Deuteronômio 5

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moses|strong="H4872" called|strong="H7121" together all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" and|strong="H3478" said|strong="H0559" to|strong="H0413" them|strong="H0413", “Israelites|strong="H3478", listen|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H3605" laws|strong="H2706" and|strong="H3478" rules|strong="H2706" that|strong="H0834" I|strong="H0834" tell|strong="H0559" you|strong="H0834" today|strong="H3117". Learn|strong="H3925" these|strong="H1696" laws|strong="H2706" and|strong="H3478" be|strong="H3478" sure to|strong="H0413" obey|strong="H8085" them|strong="H0413".
1 Chamou, pois, Moisés a todo o Israel, e disse-lhes: Ouve, ó Israel, os estatutos e preceitos que hoje vos falo aos ouvidos, para que os aprendais e cuideis em os cumprir.
2 The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" made|strong="H3772" an|strong="H3772" agreement|strong="H1285" with|strong="H5973" us at|strong="H3068" Mount Horeb|strong="H2722".
2 O Senhor nosso Deus fez um pacto conosco em Horebe.
3 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" did|strong="H3808" not|strong="H3808" make|strong="H3772" this|strong="H2063" agreement|strong="H1285" with|strong="H0854" our|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", but|strong="H3588" with|strong="H0854" us|strong="H3588"—yes|strong="H3588", with|strong="H0854" all|strong="H3605" of|strong="H3068" us|strong="H3588" who|strong="H3605" are|strong="H3117" alive|strong="H2416" here|strong="H6311" today|strong="H3117".
3 Não com nossos pais fez o Senhor esse pacto, mas conosco, sim, com todos nós que hoje estamos aqui vivos.
4 The|strong="H6440" LORD|strong="H3068" spoke|strong="H1696" with|strong="H5973" you|strong="H6440" face|strong="H6440" to|strong="H1696" face|strong="H6440" at|strong="H3068" that|strong="H3068" mountain|strong="H2022". He|strong="H3068" spoke|strong="H1696" to|strong="H1696" you|strong="H6440" from|strong="H6440" the|strong="H6440" fire|strong="H0784".
4 Face a face falou o Senhor conosco no monte, do meio o fogo
5 But|strong="H3588" you|strong="H3588" were|strong="H2022" afraid|strong="H3372" of|strong="H3068" the|strong="H0853" fire|strong="H0784". And|strong="H3068" you|strong="H3588" did|strong="H3808" not|strong="H3808" go|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H0853" mountain|strong="H2022". So|strong="H3808" I|strong="H0595" stood|strong="H5975" between|strong="H0996" you|strong="H3588" and|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" to|strong="H0559" tell|strong="H5046" you|strong="H3588" what|strong="H1697" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559". He|strong="H1931" said|strong="H0559",
5 {estava eu nesse tempo entre o Senhor e vós, para vos anunciar a palavra do Senhor; porque tivestes medo por causa do fogo, e não subistes ao monte} , dizendo ele:
6 ‘I|strong="H0834" am|strong="H0595" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0834" am|strong="H0595" the|strong="H0834" one|strong="H0834" who|strong="H0834" freed you|strong="H0834" from|strong="H3318" Egypt|strong="H4714", where|strong="H0834" you|strong="H0834" were|strong="H0834" slaves|strong="H5650".
6 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
7 ‘You|strong="H6440" must|strong="H3808" not|strong="H3808" worship any|strong="H1961" other|strong="H0312" gods|strong="H0430" except|strong="H3808" me|strong="H6440".
7 Não terás outros deuses diante de mim.
8 ‘You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" make|strong="H6213" any|strong="H3605" idols|strong="H6459". Don’t|strong="H3808" make|strong="H6213" any|strong="H3605" statues or|strong="H3808" pictures of|strong="H0776" anything|strong="H3605" up|strong="H3605" in|strong="H0776" the|strong="H3605" sky|strong="H8064" or|strong="H3808" of|strong="H0776" anything|strong="H3605" on|strong="H0776" the|strong="H3605" earth|strong="H0776" or|strong="H3808" of|strong="H0776" anything|strong="H3605" down|strong="H4605" in|strong="H0776" the|strong="H3605" water|strong="H4325".
8 Não farás para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra;
9 Don’t|strong="H3808" worship|strong="H7812" or|strong="H3808" serve|strong="H5647" idols of|strong="H1121" any|strong="H3588" kind, because|strong="H3588" I|strong="H0595" am|strong="H0595" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". I|strong="H0595" hate|strong="H8130" for|strong="H3588" my|strong="H3068" people|strong="H1121" to|strong="H5921" worship|strong="H7812" other gods|strong="H0430". People|strong="H1121" who|strong="H3068" sin|strong="H5771" against|strong="H5921" me|strong="H5921" become|strong="H5647" my|strong="H3068" enemies|strong="H8130". And|strong="H1121" I|strong="H0595" will|strong="H3068" punish|strong="H6485" them|strong="H5921", and|strong="H1121" their|strong="H3068" children|strong="H1121", their|strong="H3068" grandchildren|strong="H1121", and|strong="H1121" even|strong="H3588" their|strong="H3068" great-grandchildren.
9 não te encurvarás diante delas, nem as servirás; porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniqüidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam,
10 But|strong="H4687" I will|strong="H0157" be very kind to|strong="H8104" people who|strong="H8104" love|strong="H0157" me|strong="H8104" and|strong="H4687" obey|strong="H6213" my|strong="H8104" commands|strong="H4687". I will|strong="H0157" be kind to|strong="H8104" their|strong="H8104" families|strong="H0505" for|strong="H2617" thousands|strong="H0505" of|strong="H0505" generations|strong="H0157"!
10 e uso de misericórdia com milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.
11 ‘You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" use|strong="H5375" the|strong="H0853" name|strong="H8034" of|strong="H0430" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" to|strong="H3068" make|strong="H5375" empty|strong="H7723" promises. If|strong="H3588" you|strong="H0834" do, the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" not|strong="H3808" let|strong="H3808" you|strong="H0834" go|strong="H5352" unpunished|strong="H5352".
11 Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.
12 ‘You|strong="H0834" must|strong="H0853" keep|strong="H8104" the|strong="H0853" Sabbath|strong="H7676" a|strong="H0834" special day|strong="H3117" like|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" commanded|strong="H6680".
12 Guarda o dia do sábado, para o santificar, como te ordenou o senhor teu Deus;
13 Work|strong="H4399" six|strong="H8337" days|strong="H3117" a|strong="H3117" week and|strong="H3117" do|strong="H6213" your|strong="H3605" job,
13 seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;
14 but|strong="H3808" the|strong="H3605" seventh|strong="H7637" day|strong="H3117" is|strong="H0834" a|strong="H3644" day|strong="H3117" of|strong="H1121" rest|strong="H5117" in|strong="H0430" honor of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". So|strong="H4616" on|strong="H3117" that|strong="H0834" day|strong="H3117" no|strong="H3808" one|strong="H3605" should|strong="H3068" work|strong="H4399"—not|strong="H3808" you|strong="H0859", your|strong="H3068" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323", foreigners|strong="H1616" living in|strong="H0430" your|strong="H3068" cities|strong="H8179" or|strong="H3808" your|strong="H3068" men|strong="H1121" and|strong="H1121" women|strong="H1323" slaves|strong="H5650". Not|strong="H3808" even|strong="H3808" your|strong="H3068" cattle|strong="H0929", donkeys|strong="H2543", and|strong="H1121" other|strong="H3605" animals|strong="H0929" should|strong="H3068" do|strong="H6213" any|strong="H3605" work|strong="H4399"! Your|strong="H3068" slaves|strong="H5650" should|strong="H3068" be|strong="H3808" able to|strong="H3068" rest|strong="H5117" just|strong="H0834" as|strong="H0834" you|strong="H0859" do|strong="H6213".
14 mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus; nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu boi, nem o teu jumento, nem animal algum teu, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas; para que o teu servo e a tua serva descansem assim como tu.
15 Don’t forget that|strong="H3588" you|strong="H3588" were|strong="H1961" slaves|strong="H5650" in|strong="H5921" the|strong="H0853" land|strong="H0776" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" brought|strong="H3318" you|strong="H3588" out|strong="H3318" of|strong="H0776" Egypt|strong="H4714" with|strong="H3068" his|strong="H5921" great|strong="H0430" power|strong="H3027" and|strong="H3068" made|strong="H6213" you|strong="H3588" free|strong="H3318". That|strong="H3588" is|strong="H3068" why|strong="H3651" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" commands|strong="H6680" you|strong="H3588" to|strong="H1961" always|strong="H3117" make|strong="H6213" the|strong="H0853" Sabbath|strong="H7676" a|strong="H1961" special day|strong="H3117".
15 Lembra-te de que foste servo na terra do Egito, e que o Senhor teu Deus te tirou dali com mão forte e braço estendido; pelo que o Senhor teu Deus te ordenou que guardasses o dia do sábado.
16 ‘You|strong="H0834" must|strong="H0853" honor|strong="H3513" your|strong="H3068" father|strong="H0001" and|strong="H3068" your|strong="H3068" mother|strong="H0517". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" has|strong="H3068" commanded|strong="H6680" you|strong="H0834" to|strong="H5921" do|strong="H3190" this|strong="H0834". If|strong="H0834" you|strong="H0834" follow|strong="H3068" this|strong="H0834" command|strong="H6680", you|strong="H0834" will|strong="H3068" live|strong="H0748" a|strong="H5414" long|strong="H3117" time|strong="H3117", and|strong="H3068" everything|strong="H0834" will|strong="H3068" go|strong="H3190" well|strong="H3190" for|strong="H5921" you|strong="H0834" in|strong="H5921" the|strong="H0853" land|strong="H0127" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" gives|strong="H5414" you|strong="H0834".
16 Honra a teu pai e a tua mãe, como o senhor teu Deus te ordenou, para que se prolonguem os teus dias, e para que te vá bem na terra que o Senhor teu Deus te dá.
17 ‘You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" murder|strong="H7523" anyone|strong="H7523".
17 Não matarás.
18 ‘You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" commit|strong="H5003" the|strong="H3808" sin of|strong="H3808" adultery|strong="H5003".
18 Não adulterarás.
19 ‘You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" steal|strong="H1589".
19 Não furtarás.
20 ‘You|strong="H3808" must|strong="H3808" not|strong="H3808" tell lies|strong="H7723" about other|strong="H7453" people|strong="H3808".
20 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
21 ‘You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" want another|strong="H7453" man’s|strong="H0802" wife|strong="H0802". You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" want his|strong="H3605" house|strong="H1004", his|strong="H3605" fields|strong="H7704", his|strong="H3605" men|strong="H5650" and|strong="H1004" women|strong="H0802" servants|strong="H5650", his|strong="H3605" cattle|strong="H7794", or|strong="H3808" his|strong="H3605" donkeys|strong="H2543". You|strong="H0834" must|strong="H3808" not|strong="H3808" want to|strong="H5650" take anything|strong="H3605" that|strong="H0834" belongs to|strong="H5650" another|strong="H7453" person.’”
21 Não cobiçarás a mulher do teu próximo; não desejarás a casa do teu próximo; nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
22 Moses|strong="H5414" said|strong="H1696", “The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" gave|strong="H5414" these|strong="H0428" commands|strong="H1697" to|strong="H0413" all|strong="H3605" of|strong="H3068" you|strong="H5414" when|strong="H1696" you|strong="H5414" were|strong="H0428" together|strong="H5921" there|strong="H2022" at|strong="H0413" the|strong="H3605" mountain|strong="H2022". He|strong="H3068" spoke|strong="H1696" in|strong="H5921" a|strong="H5414" loud|strong="H1419" voice|strong="H6963" that|strong="H3605" came|strong="H0413" from|strong="H5921" the|strong="H3605" fire|strong="H0784", the|strong="H3605" cloud|strong="H6051", and|strong="H3068" the|strong="H3605" thick|strong="H6205" darkness|strong="H6205". After|strong="H5921" he|strong="H3068" gave|strong="H5414" us|strong="H5414" these|strong="H0428" commands|strong="H1697", he|strong="H3068" didn’t|strong="H3808" say|strong="H1696" any|strong="H3605" more|strong="H3254". He|strong="H3068" wrote|strong="H3789" his|strong="H3605" words|strong="H1697" on|strong="H5921" two|strong="H8147" stone|strong="H0068" tablets|strong="H3871" and|strong="H3068" gave|strong="H5414" them|strong="H0413" to|strong="H0413" me|strong="H0413".
22 Essas palavras falou o senhor a toda a vossa assembléia no monte, do meio do fogo, da nuvem e da escuridão, com grande voz; e nada acrescentou. E escreveu-as em duas tábuas de pedra, que ele me deu.
23 “You|strong="H3605" heard|strong="H8085" the|strong="H3605" voice|strong="H6963" from|strong="H8085" the|strong="H3605" darkness|strong="H2822" while|strong="H1961" the|strong="H3605" mountain|strong="H2022" was|strong="H1961" burning|strong="H0784" with|strong="H0413" fire|strong="H0784". Then|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" and|strong="H7218" the|strong="H3605" other|strong="H3605" leaders|strong="H7218" of|strong="H2022" your|strong="H3605" tribes|strong="H7626" came|strong="H1961" to|strong="H0413" me|strong="H0413".
23 Mas quando ouvistes a voz do meio das trevas, enquanto ardia o monte em fogo, viestes ter comigo, mesmo todos os cabeças das vossas tribos, e vossos anciãos,
24 They|strong="H3588" said|strong="H0559", ‘The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" has|strong="H3068" shown|strong="H7200" us|strong="H3588" his|strong="H3068" Glory|strong="H3519" and|strong="H3068" his|strong="H3068" greatness|strong="H1433"! We|strong="H3588" heard|strong="H8085" him|strong="H0853" speak|strong="H1696" from|strong="H8085" the|strong="H0853" fire|strong="H0784". We|strong="H3588" have|strong="H3068" seen|strong="H7200" today|strong="H3117" that|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H3068" possible to|strong="H0559" continue living even|strong="H3588" after|strong="H3117" God|strong="H0430" speaks|strong="H1696" to|strong="H0559" us|strong="H3588".
24 e dissestes: Eis que o Senhor nosso Deus nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que Deus fala com o homem, e este ainda continua vivo.
25 But|strong="H3588" if|strong="H0518" we|strong="H0587" hear|strong="H8085" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" speak to|strong="H4191" us|strong="H3588" again|strong="H5750", surely|strong="H3588" we|strong="H0587" will|strong="H3068" die|strong="H4191"! That|strong="H3588" terrible fire|strong="H0784" will|strong="H3068" destroy|strong="H4191" us|strong="H3588". We|strong="H0587" don’t want|strong="H6963" to|strong="H4191" die|strong="H4191".
25 Agora, pois, por que havemos de morrer? Este grande fogo nos consumirá; se ainda mais ouvirmos a voz do Senhor nosso Deus, morreremos.
26 No|strong="H4310" one|strong="H3605" has|strong="H0430" ever|strong="H1320" heard|strong="H8085" the|strong="H3605" living|strong="H2416" God|strong="H0430" speak|strong="H1696" from|strong="H8085" the|strong="H3605" fire|strong="H0784" like|strong="H3644" we|strong="H3588" have|strong="H0834" and|strong="H0430" still lived|strong="H2421"!
26 Porque, quem há de toda a carne, que tenha ouvido a voz do Deus vivente a falar do meio do fogo, como nós a ouvimos, e ainda continue vivo?
27 Moses|strong="H0559", you|strong="H0859" go|strong="H7126" near|strong="H7126" and|strong="H3068" hear|strong="H8085" everything|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430" says|strong="H0559". Then|strong="H1696" tell|strong="H0559" us|strong="H0413" everything|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" tells|strong="H1696" you|strong="H0859". We|strong="H0834" will|strong="H3068" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" you|strong="H0859", and|strong="H3068" we|strong="H0834" will|strong="H3068" do|strong="H6213" everything|strong="H3605" you|strong="H0859" say|strong="H0559".’
27 Chega-te tu, e ouve tudo o que o Senhor nosso Deus falar; e tu nos dirás tudo o que ele te disser; assim o ouviremos e o cumpriremos.
28 “The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" heard|strong="H8085" what|strong="H0834" you|strong="H0834" said|strong="H0559" and|strong="H3068" told|strong="H0559" me|strong="H0413", ‘I|strong="H0834" heard|strong="H8085" what|strong="H0834" the|strong="H3605" people|strong="H5971" said|strong="H0559". And|strong="H3068" that|strong="H0834" is|strong="H0834" fine.
28 Ouvindo, pois, o Senhor as vossas palavras, quando me faláveis, disse-me: Eu ouvi as palavras deste povo, que eles te disseram; falaram bem em tudo quanto disseram.
29 I|strong="H5414" only|strong="H3605" wanted|strong="H3824" to|strong="H1961" change|strong="H3190" their|strong="H3605" way|strong="H2088" of|strong="H1121" thinking—I|strong="H5414" wanted|strong="H3824" them|strong="H5414" to|strong="H1961" respect me|strong="H5414" and|strong="H1121" obey|strong="H8104" all|strong="H3605" my|strong="H3605" commands|strong="H4687" from|strong="H1121" the|strong="H3605" heart|strong="H3824". Then|strong="H1961" everything|strong="H3605" would|strong="H4310" be|strong="H1961" fine|strong="H1961" with|strong="H3117" them|strong="H5414" and|strong="H1121" with|strong="H3117" their|strong="H3605" descendants|strong="H1121" forever|strong="H5769".
29 Quem dera que eles tivessem tal coração que me temessem, e guardassem em todo o tempo todos os meus mandamentos, para que bem lhes fosse a eles, e a seus filhos para sempre!
30 “‘Go|strong="H7725" and|strong="H7725" tell|strong="H0559" the|strong="H0559" people to|strong="H0559" go|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0559" their|strong="H7725" tents|strong="H0168",
30 Vai, dize-lhes: Voltai às vossas tendas.
31 but|strong="H0859" you|strong="H0859" stand|strong="H5975" here|strong="H6311" near|strong="H5975" me|strong="H0413". I|strong="H0834" will|strong="H0776" tell|strong="H1696" you|strong="H0859" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commands|strong="H4687", laws|strong="H2706", and|strong="H0776" rules|strong="H2706" that|strong="H0834" you|strong="H0859" must|strong="H0853" teach|strong="H3925" them|strong="H0413". They|strong="H0834" must|strong="H0853" do|strong="H6213" these|strong="H1696" things|strong="H3605" in|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am|strong="H0595" giving|strong="H5414" them|strong="H0413" to|strong="H0413" live in|strong="H0413".’
31 Tu, porém, deixa-te ficar aqui comigo, e eu te direi todos os mandamentos, estatutos e preceitos que tu lhes hás de ensinar, para que eles os cumpram na terra que eu lhes dou para a possuírem.
32 “So|strong="H6213" you|strong="H0834" people|strong="H0834" must|strong="H0853" be|strong="H3808" careful|strong="H8104" to|strong="H3068" do|strong="H6213" everything|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" you|strong="H0834". Do|strong="H6213" not|strong="H3808" stop|strong="H5493" following God|strong="H0430"!
32 Olhai, pois, que façais como vos ordenou o Senhor vosso Deus; não vos desviareis nem para a direita nem para a esquerda.
33 You|strong="H0834" must|strong="H0853" live|strong="H2421" the|strong="H3605" way|strong="H1870" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" commanded|strong="H6680" you|strong="H0834". Then|strong="H0853" you|strong="H0834" will|strong="H3068" continue|strong="H0748" to|strong="H3068" live|strong="H2421", and|strong="H3068" everything|strong="H3605" will|strong="H3068" be|strong="H3068" fine with|strong="H3068" you|strong="H0834". You|strong="H0834" will|strong="H3068" live|strong="H2421" a|strong="H0834" long|strong="H3117" life|strong="H3117" in|strong="H0430" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" will|strong="H3068" belong|strong="H0430" to|strong="H3068" you|strong="H0834".
33 Andareis em todo o caminho que vos ordenou a Senhor vosso Deus, para que vivais e bem vos suceda, e prolongueis os vossos dias na terra que haveis de possuir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.