Deuteronômio 15
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI
1 “At|strong="H8141" the|strong="H6213" end|strong="H7093" of|strong="H8141" every|strong="H8141" seven|strong="H7651" years|strong="H8141", you|strong="H6213" must cancel debts.
1 No final de cada sete anos as dívidas deverão ser canceladas.
2 This|strong="H2088" is|strong="H0834" the|strong="H3605" way|strong="H1697" you|strong="H0834" must|strong="H0853" do|strong="H3027" this|strong="H2088": Everyone|strong="H3605" who|strong="H0834" has|strong="H3068" lent|strong="H5383" money to|strong="H3068" another|strong="H7453" Israelite|strong="H3808" must|strong="H0853" cancel the|strong="H3605" debt|strong="H3027". He|strong="H0834" should|strong="H3068" not|strong="H3808" ask a|strong="H3588" fellow|strong="H0251" Israelite|strong="H3808" to|strong="H3068" repay the|strong="H3605" debt|strong="H3027", because|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said|strong="H1697" to|strong="H3068" cancel debts during|strong="H3605" that|strong="H0834" year|strong="H8058".
2 Isso deverá ser feito da seguinte forma: Todo credor cancelará o empréstimo que fez ao seu próximo. Nenhum israelita exigirá pagamento de seu próximo ou de seu parente, porque foi proclamado o tempo do Senhor para o cancelamento das dívidas.
3 You|strong="H0834" may|strong="H1961" require a|strong="H1961" foreigner|strong="H5237" to|strong="H1961" repay you|strong="H0834", but|strong="H1961" you|strong="H0834" must|strong="H0853" cancel any|strong="H1961" debt|strong="H3027" another|strong="H0251" Israelite owes|strong="H0854" you|strong="H0834".
3 Vocês poderão exigir pagamento do estrangeiro, mas terão que cancelar qualquer dívida de seus irmãos israelitas.
4 There|strong="H1961" should|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H1961" any|strong="H1961" poor|strong="H0034" people|strong="H0834" in|strong="H0430" your|strong="H3068" country|strong="H0776", because|strong="H3588" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834" this|strong="H3588" land|strong="H0776". And|strong="H3068" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" greatly|strong="H1288" bless|strong="H1288" you|strong="H0834".
4 Assim, não deverá haver pobre algum no meio de vocês, pois na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes está dando como herança para que dela tomem posse, ele os abençoará ricamente,
5 But|strong="H0518" this|strong="H2063" will|strong="H3068" happen only|strong="H7535" if|strong="H0518" you|strong="H0834" obey|strong="H8085" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430". You|strong="H0834" must|strong="H0853" be|strong="H3068" careful|strong="H8104" to|strong="H3068" obey|strong="H8085" every|strong="H3605" command|strong="H6680" that|strong="H0834" I|strong="H0834" have|strong="H0834" told|strong="H6680" you|strong="H0834" today|strong="H3117".
5 contanto que obedeçam em tudo ao Senhor, ao seu Deus, e colocarem em prática toda esta lei que hoje lhes estou dando.
6 Then|strong="H1696" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H0859", as|strong="H0834" he|strong="H0834" promised|strong="H1696". And|strong="H3068" you|strong="H0859" will|strong="H3068" have|strong="H0834" enough|strong="H7227" money to|strong="H1696" make|strong="H3588" loans to|strong="H1696" many|strong="H7227" nations|strong="H1471". But|strong="H3588" you|strong="H0859" will|strong="H3068" not|strong="H3808" need to|strong="H1696" borrow|strong="H5670" from|strong="H3068" anyone|strong="H3588". You|strong="H0859" will|strong="H3068" rule|strong="H4910" over|strong="H4910" many|strong="H7227" nations|strong="H1471". But|strong="H3588" none|strong="H3808" of|strong="H0430" these|strong="H1696" nations|strong="H1471" will|strong="H3068" rule|strong="H4910" over|strong="H4910" you|strong="H0859".
6 Pois o Senhor, o seu Deus, os abençoará conforme prometeu, e vocês emprestarão a muitas nações, mas de nenhuma tomarão emprestado. Vocês dominarão muitas nações, mas por nenhuma serão dominados.
7 “When|strong="H3588" you|strong="H0834" are|strong="H0834" living in|strong="H0430" the|strong="H0853" land|strong="H0776" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" is|strong="H0834" giving|strong="H5414" you|strong="H0834", there|strong="H1961" might|strong="H3068" be|strong="H1961" some|strong="H0259" poor|strong="H0034" people|strong="H0834" living among|strong="H3808" you|strong="H0834". You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" be|strong="H1961" selfish. You|strong="H0834" must|strong="H0853" not|strong="H3808" refuse|strong="H3808" to|strong="H1961" give|strong="H5414" help to|strong="H1961" them|strong="H5414".
7 Se houver algum israelita pobre em qualquer das cidades da terra que o Senhor, o seu Deus, lhe está dando, não endureçam o coração, nem fechem a mão para com o seu irmão pobre.
8 You|strong="H0834" must|strong="H0853" be|strong="H3027" willing to|strong="H3027" share with|strong="H3027" them|strong="H0853". You|strong="H0834" must|strong="H0853" lend|strong="H5670" them|strong="H0853" whatever|strong="H0834" they|strong="H0834" need|strong="H4270".
8 Ao contrário, tenham mão aberta e emprestem-lhe liberalmente o que ele precisar.
9 “Don’t|strong="H3808" ever refuse|strong="H3808" to|strong="H0413" help someone|strong="H5414" simply because|strong="H5921" the|strong="H0559" seventh|strong="H7651" year|strong="H8141", the|strong="H0559" year|strong="H8141" for|strong="H5921" canceling debts, is|strong="H3068" near|strong="H7126". Don’t|strong="H3808" let|strong="H5414" an|strong="H1961" evil|strong="H1100" thought|strong="H0559" like|strong="H1961" that|strong="H1697" enter your|strong="H3068" mind|strong="H3824". You|strong="H5414" must|strong="H3808" never|strong="H3808" have|strong="H1961" bad thoughts|strong="H3824" about|strong="H1961" someone|strong="H5414" who|strong="H3068" needs|strong="H1961" help. You|strong="H5414" must|strong="H3808" not|strong="H3808" refuse|strong="H3808" to|strong="H0413" help them|strong="H0413". If|strong="H6435" you|strong="H5414" don’t|strong="H3808" help the|strong="H0559" poor|strong="H0034", they|strong="H5921" might|strong="H6435" complain to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" he|strong="H3068" will|strong="H3068" judge you|strong="H5414" guilty of|strong="H3068" sin|strong="H2399".
9 Cuidado! Que nenhum de vocês alimente este pensamento ímpio: "O sétimo ano, o ano do cancelamento das dívidas, está se aproximando, e não quero ajudar o meu irmão pobre". Ele poderá apelar para o Senhor contra você, e você será culpado pelo pecado.
10 “So|strong="H5414" be|strong="H3808" sure to|strong="H3068" give|strong="H5414" to|strong="H3068" the|strong="H3605" poor. Don’t|strong="H3808" hesitate to|strong="H3068" give|strong="H5414" to|strong="H3068" them|strong="H5414", because|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H3588" for|strong="H3588" doing|strong="H3027" this|strong="H2088" good thing|strong="H1697". He|strong="H3588" will|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H3588" in|strong="H0430" all|strong="H3605" your|strong="H3068" work|strong="H4639" and|strong="H3068" in|strong="H0430" everything|strong="H3605" you|strong="H3588" do|strong="H4639".
10 Dê-lhe generosamente, e sem relutância no coração; pois, por isso, o Senhor, o seu Deus, o abençoará em todo o seu trabalho e em tudo o que você fizer.
11 There will|strong="H0776" always be|strong="H3808" poor|strong="H6041" people|strong="H3808" in|strong="H5921" the|strong="H0853" land|strong="H0776". That|strong="H3588" is|strong="H0776" why|strong="H3651" I|strong="H0595" command|strong="H6680" you|strong="H3588" to|strong="H0559" be|strong="H3808" ready to|strong="H0559" help your|strong="H5921" brother|strong="H0251" or|strong="H3808" sister. Give|strong="H6680" to|strong="H0559" the|strong="H0853" poor|strong="H6041" in|strong="H5921" your|strong="H5921" land|strong="H0776" who|strong="H0251" need|strong="H3651" help.
11 Sempre haverá pobres na terra. Portanto, eu lhe ordeno que abra o coração para o seu irmão israelita, tanto para o pobre como para o necessitado de sua terra.
12 “You|strong="H3588" might buy a|strong="H3588" Hebrew|strong="H5680" man|strong="H2670" or|strong="H0176" woman|strong="H5680" to|strong="H7971" serve|strong="H5647" you|strong="H3588" as|strong="H3588" a|strong="H3588" slave|strong="H5647". You|strong="H3588" may|strong="H0251" keep|strong="H5647" that|strong="H3588" person|strong="H7971" as|strong="H3588" a|strong="H3588" slave|strong="H5647" for|strong="H3588" six|strong="H8337" years|strong="H8141". But|strong="H3588" in|strong="H8141" the|strong="H3588" seventh|strong="H7637" year|strong="H8141", you|strong="H3588" must let|strong="H7971" that|strong="H3588" person|strong="H7971" go|strong="H7971" free|strong="H2670".
12 Se seu concidadão hebreu, homem ou mulher, vender-se a você e servi-lo seis anos, no sétimo ano dê-lhe a liberdade.
13 But|strong="H3588" when|strong="H3588" you|strong="H3588" let|strong="H7971" your|strong="H3588" slave go|strong="H7971" free|strong="H2670", don’t|strong="H3808" send|strong="H7971" him|strong="H7971" away|strong="H7971" with|strong="H5973" nothing|strong="H3808".
13 E, quando o fizer, não o mande embora de mãos vazias.
14 You|strong="H0834" must give|strong="H5414" him|strong="H5414" some of|strong="H0430" your|strong="H3068" animals, grain, and|strong="H3068" wine|strong="H3342". The|strong="H0834" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" blessed|strong="H1288" you|strong="H0834" and|strong="H3068" gave|strong="H5414" you|strong="H0834" plenty of|strong="H0430" good things|strong="H0834". In|strong="H0430" the|strong="H0834" same way you|strong="H0834" must give|strong="H5414" plenty of|strong="H0430" good things|strong="H0834" to|strong="H3068" your|strong="H3068" slave.
14 Dê-lhe com generosidade dos animais do seu rebanho, do produto da sua eira e do seu lagar. Dê-lhe conforme a bênção que o Senhor, o seu Deus, lhe tem dado.
15 Remember|strong="H2142", you|strong="H3588" were|strong="H1961" slaves|strong="H5650" in|strong="H5921" Egypt|strong="H4714". And|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" set|strong="H6680" you|strong="H3588" free. So|strong="H3651" that|strong="H3588" is|strong="H3068" why|strong="H3651" I|strong="H0595" am|strong="H0595" giving|strong="H6680" you|strong="H3588" this|strong="H2088" command|strong="H6680" today|strong="H3117".
15 Lembre-se de que você foi escravo no Egito e que o Senhor, o seu Deus, o redimiu. É por isso que hoje lhe dou essa ordem.
16 “But|strong="H3588" one|strong="H3808" of|strong="H1004" your|strong="H3588" slaves might say|strong="H0559" to|strong="H0413" you|strong="H3588", ‘I|strong="H3588" will|strong="H1961" not|strong="H3808" leave|strong="H3318" you|strong="H3588".’ He|strong="H3588" might say|strong="H0559" this|strong="H3588" because|strong="H3588" he|strong="H3588" loves|strong="H0157" you|strong="H3588" and|strong="H1004" your|strong="H3588" family|strong="H1004" and|strong="H1004" because|strong="H3588" he|strong="H3588" has|strong="H1961" a|strong="H1961" good|strong="H2895" life|strong="H2895" with|strong="H5973" you|strong="H3588".
16 Mas se o seu escravo lhe disser que não quer deixá-lo, porque ama você e sua família e não tem falta de nada,
17 Make|strong="H5414" this|strong="H3651" servant|strong="H5650" put|strong="H5414" his|strong="H5414" ear|strong="H0241" against your|strong="H5414" door|strong="H1817" and|strong="H5650" use|strong="H3947" a|strong="H1961" sharp tool to|strong="H1961" make|strong="H5414" a|strong="H1961" hole in|strong="H5650" his|strong="H5414" ear|strong="H0241". This|strong="H3651" will|strong="H1961" show|strong="H5414" that|strong="H3651" he|strong="H3651" is|strong="H3651" your|strong="H5414" slave|strong="H5650" forever|strong="H5769". You|strong="H5414" must|strong="H0853" do|strong="H6213" this|strong="H3651" even|strong="H0637" to|strong="H1961" the|strong="H0853" women slaves|strong="H5650" who|strong="H5650" want to|strong="H1961" stay with|strong="H3651" you|strong="H5414".
17 então apanhe um furador e fure a orelha dele contra a porta, e ele se tornará seu escravo para o resto da vida. Faça o mesmo com a sua escrava.
18 “Don’t|strong="H3808" regret letting|strong="H7971" your|strong="H3068" slave|strong="H5647" go|strong="H7971" free|strong="H2670". Remember, he|strong="H0834" served|strong="H5647" you|strong="H0834" six|strong="H8337" years|strong="H8141" for|strong="H3588" half of|strong="H0430" what|strong="H0834" you|strong="H0834" would|strong="H3068" have|strong="H0834" paid a|strong="H3588" hired|strong="H7916" worker|strong="H7916". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H0834" in|strong="H8141" everything|strong="H3605" you|strong="H0834" do|strong="H6213".
18 Não se sinta prejudicado ao libertar o seu escravo, pois o serviço que ele prestou a você nesses seis anos custou a metade do serviço de um trabalhador contratado. Além disso, o Senhor, o seu Deus, o abençoará em tudo o que você fizer.
19 “All|strong="H3605" the|strong="H3605" first male|strong="H2145" animals born|strong="H3205" in|strong="H0430" your|strong="H3068" herd|strong="H1241" and|strong="H3068" flock|strong="H6629" are|strong="H0834" special. You|strong="H0834" must|strong="H3808" give|strong="H3205" them|strong="H6942" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". Don’t|strong="H3808" use|strong="H5647" any|strong="H3605" of|strong="H0430" these|strong="H3605" animals for|strong="H3605" your|strong="H3068" work|strong="H5647" and|strong="H3068" don’t|strong="H3808" cut|strong="H1494" wool from|strong="H3068" any|strong="H3605" of|strong="H0430" these|strong="H3605" sheep|strong="H6629".
19 Separe para o Senhor, para o seu Deus, todo primeiro macho de todos os seus rebanhos. Não use a primeira cria das suas vacas para trabalhar, nem tosquie a primeira cria das suas ovelhas.
20 Every|strong="H8141" year|strong="H8141" you|strong="H0859" must take these|strong="H0834" animals to|strong="H3068" the|strong="H6440" place|strong="H4725" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430" will|strong="H3068" choose|strong="H0977". There|strong="H3068" with|strong="H1004" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", you|strong="H0859" and|strong="H3068" your|strong="H3068" family|strong="H1004" will|strong="H3068" eat|strong="H0398" these|strong="H0834" animals.
20 Todo ano você e a sua família as comerão na presença do Senhor, do seu Deus, no local que ele escolher.
21 “But|strong="H3588" if|strong="H3588" an|strong="H1961" animal|strong="H1961" has|strong="H3068" something wrong|strong="H7451" with|strong="H3068" it|strong="H3588"—if|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H3068" crippled or|strong="H0176" blind|strong="H5787" or|strong="H0176" has|strong="H3068" something else|strong="H3605" wrong|strong="H7451" with|strong="H3068" it|strong="H3588"—then|strong="H1961" you|strong="H3588" must|strong="H3808" not|strong="H3808" sacrifice|strong="H2076" that|strong="H3588" animal|strong="H1961" to|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".
21 Se o animal tiver defeito, ou for manco ou cego, ou tiver qualquer outro defeito grave, você não poderá sacrificá-lo ao Senhor, ao seu Deus.
22 But you|strong="H0398" may|strong="H2889" eat|strong="H0398" the|strong="H0398" meat from|strong="H8179" that animal at|strong="H0398" home. Anyone may|strong="H2889" eat|strong="H0398" it|strong="H0398"—people who|strong="H2931" are|strong="H8179" clean|strong="H2889" and|strong="H0398" people who|strong="H2931" are|strong="H8179" unclean|strong="H2931". The|strong="H0398" rules for|strong="H0398" eating|strong="H0398" this|strong="H0398" meat are|strong="H8179" the|strong="H0398" same as|strong="H8179" the|strong="H0398" rules for|strong="H0398" eating|strong="H0398" gazelles|strong="H6643" and|strong="H0398" deer|strong="H0354".
22 Coma-o na cidade onde estiver morando. Tanto o cerimonialmente impuro quanto o puro o comerão, como se come a carne da gazela ou do veado.
23 But|strong="H7535" you|strong="H5921" must|strong="H0853" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" from|strong="H5921" the|strong="H0853" animal. You|strong="H5921" must|strong="H0853" pour|strong="H8210" the|strong="H0853" blood|strong="H1818" out|strong="H8210" on|strong="H5921" the|strong="H0853" ground|strong="H0776" like|strong="H0776" water|strong="H4325".
23 Mas não poderá comer o sangue; derrame-o no chão como se fosse água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.