Deuteronômio 27

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Moses|strong="H4872" and|strong="H3478" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478" spoke|strong="H0559" to|strong="H0559" the|strong="H3605" people|strong="H5971". Moses|strong="H4872" said|strong="H0559", “Obey|strong="H8104" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commands|strong="H6680" that|strong="H0834" I|strong="H0834" give|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117".
1 E Moisés, e os anciãos de Israel ordenaram ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que neste dia vos ordeno.
2 You|strong="H0834" will|strong="H3068" soon go|strong="H6965" across|strong="H5674" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River|strong="H0776" into|strong="H0413" the|strong="H0853" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834". On|strong="H3117" that|strong="H0834" day|strong="H3117" you|strong="H0834" must|strong="H0853" put|strong="H5414" up|strong="H6965" large|strong="H1419" stones|strong="H0068". Cover|strong="H0068" them|strong="H0413" with|strong="H0413" plaster.
2 E acontecerá que, no dia em que passares o Jordão para a terra que o SENHOR teu Deus te dá, que levantarás grandes pedras, e as caiarás com cal;
3 Then|strong="H1696" write|strong="H3789" on|strong="H5921" the|strong="H3605" stones all|strong="H3605" these|strong="H2063" commands|strong="H1697" and|strong="H0935" teachings|strong="H8451". You|strong="H0834" must|strong="H0853" do|strong="H3605" this|strong="H2063" when|strong="H0834" you|strong="H0834" go|strong="H0935" across|strong="H5921" the|strong="H3605" Jordan River|strong="H0776". Then|strong="H1696" you|strong="H0834" may|strong="H0776" go|strong="H0935" into|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" that|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834"—a|strong="H5414" land|strong="H0776" filled with|strong="H0413" many good things|strong="H1697". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H0430" of|strong="H0776" your|strong="H3068" ancestors|strong="H0001", promised|strong="H1696" to|strong="H0413" give|strong="H5414" you|strong="H0834" this|strong="H2063" land|strong="H0776".
3 e escreverás nelas todas as palavras desta lei, depois que tiveres passado, para que possas entrar na terra que o SENHOR teu Deus te dá, uma terra que mana leite e mel; como o SENHOR, Deus dos teus pais, te prometeu.
4 “After|strong="H1961" you|strong="H0834" go|strong="H6965" across|strong="H5674" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River, you|strong="H0834" must|strong="H0853" do|strong="H6680" what|strong="H0834" I|strong="H0834" command|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117". You|strong="H0834" must|strong="H0853" set|strong="H6965" up|strong="H6965" the|strong="H0853" stones|strong="H0068" on|strong="H3117" Mount|strong="H2022" Ebal|strong="H5858". You|strong="H0834" must|strong="H0853" cover|strong="H0068" these|strong="H0428" stones|strong="H0068" with|strong="H3117" plaster.
4 Portanto, acontecerá que, quando tiverdes passado o Jordão que levantareis essas pedras, que te ordeno neste dia, no monte Ebal, e as rebocareis com cal.
5 Also|strong="H3068", use|strong="H5130" some|strong="H8033" stones|strong="H0068" there|strong="H8033" to|strong="H5921" build|strong="H1129" an|strong="H1129" altar|strong="H4196" to|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". Don’t|strong="H3808" use|strong="H5130" iron|strong="H1270" tools to|strong="H5921" cut the|strong="H5921" stones|strong="H0068".
5 E construíras um altar ao SENHOR teu Deus, um altar de pedras; não levantarás nenhum instrumento de ferro sobre elas.
6 You|strong="H5921" must|strong="H0853" not use cut stones|strong="H0068" to|strong="H5921" build|strong="H1129" the|strong="H0853" altar|strong="H4196" for|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". Offer|strong="H5927" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" on|strong="H5921" this|strong="H3068" altar|strong="H4196" to|strong="H5921" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
6 Construíras o altar do SENHOR teu Deus de pedras inteiras; e sobre elas oferecerás ofertas queimadas ao SENHOR teu Deus;
7 And|strong="H3068" you|strong="H6440" must sacrifice|strong="H2076" and|strong="H3068" eat|strong="H0398" fellowship offerings|strong="H8002" there|strong="H8033". Eat|strong="H0398" and|strong="H3068" enjoy yourselves|strong="H3068" there|strong="H8033" together with|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
7 e ali oferecerás ofertas pacíficas, e comerás, e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus.
8 You|strong="H3605" must|strong="H0853" write|strong="H3789" all|strong="H3605" these|strong="H2063" teachings|strong="H8451" on|strong="H5921" the|strong="H3605" stones|strong="H0068" that|strong="H3605" you|strong="H3605" set up|strong="H5921". Write|strong="H3789" clearly so|strong="H1697" that|strong="H3605" they|strong="H5921" are|strong="H1697" easy to|strong="H5921" read.”
8 E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei, com muita clareza.
9 Moses|strong="H4872" and|strong="H3068" the|strong="H3605" Levite|strong="H3881" priests|strong="H3548" spoke|strong="H1696" to|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478". Moses|strong="H4872" said|strong="H0559", “Be|strong="H1961" quiet and|strong="H3068" listen|strong="H8085", Israel|strong="H3478"! Today|strong="H3117" you|strong="H3605" have|strong="H1961" become|strong="H1961" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H0430" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
9 E Moisés e os sacerdotes, os levitas, falaram a todo Israel, e disseram: Escuta, e ouve, ó Israel; neste dia te tornas o povo do SENHOR teu Deus.
10 So|strong="H6213" you|strong="H0834" must|strong="H0853" do|strong="H6213" everything|strong="H0834" that|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" tells you|strong="H0834". You|strong="H0834" must|strong="H0853" obey|strong="H8085" his|strong="H3068" commands|strong="H6680" and|strong="H3068" his|strong="H3068" laws|strong="H2706" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am|strong="H0595" giving|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117".”
10 Por isto, obedecerás à voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que te ordeno neste dia.
11 That|strong="H3117" day|strong="H3117" Moses|strong="H4872" also|strong="H4872" told|strong="H0559" the|strong="H0853" people|strong="H5971",
11 E no mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
12 “After|strong="H5921" you|strong="H5921" have|strong="H3063" gone across|strong="H5921" the|strong="H0853" Jordan|strong="H3383" River, these|strong="H0428" tribes|strong="H5975" will|strong="H3063" stand|strong="H5975" on|strong="H5921" Mount|strong="H2022" Gerizim|strong="H1630" to|strong="H5921" read the|strong="H0853" blessings|strong="H1288" to|strong="H5921" the|strong="H0853" people|strong="H5971": Simeon|strong="H8095", Levi|strong="H3878", Judah|strong="H3063", Issachar|strong="H3485", Joseph|strong="H3130", and|strong="H3063" Benjamin|strong="H1144".
12 Estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoar o povo, quando tiverdes cruzado o Jordão; Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 And|strong="H2022" these|strong="H0428" tribes|strong="H5975" will|strong="H2022" stand|strong="H5975" on|strong="H5921" Mount|strong="H2022" Ebal|strong="H5858" to|strong="H5921" read the|strong="H5921" curses|strong="H7045": Reuben|strong="H7205", Gad|strong="H1410", Asher|strong="H0836", Zebulun|strong="H2074", Dan|strong="H1835", and|strong="H2022" Naphtali|strong="H5321".
13 e estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã, e Naftali.
14 “And|strong="H3478" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" will|strong="H3478" say|strong="H0559" to|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" in|strong="H0413" a|strong="H7311" loud|strong="H7311" voice|strong="H6963":
14 E os levitas falarão, e dirão a todos os homens de Israel em voz alta:
15 “‘Cursed|strong="H0779" is|strong="H0834" the|strong="H3605" one|strong="H0376" who|strong="H0834" makes|strong="H7760" a|strong="H7760" false god|strong="H3068" and|strong="H3068" puts|strong="H7760" it|strong="H7760" in|strong="H3068" its|strong="H3605" secret place|strong="H7760". These|strong="H3605" false gods are|strong="H0834" only|strong="H3605" statues that|strong="H0834" some|strong="H0376" worker makes|strong="H7760" from|strong="H0376" wood, stone|strong="H0834" or|strong="H0376" metal|strong="H6213". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" hates these|strong="H3605" things|strong="H3605"!’
15 Maldito seja o homem que fizer alguma imagem de escultura ou de fundição, abominação ao SENHOR, obra da mão do artesão, e a puser em um lugar secreto; e todo o povo responderá, e dirá: Amém.
16 “The|strong="H3605" Levites will|strong="H0001" say|strong="H0559", ‘Cursed|strong="H0779" is|strong="H3605" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" does not show respect to|strong="H0559" their|strong="H3605" father|strong="H0001" or|strong="H0001" their|strong="H3605" mother|strong="H0517"!’
16 Maldito seja aquele que desprezar seu pai ou sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
17 “The|strong="H3605" Levites will|strong="H0779" say|strong="H0559", ‘Cursed|strong="H0779" is|strong="H3605" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" moves a|strong="H0779" neighbor’s|strong="H7453" landmark!’
17 Maldito seja aquele que remover o marco de seu próximo; e todo o povo dirá: Amém.
18 “The|strong="H3605" Levites will|strong="H0779" say|strong="H0559", ‘Cursed|strong="H0779" is|strong="H3605" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" tricks a|strong="H0779" blind|strong="H5787" man|strong="H3605" into going the|strong="H3605" wrong way|strong="H1870"!’
18 Maldito seja aquele que fizer o cego se desviar do caminho; e todo o povo dirá: Amém.
19 “The|strong="H3605" Levites will|strong="H0779" say|strong="H0559", ‘Cursed|strong="H0779" is|strong="H3605" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" does not give|strong="H5186" fair judgment|strong="H4941" for|strong="H4941" the|strong="H3605" foreigners|strong="H1616", orphans|strong="H3490", and|strong="H4941" widows|strong="H0490"!’
19 Maldito seja aquele que perverter o juízo do estrangeiro, do órfão e da viúva; e todo o povo dirá: Amém.
20 “The|strong="H3605" Levites will|strong="H0802" say|strong="H0559", ‘Cursed|strong="H0779" is|strong="H3605" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" shames his|strong="H3605" father|strong="H0001" by|strong="H0802" having|strong="H3588" sexual|strong="H7901" relations|strong="H5973" with|strong="H5973" his|strong="H3605" father’s|strong="H0001" wife|strong="H0802".’
20 Maldito seja aquele que se deitar com a esposa de seu pai; porque descobriu a nudez de seu pai; e todo o povo dirá: Amém.
21 “The|strong="H3605" Levites will|strong="H0779" say|strong="H0559", ‘Cursed|strong="H0779" is|strong="H3605" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" has|strong="H3605" sexual|strong="H7901" relations|strong="H5973" with|strong="H5973" any|strong="H3605" kind of|strong="H3605" animal|strong="H0929"!’
21 Maldito seja aquele que se deitar com qualquer tipo de animal; e todo o povo dirá: Amém.
22 “The|strong="H3605" Levites will|strong="H1323" say|strong="H0559", ‘Cursed|strong="H0779" is|strong="H3605" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" has|strong="H0001" sexual|strong="H7901" relations|strong="H5973" with|strong="H5973" his|strong="H3605" sister|strong="H0269" or|strong="H0176" half sister|strong="H0269"!’
22 Maldito seja aquele que se deitar com sua irmã, a filha de seu pai, ou a filha de sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
23 “The|strong="H3605" Levites will|strong="H0779" say|strong="H0559", ‘Cursed|strong="H0779" is|strong="H3605" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" has|strong="H3605" sexual|strong="H7901" relations|strong="H5973" with|strong="H5973" his|strong="H3605" mother-in-law!’
23 Maldito seja aquele que se deitar com sua sogra; e todo o povo dirá: Amém.
24 “The|strong="H3605" Levites will|strong="H0779" say|strong="H0559", ‘Cursed|strong="H0779" is|strong="H3605" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" kills|strong="H5221" anyone|strong="H3605", even|strong="H7453" if he|strong="H0559" is|strong="H3605" not caught!’
24 Maldito seja aquele que ferir o seu próximo secretamente; e todo o povo dirá: Amém.
25 “The|strong="H3605" Levites will|strong="H5315" say|strong="H0559", ‘Cursed|strong="H0779" is|strong="H5315" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H3605" takes|strong="H3947" money to|strong="H0559" kill|strong="H5221" an|strong="H5221" innocent|strong="H5355" person|strong="H5315"!’
25 Maldito seja aquele que receber recompensa para matar uma pessoa inocente; e todo o povo dirá: Amém.
26 “The|strong="H3605" Levites will|strong="H0834" say|strong="H0559", ‘Cursed|strong="H0779" is|strong="H0834" the|strong="H3605" one|strong="H3605" who|strong="H0834" does|strong="H6213" not|strong="H3808" support this|strong="H2063" law|strong="H8451" and|strong="H6965" agree to|strong="H0559" obey|strong="H6213" it|strong="H6213".’
26 Maldito seja aquele que não confirmar todas as palavras desta lei, para cumpri-las; e todo o povo dirá: Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.