Deuteronômio 6

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “These|strong="H2063" are|strong="H0834" the|strong="H0853" commands|strong="H6680", the|strong="H0853" laws|strong="H2706", and|strong="H3068" the|strong="H0853" rules|strong="H2706" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" told|strong="H6680" me|strong="H3925" to|strong="H3068" teach|strong="H3925" you|strong="H0859". Obey|strong="H6213" these|strong="H2063" laws|strong="H2706" in|strong="H0430" the|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" you|strong="H0859" are|strong="H0834" entering to|strong="H3068" live in|strong="H0430".
1 “Estes são os mandamentos, os decretos e os estatutos que o S enhor , seu Deus, me encarregou de lhes ensinar. Não deixem de cumpri-los na terra que em breve vocês possuirão.
2 You|strong="H0859" and|strong="H1121" your|strong="H3068" descendants|strong="H1121" must|strong="H0853" respect the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" as|strong="H0834" long|strong="H3117" as|strong="H0834" you|strong="H0859" live|strong="H2416". You|strong="H0859" must|strong="H0853" obey|strong="H8104" all|strong="H3605" his|strong="H3605" laws and|strong="H1121" commands|strong="H6680" that|strong="H0834" I|strong="H0834" give|strong="H6680" you|strong="H0859". If|strong="H0834" you|strong="H0859" do|strong="H6680" this|strong="H0834", you|strong="H0859" will|strong="H3068" have|strong="H0834" a|strong="H0834" long|strong="H3117" life|strong="H3117" in|strong="H0430" that|strong="H0834" new land.
2 Vocês, seus filhos e netos temerão o S enhor , seu Deus, enquanto viverem. Se obedecerem a todos os seus decretos e mandamentos, desfrutarão de vida longa.
3 Israelites|strong="H3478", listen|strong="H8085" carefully|strong="H8085" and|strong="H3068" obey|strong="H8085" these|strong="H1696" laws. Then|strong="H1696" everything|strong="H0834" will|strong="H3068" be|strong="H3478" fine with|strong="H2100" you|strong="H0834". You|strong="H0834" will|strong="H3068" have|strong="H0834" many|strong="H7235" children, and|strong="H3068" you|strong="H0834" will|strong="H3068" get the|strong="H0834" land|strong="H0776" filled with|strong="H2100" many|strong="H7235" good|strong="H3190" things|strong="H0834"—just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068", the|strong="H0834" God|strong="H0430" of|strong="H0776" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", promised|strong="H1696".
3 Ouça com atenção, Israel, e tenha o cuidado de obedecer. Então tudo irá bem com vocês e terão muitos filhos na terra que produz leite e mel com fartura, exatamente como lhes prometeu o S enhor , o Deus de seus antepassados.
4 “Listen, people of|strong="H0430" Israel|strong="H3478"! The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430". The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" the|strong="H3068" only God|strong="H0430".
4 “Ouça, ó Israel! O S enhor , nosso Deus, o S enhor é único!
5 You|strong="H3605" must|strong="H0853" love|strong="H0157" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" with|strong="H3068" all|strong="H3605" your|strong="H3068" heart|strong="H3824", with|strong="H3068" all|strong="H3605" your|strong="H3068" soul|strong="H5315", and|strong="H3068" with|strong="H3068" all|strong="H3605" your|strong="H3068" strength|strong="H5315".
5 Ame o S enhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de toda a sua força.
6 Always|strong="H3117" remember these|strong="H0428" commands|strong="H6680" that|strong="H0834" I|strong="H0834" give|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117".
6 Guarde sempre no coração as palavras que hoje eu lhe dou.
7 Be|strong="H1121" sure to|strong="H1696" teach|strong="H8150" them|strong="H3427" to|strong="H1696" your|strong="H6965" children|strong="H1121". Talk|strong="H1696" about|strong="H1870" these|strong="H1696" commands|strong="H1870" when|strong="H1696" you|strong="H1696" sit|strong="H3427" in|strong="H3427" your|strong="H6965" house|strong="H1004" and|strong="H1121" when|strong="H1696" you|strong="H1696" walk|strong="H1870" on|strong="H1870" the|strong="H1870" road|strong="H1870". Talk|strong="H1696" about|strong="H1870" them|strong="H3427" when|strong="H1696" you|strong="H1696" lie|strong="H7901" down|strong="H7901" and|strong="H1121" when|strong="H1696" you|strong="H1696" get|strong="H6965" up|strong="H6965".
7 Repita-as com frequência a seus filhos. Converse a respeito delas quando estiver em casa e quando estiver caminhando, quando se deitar e quando se levantar.
8 Tie|strong="H7194" them|strong="H5921" on|strong="H5921" your|strong="H5921" hands|strong="H3027" and|strong="H3027" wear|strong="H1961" them|strong="H5921" on|strong="H5921" your|strong="H5921" foreheads to|strong="H1961" help you|strong="H5921" remember my|strong="H5921" teachings.
8 Amarre-as às mãos e prenda-as à testa como lembrança.
9 Write|strong="H3789" them|strong="H5921" on|strong="H5921" the|strong="H5921" doorposts|strong="H4201" of|strong="H1004" your|strong="H5921" houses|strong="H1004" and|strong="H1004" on|strong="H5921" your|strong="H5921" gates|strong="H8179".
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 “The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" made|strong="H5414" a|strong="H1961" promise|strong="H7650" to|strong="H0413" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", Abraham|strong="H0085", Isaac|strong="H3327", and|strong="H0935" Jacob|strong="H3290". He|strong="H0834" promised|strong="H7650" to|strong="H0413" give|strong="H5414" you|strong="H0834" this|strong="H3588" land|strong="H0776", and|strong="H0935" he|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H0413" you|strong="H0834". He|strong="H0834" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H0834" great|strong="H1419" and|strong="H0935" rich|strong="H1419" cities|strong="H5892" that|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" build|strong="H1129".
10 “Em breve, o S enhor , seu Deus, os conduzirá à terra que ele jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó. É uma terra com cidades grandes e prósperas que vocês não construíram.
11 He|strong="H0834" will|strong="H0834" give|strong="H0398" you|strong="H0834" houses|strong="H1004" full|strong="H4392" of|strong="H1004" good|strong="H2898" things|strong="H3605" that|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" put there|strong="H3605". He|strong="H0834" will|strong="H0834" give|strong="H0398" you|strong="H0834" wells that|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" dig|strong="H2672". He|strong="H0834" will|strong="H0834" give|strong="H0398" you|strong="H0834" vineyards|strong="H3754" and|strong="H1004" olive|strong="H2132" trees|strong="H2132" that|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H3808" plant|strong="H5193", and|strong="H1004" you|strong="H0834" will|strong="H0834" have|strong="H0834" plenty|strong="H7646" to|strong="H1004" eat|strong="H0398".
11 As casas estarão cheias de bens que vocês não produziram. Vocês tirarão água de cisternas que não cavaram, e comerão os frutos de vinhedos e oliveiras que não plantaram. Quando tiverem comido até se fartarem nessa terra,
12 “But|strong="H0834" be|strong="H3068" careful|strong="H8104"! Don’t|strong="H8104" forget|strong="H7911" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". You|strong="H0834" were|strong="H0834" slaves|strong="H5650" in|strong="H3068" Egypt|strong="H4714", but|strong="H0834" he|strong="H0834" brought|strong="H3318" you|strong="H0834" out|strong="H3318" of|strong="H1004" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714".
12 cuidem para não se esquecerem do S enhor , que os libertou da escravidão na terra do Egito.
13 Respect the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" and|strong="H3068" serve|strong="H5647" only him|strong="H0853". You|strong="H0853" must|strong="H0853" use|strong="H5647" only his|strong="H3068" name|strong="H8034" to|strong="H3068" make|strong="H5647" promises|strong="H7650".
13 Temam o S enhor , seu Deus, e sirvam a ele. Quando fizerem um juramento, jurem somente pelo nome dele.
14 You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" follow|strong="H0310" other|strong="H0312" gods|strong="H0430". You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" follow|strong="H0310" the|strong="H0834" gods|strong="H0430" of|strong="H0430" the|strong="H0834" people|strong="H5971" who|strong="H0834" live around|strong="H5439" you|strong="H0834".
14 “Não sigam nenhum dos deuses das nações vizinhas,
15 The|strong="H6440" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H3068" always with|strong="H3068" you|strong="H3588", and|strong="H3068" he|strong="H3588" hates for|strong="H3588" his|strong="H5921" people to|strong="H5921" worship other gods|strong="H0430"! So|strong="H6435" if|strong="H3588" you|strong="H3588" follow|strong="H3068" those|strong="H5921" other gods|strong="H0430", the|strong="H6440" Lord|strong="H3068" will|strong="H3068" become very|strong="H2734" angry|strong="H2734" with|strong="H3068" you|strong="H3588". He|strong="H3588" will|strong="H3068" destroy|strong="H8045" you|strong="H3588" from|strong="H5921" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H0430" the|strong="H6440" earth|strong="H0127".
15 pois o S enhor , seu Deus, que vive entre vocês, é Deus zeloso. Se o fizerem, a ira do S enhor , seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os eliminará da face da terra.
16 “You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" test|strong="H5254" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" like|strong="H0834" you|strong="H0834" tested|strong="H5254" him|strong="H0853" at|strong="H3068" Massah|strong="H4532".
16 Não ponham à prova o S enhor , seu Deus, como fizeram quando se queixaram em Massá.
17 You|strong="H0834" must|strong="H0853" be|strong="H3068" sure to|strong="H3068" obey|strong="H8104" the|strong="H0853" commands|strong="H6680" of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". You|strong="H0834" must|strong="H0853" follow|strong="H3068" all the|strong="H0853" teachings and|strong="H3068" laws|strong="H2706" he|strong="H0834" has|strong="H3068" given|strong="H6680" you|strong="H0834".
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do S enhor , seu Deus, bem como a todos os preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 You|strong="H0834" must|strong="H0853" do|strong="H6213" what|strong="H0834" is|strong="H0834" right|strong="H3477" and|strong="H0935" good|strong="H2896"—what|strong="H0834" pleases|strong="H5869" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". Then|strong="H0853" everything|strong="H0834" will|strong="H3068" go|strong="H0935" well|strong="H3190" for|strong="H0776" you|strong="H0834", and|strong="H0935" you|strong="H0834" can|strong="H0834" go|strong="H0935" in|strong="H0935" and|strong="H0935" take|strong="H3423" the|strong="H0853" good|strong="H2896" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" promised|strong="H7650" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001".
18 Façam o que é certo e bom aos olhos do S enhor , para que tudo vá bem com vocês e tomem posse da boa terra em que vão entrar, a terra que o S enhor prometeu sob juramento a seus antepassados.
19 And|strong="H3068" you|strong="H0834" will|strong="H3068" force out|strong="H6440" all|strong="H3605" your|strong="H3068" enemies|strong="H0341", just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H1696".
19 Vocês expulsarão todos os inimigos que vivem nela, como o S enhor disse que fariam.
20 “In|strong="H0430" the|strong="H0853" future, your|strong="H3068" children|strong="H1121" might|strong="H3068" ask|strong="H7592" you|strong="H0834", ‘The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" gave|strong="H6680" you|strong="H0834" teachings, laws|strong="H2706", and|strong="H1121" rules|strong="H2706". What|strong="H4100" do|strong="H4100" they|strong="H0834" mean?’
20 “No futuro, seus filhos lhes perguntarão: ‘O que significam estes preceitos, decretos e estatutos que o S enhor , nosso Deus, lhes deu?’.
21 Then|strong="H1961" you|strong="H3027" will|strong="H3068" say|strong="H0559" to|strong="H0559" them|strong="H3027", ‘We were|strong="H1961" Pharaoh’s|strong="H6547" slaves|strong="H5650" in|strong="H3068" Egypt|strong="H4714", but|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" brought|strong="H3318" us|strong="H0559" out|strong="H3318" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714" with|strong="H3068" his|strong="H3068" great|strong="H2389" power|strong="H3027".
21 “Então vocês lhes dirão: ‘Éramos escravos do faraó no Egito, mas o S enhor nos tirou de lá com sua mão forte.
22 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" did great|strong="H1419" and|strong="H3068" amazing things|strong="H3605". We|strong="H3605" saw him|strong="H5414" do|strong="H3605" these|strong="H3605" things|strong="H3605" to|strong="H3068" the|strong="H3605" Egyptian|strong="H4714" people|strong="H5869", to|strong="H3068" Pharaoh|strong="H6547", and|strong="H3068" to|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H5869" in|strong="H3068" Pharaoh’s|strong="H6547" house|strong="H1004".
22 O S enhor realizou sinais e maravilhas diante de nossos olhos e enviou castigos terríveis sobre o Egito, o faraó e todo o seu povo.
23 He|strong="H0834" brought|strong="H0935" us|strong="H5414" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt so|strong="H4616" that|strong="H0834" he|strong="H0834" could give|strong="H5414" us|strong="H5414" the|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" he|strong="H0834" promised|strong="H7650" our|strong="H5414" ancestors|strong="H0001".
23 Ele nos tirou do Egito para nos dar esta terra que ele havia prometido sob juramento a nossos antepassados.
24 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" us|strong="H3117" to|strong="H3068" follow|strong="H3068" all|strong="H3605" these|strong="H0428" teachings. We|strong="H3117" must|strong="H0853" respect the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430". Then|strong="H2088" he|strong="H3117" will|strong="H3068" always|strong="H3117" keep|strong="H6213" us|strong="H3117" alive|strong="H2421" and|strong="H3068" doing|strong="H6213" well|strong="H2896", as|strong="H3068" we|strong="H3117" are|strong="H3117" today|strong="H3117".
24 E o S enhor ordenou que cumpramos todos estes decretos e temamos o S enhor , nosso Deus, para que ele sempre nos abençoe e preserve nossa vida, como tem feito até hoje.
25 If|strong="H3588" we|strong="H3588" carefully|strong="H6213" obey|strong="H6213" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" law, exactly|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" told|strong="H6680" us|strong="H3588" to|strong="H1961", he|strong="H0834" will|strong="H3068" say that|strong="H0834" we|strong="H3588" have|strong="H1961" done|strong="H6213" a|strong="H1961" very good thing|strong="H2063".’
25 Pois a nossa justiça estará em obedecermos cuidadosamente aos mandamentos que o S enhor , nosso Deus, nos ordenou’.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.