Deuteronômio 5

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Moses|strong="H4872" called|strong="H7121" together all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" and|strong="H3478" said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “Israelites|strong="H3478", listen|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H3605" laws|strong="H2706" and|strong="H3478" rules|strong="H2706" that|strong="H0834" I|strong="H0834" tell|strong="H0559" you|strong="H0834" today|strong="H3117". Learn|strong="H3925" these|strong="H1696" laws|strong="H2706" and|strong="H3478" be|strong="H3478" sure to|strong="H0413" obey|strong="H8085" them|strong="H0413".
1 Moisés mandou que o povo se reunisse e falou assim: — Povo de Israel, preste atenção nas
2 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" made|strong="H3772" an|strong="H3772" agreement|strong="H1285" with|strong="H5973" us at|strong="H3068" Mount Horeb|strong="H2722".
2 O Senhor , nosso Deus, fez uma aliança conosco no monte Sinai.
3 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" did|strong="H3808" not|strong="H3808" make|strong="H3772" this|strong="H2063" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" our|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", but|strong="H3588" with|strong="H0854" us|strong="H3588"—yes|strong="H3588", with|strong="H0854" all|strong="H3605" of|strong="H3068" us|strong="H3588" who|strong="H3605" are|strong="H3117" alive|strong="H2416" here|strong="H6311" today|strong="H3117".
3 Não foi com os nossos pais que ele fez essa aliança, mas foi conosco, foi com todos os que hoje estamos aqui vivos.
4 The|strong="H6440" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H1696" with|strong="H5973" you|strong="H6440" face|strong="H6440" to|strong="H1696" face|strong="H6440" at|strong="H3068" that|strong="H3068" mountain|strong="H2022". He|strong="H3068" spoke|strong="H1696" to|strong="H1696" you|strong="H6440" from|strong="H6440" the|strong="H6440" fire|strong="H0784".
4 Do meio do fogo ali no monte o Senhor Deus falou com vocês face a face.
5 But|strong="H3588" you|strong="H3588" were|strong="H2022" afraid|strong="H3372" of|strong="H3068" the|strong="H0853" fire|strong="H0784". And|strong="H3068" you|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" go|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H0853" mountain|strong="H2022". So|strong="H3808" I|strong="H0595" stood|strong="H5975" between|strong="H0996" you|strong="H3588" and|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" to|strong="H0559" tell|strong="H5046" you|strong="H3588" what|strong="H1697" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559". He|strong="H1931" said|strong="H0559",
5 Vocês ficaram com medo do fogo e não subiram o monte; por isso eu me coloquei entre o Senhor Deus e vocês. E ele disse:
6 ‘I|strong="H0834" am|strong="H0595" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0834" am|strong="H0595" the|strong="H0834" one|strong="H0834" who|strong="H0834" freed you|strong="H0834" from|strong="H3318" Egypt|strong="H4714", where|strong="H0834" you|strong="H0834" were|strong="H0834" slaves|strong="H5650".
6 “Meu povo, eu, o Senhor , sou o seu Deus. Eu o tirei do Egito, a terra onde você era escravo.
7 ‘You|strong="H6440" must|strong="H3808" not|strong="H3808" worship any|strong="H1961" other|strong="H0312" gods|strong="H0430" except|strong="H3808" me|strong="H6440".
7 — “Não adore outros deuses; adore somente a mim.
8 ‘You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" make|strong="H6213" any|strong="H3605" idols|strong="H6459". Don’t|strong="H3808" make|strong="H6213" any|strong="H3605" statues or|strong="H3808" pictures of|strong="H0776" anything|strong="H3605" up|strong="H3605" in|strong="H0776" the|strong="H3605" sky|strong="H8064" or|strong="H3808" of|strong="H0776" anything|strong="H3605" on|strong="H0776" the|strong="H3605" earth|strong="H0776" or|strong="H3808" of|strong="H0776" anything|strong="H3605" down|strong="H4605" in|strong="H0776" the|strong="H3605" water|strong="H4325".
8 — “Não faça imagens de nenhuma coisa que há lá em cima no céu, ou aqui embaixo na terra, ou nas águas debaixo da terra.
9 Don’t|strong="H3808" worship|strong="H7812" or|strong="H3808" serve|strong="H5647" idols of|strong="H1121" any|strong="H3588" kind, because|strong="H3588" I|strong="H0595" am|strong="H0595" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0595" hate|strong="H8130" for|strong="H3588" my|strong="H3068" people|strong="H1121" to|strong="H5921" worship|strong="H7812" other gods|strong="H0430". People|strong="H1121" who|strong="H3068" sin|strong="H5771" against|strong="H5921" me|strong="H5921" become|strong="H5647" my|strong="H3068" enemies|strong="H8130". And|strong="H1121" I|strong="H0595" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" them|strong="H5921", and|strong="H1121" their|strong="H3068" children|strong="H1121", their|strong="H3068" grandchildren|strong="H1121", and|strong="H1121" even|strong="H3588" their|strong="H3068" great-grandchildren.
9 Não se ajoelhe diante de ídolos, nem os adore, pois eu, o Senhor , sou o seu Deus e não tolero outros deuses. Eu castigo aqueles que me odeiam e castigo também os seus descendentes, até os seus bisnetos e trinetos.
10 But|strong="H4687" I will|strong="H0157" be very kind to|strong="H8104" people who|strong="H8104" love|strong="H0157" me|strong="H8104" and|strong="H4687" obey|strong="H6213" my|strong="H8104" commands|strong="H4687". I will|strong="H0157" be kind to|strong="H8104" their|strong="H8104" families|strong="H0505" for|strong="H2617" thousands|strong="H0505" of|strong="H0505" generations|strong="H0157"!
10 Porém sou bondoso com aqueles que me amam e obedecem aos meus mandamentos e abençoo os seus descendentes por milhares de gerações .
11 ‘You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" use|strong="H5375" the|strong="H0853" name|strong="H8034" of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" to|strong="H3068" make|strong="H5375" empty|strong="H7723" promises. If|strong="H3588" you|strong="H0834" do, the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" not|strong="H3808" let|strong="H3808" you|strong="H0834" go|strong="H5352" unpunished|strong="H5352".
11 — “Não use o meu nome sem o respeito que ele merece, pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês, e castigo aqueles que desrespeitam o meu nome.
12 ‘You|strong="H0834" must|strong="H0853" keep|strong="H8104" the|strong="H0853" Sabbath|strong="H7676" a|strong="H0834" special day|strong="H3117" like|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" commanded|strong="H6680".
12 — “Guarde o sábado, que é um dia santo, como eu, o Senhor Deus, mandei.
13 Work|strong="H4399" six|strong="H8337" days|strong="H3117" a|strong="H3117" week and|strong="H3117" do|strong="H6213" your|strong="H3605" job,
13 Faça todo o seu trabalho durante seis dias da semana;
14 but|strong="H3808" the|strong="H3605" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" is|strong="H0834" a|strong="H3644" day|strong="H3117" of|strong="H1121" rest|strong="H5117" in|strong="H0430" honor of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". So|strong="H4616" on|strong="H3117" that|strong="H0834" day|strong="H3117" no|strong="H3808" one|strong="H3605" should|strong="H3068" work|strong="H4399"—not|strong="H3808" you|strong="H0859", your|strong="H3068" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323", foreigners|strong="H1616" living in|strong="H0430" your|strong="H3068" cities|strong="H8179" or|strong="H3808" your|strong="H3068" men|strong="H1121" and|strong="H1121" women|strong="H1323" slaves|strong="H5650". Not|strong="H3808" even|strong="H3808" your|strong="H3068" cattle|strong="H0929", donkeys|strong="H2543", and|strong="H1121" other|strong="H3605" animals|strong="H0929" should|strong="H3068" do|strong="H6213" any|strong="H3605" work|strong="H4399"! Your|strong="H3068" slaves|strong="H5650" should|strong="H3068" be|strong="H3808" able to|strong="H3068" rest|strong="H5117" just|strong="H0834" as|strong="H0834" you|strong="H0859" do|strong="H6213".
14 mas o sétimo dia da semana é o dia de descanso, dedicado a mim, o seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem os seus filhos, nem as suas filhas, nem os seus escravos, nem as suas escravas, nem os seus animais, nem os estrangeiros que vivem na terra de você. Assim como você descansa, os seus escravos também devem descansar.
15 Don’t forget that|strong="H3588" you|strong="H3588" were|strong="H1961" slaves|strong="H5650" in|strong="H5921" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" brought|strong="H3318" you|strong="H3588" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" with|strong="H3068" his|strong="H5921" great|strong="H0430" power|strong="H3027" and|strong="H3068" made|strong="H6213" you|strong="H3588" free|strong="H3318". That|strong="H3588" is|strong="H3068" why|strong="H3651" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" commands|strong="H6680" you|strong="H3588" to|strong="H1961" always|strong="H3117" make|strong="H6213" the|strong="H0853" Sabbath|strong="H7676" a|strong="H1961" special day|strong="H3117".
15 Lembre que você foi escravo no Egito e que eu, o Senhor , seu Deus, o tirei de lá com a minha força e com o meu poder. É por isso que eu mando que você guarde o sábado.
16 ‘You|strong="H0834" must|strong="H0853" honor|strong="H3513" your|strong="H3068" father|strong="H0001" and|strong="H3068" your|strong="H3068" mother|strong="H0517". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" has|strong="H3068" commanded|strong="H6680" you|strong="H0834" to|strong="H5921" do|strong="H3190" this|strong="H0834". If|strong="H0834" you|strong="H0834" follow|strong="H3068" this|strong="H0834" command|strong="H6680", you|strong="H0834" will|strong="H3068" live|strong="H0748" a|strong="H5414" long|strong="H3117" time|strong="H3117", and|strong="H3068" everything|strong="H0834" will|strong="H3068" go|strong="H3190" well|strong="H3190" for|strong="H5921" you|strong="H0834" in|strong="H5921" the|strong="H0853" land|strong="H0127" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" gives|strong="H5414" you|strong="H0834".
16 — “Respeite o seu pai e a sua mãe, como eu, o seu Deus, estou ordenando, para que você viva muito tempo, e tudo corra bem para você na terra que estou lhe dando.
17 ‘You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" murder|strong="H7523" anyone|strong="H7523".
17 — “Não mate.
18 ‘You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" commit|strong="H5003" the|strong="H3808" sin of|strong="H3808" adultery|strong="H5003".
18 — “Não cometa adultério.
19 ‘You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" steal|strong="H1589".
19 — “Não roube.
20 ‘You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" tell lies|strong="H7723" about other|strong="H7453" people|strong="H3808".
20 — “Não dê testemunho falso contra ninguém.
21 ‘You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" want another|strong="H7453" man’s|strong="H0802" wife|strong="H0802". You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" want his|strong="H3605" house|strong="H1004", his|strong="H3605" fields|strong="H7704", his|strong="H3605" men|strong="H5650" and|strong="H1004" women|strong="H0802" servants|strong="H5650", his|strong="H3605" cattle|strong="H7794", or|strong="H3808" his|strong="H3605" donkeys|strong="H2543". You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" want to|strong="H5650" take anything|strong="H3605" that|strong="H0834" belongs to|strong="H5650" another|strong="H7453" person.’”
21 — “Não cobice a mulher de outro homem. Não cobice nada que seja de outro homem: a sua casa, as suas terras, os seus escravos, os seus animais ou qualquer outra coisa que seja dele.”
22 Moses|strong="H5414" said|strong="H1696", “The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" gave|strong="H5414" these|strong="H0428" commands|strong="H1697" to|strong="H0413" all|strong="H3605" of|strong="H3068" you|strong="H5414" when|strong="H1696" you|strong="H5414" were|strong="H0428" together|strong="H5921" there|strong="H2022" at|strong="H0413" the|strong="H3605" mountain|strong="H2022". He|strong="H3068" spoke|strong="H1696" in|strong="H5921" a|strong="H5414" loud|strong="H1419" voice|strong="H6963" that|strong="H3605" came|strong="H0413" from|strong="H5921" the|strong="H3605" fire|strong="H0784", the|strong="H3605" cloud|strong="H6051", and|strong="H3068" the|strong="H3605" thick|strong="H6205" darkness|strong="H6205". After|strong="H5921" he|strong="H3068" gave|strong="H5414" us|strong="H5414" these|strong="H0428" commands|strong="H1697", he|strong="H3068" didn’t|strong="H3808" say|strong="H1696" any|strong="H3605" more|strong="H3254". He|strong="H3068" wrote|strong="H3789" his|strong="H3605" words|strong="H1697" on|strong="H5921" two|strong="H8147" stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871" and|strong="H3068" gave|strong="H5414" them|strong="H0413" to|strong="H0413" me|strong="H0413".
22 E Moisés disse: — São esses os mandamentos que o
23 “You|strong="H3605" heard|strong="H8085" the|strong="H3605" voice|strong="H6963" from|strong="H8085" the|strong="H3605" darkness|strong="H2822" while|strong="H1961" the|strong="H3605" mountain|strong="H2022" was|strong="H1961" burning|strong="H0784" with|strong="H0413" fire|strong="H0784". Then|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" and|strong="H7218" the|strong="H3605" other|strong="H3605" leaders|strong="H7218" of|strong="H2022" your|strong="H3605" tribes|strong="H7626" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413".
23 E Moisés continuou, dizendo: — O fogo queimava no alto do monte, e vocês ouviram a voz falar do meio da escuridão. Então os chefes das
24 They|strong="H3588" said|strong="H0559", ‘The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" has|strong="H3068" shown|strong="H7200" us|strong="H3588" his|strong="H3068" Glory|strong="H3519" and|strong="H3068" his|strong="H3068" greatness|strong="H1433"! We|strong="H3588" heard|strong="H8085" him|strong="H0853" speak|strong="H1696" from|strong="H8085" the|strong="H0853" fire|strong="H0784". We|strong="H3588" have|strong="H3068" seen|strong="H7200" today|strong="H3117" that|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H3068" possible to|strong="H0559" continue living even|strong="H3588" after|strong="H3117" God|strong="H0430" speaks|strong="H1696" to|strong="H0559" us|strong="H3588".
24 e me disseram: “O Senhor , nosso Deus, nos mostrou a sua glória e o seu poder, e nós o ouvimos falar do meio do fogo. Hoje nós vimos que é possível Deus falar com uma pessoa e ela continuar viva.
25 But|strong="H3588" if|strong="H0518" we|strong="H0587" hear|strong="H8085" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" speak to|strong="H4191" us|strong="H3588" again|strong="H5750", surely|strong="H3588" we|strong="H0587" will|strong="H3068" die|strong="H4191"! That|strong="H3588" terrible fire|strong="H0784" will|strong="H3068" destroy|strong="H4191" us|strong="H3588". We|strong="H0587" don’t want|strong="H6963" to|strong="H4191" die|strong="H4191".
25 Porém não queremos arriscar a vida outra vez. Esse grande fogo pode nos destruir, e, se nós ouvirmos a voz do Senhor , nosso Deus, sem dúvida morreremos.
26 No|strong="H4310" one|strong="H3605" has|strong="H0430" ever|strong="H1320" heard|strong="H8085" the|strong="H3605" living|strong="H2416" God|strong="H0430" speak|strong="H1696" from|strong="H8085" the|strong="H3605" fire|strong="H0784" like|strong="H3644" we|strong="H3588" have|strong="H0834" and|strong="H0430" still lived|strong="H2421"!
26 Nunca houve alguém que continuasse a viver depois de ter ouvido, como nós ouvimos, o Deus vivo falando do meio do fogo.
27 Moses|strong="H0559", you|strong="H0859" go|strong="H7126" near|strong="H7126" and|strong="H3068" hear|strong="H8085" everything|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" says|strong="H0559". Then|strong="H1696" tell|strong="H0559" us|strong="H0413" everything|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" tells|strong="H1696" you|strong="H0859". We|strong="H0834" will|strong="H3068" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" you|strong="H0859", and|strong="H3068" we|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H6213" everything|strong="H3605" you|strong="H0859" say|strong="H0559".’
27 Moisés, volte para o monte e escute o que o Senhor Deus quer dizer, e depois venha e nos conte tudo aquilo que ele disser. Nós ouviremos com atenção e obedeceremos.”
28 “The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" heard|strong="H8085" what|strong="H0834" you|strong="H0834" said|strong="H0559" and|strong="H3068" told|strong="H0559" me|strong="H0413", ‘I|strong="H0834" heard|strong="H8085" what|strong="H0834" the|strong="H3605" people|strong="H5971" said|strong="H0559". And|strong="H3068" that|strong="H0834" is|strong="H0834" fine.
28 — O Senhor ouviu o que vocês disseram quando estavam falando comigo e me disse: “Eu ouvi o que o povo lhe falou, e tudo o que disseram está certo.
29 I|strong="H5414" only|strong="H3605" wanted|strong="H3824" to|strong="H1961" change|strong="H3190" their|strong="H3605" way|strong="H2088" of|strong="H1121" thinking—I|strong="H5414" wanted|strong="H3824" them|strong="H5414" to|strong="H1961" respect me|strong="H5414" and|strong="H1121" obey|strong="H8104" all|strong="H3605" my|strong="H3605" commands|strong="H4687" from|strong="H1121" the|strong="H3605" heart|strong="H3824". Then|strong="H1961" everything|strong="H3605" would|strong="H4310" be|strong="H1961" fine|strong="H1961" with|strong="H3117" them|strong="H5414" and|strong="H1121" with|strong="H3117" their|strong="H3605" descendants|strong="H1121" forever|strong="H5769".
29 Como seria bom se eles sempre pensassem assim, e me respeitassem, e sempre obedecessem a todos os meus mandamentos! Assim tudo daria certo para eles e para os seus descendentes para sempre.
30 “‘Go|strong="H7725" and|strong="H7725" tell|strong="H0559" the|strong="H0559" people to|strong="H0559" go|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0559" their|strong="H7725" tents|strong="H0168",
30 Vá, Moisés, e mande que o povo volte para as suas barracas.
31 but|strong="H0859" you|strong="H0859" stand|strong="H5975" here|strong="H6311" near|strong="H5975" me|strong="H0413". I|strong="H0834" will|strong="H0776" tell|strong="H1696" you|strong="H0859" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commands|strong="H4687", laws|strong="H2706", and|strong="H0776" rules|strong="H2706" that|strong="H0834" you|strong="H0859" must|strong="H0853" teach|strong="H3925" them|strong="H0413". They|strong="H0834" must|strong="H0853" do|strong="H6213" these|strong="H1696" things|strong="H3605" in|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am|strong="H0595" giving|strong="H5414" them|strong="H0413" to|strong="H0413" live in|strong="H0413".’
31 Mas você fique aqui comigo, e eu lhe direi todas as leis , ordens e mandamentos. Ensine-os ao povo a fim de que eles obedeçam a todas essas leis na terra que eu lhes estou dando para ser deles.”
32 “So|strong="H6213" you|strong="H0834" people|strong="H0834" must|strong="H0853" be|strong="H3808" careful|strong="H8104" to|strong="H3068" do|strong="H6213" everything|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" you|strong="H0834". Do|strong="H6213" not|strong="H3808" stop|strong="H5493" following God|strong="H0430"!
32 — Povo de Israel, faça tudo para cumprir todas as leis que o Senhor , nosso Deus, lhe deu. Nunca deixe de fazer exatamente o que Deus manda
33 You|strong="H0834" must|strong="H0853" live|strong="H2421" the|strong="H3605" way|strong="H1870" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" commanded|strong="H6680" you|strong="H0834". Then|strong="H0853" you|strong="H0834" will|strong="H3068" continue|strong="H0748" to|strong="H3068" live|strong="H2421", and|strong="H3068" everything|strong="H3605" will|strong="H3068" be|strong="H3068" fine with|strong="H3068" you|strong="H0834". You|strong="H0834" will|strong="H3068" live|strong="H2421" a|strong="H0834" long|strong="H3117" life|strong="H3117" in|strong="H0430" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" will|strong="H3068" belong|strong="H0430" to|strong="H3068" you|strong="H0834".
33 e nunca se desvie do caminho que ele lhe mostra. Assim tudo correrá bem para todos vocês, e vocês viverão muitos anos na terra que vão possuir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.