Colossenses 4

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Masters|strong="G2962", give|strong="G3930" what|strong="G3588" is|strong="G3772" good and|strong="G2532" fair to|strong="G2532" your|strong="G2962" servants|strong="G1401". Remember|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G5210" have|strong="G2192" a|strong="G2192" Master|strong="G2962" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772".
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Never stop praying|strong="G4335". Be|strong="G1722" ready|strong="G4342" for|strong="G1722" anything by|strong="G1722" praying|strong="G4335" and|strong="G0846" being thankful.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Also|strong="G2532" pray|strong="G4336" for|strong="G1223" us|strong="G4012". Pray|strong="G4336" that|strong="G3739" God|strong="G2316" will|strong="G2316" give us|strong="G4012" an|strong="G2532" opportunity to|strong="G2443" tell|strong="G2980" people|strong="G3588" his|strong="G4012" message|strong="G3056". I|strong="G1473" am|strong="G1473" in|strong="G2316" prison for|strong="G1223" doing this|strong="G3588". But|strong="G2532" pray|strong="G4336" that|strong="G3739" we|strong="G2249" can continue|strong="G2532" to|strong="G2443" tell|strong="G2980" people|strong="G3588" the|strong="G3588" secret truth that|strong="G3739" God|strong="G2316" has|strong="G2316" made|strong="G2980" known about|strong="G4012" Christ|strong="G5547".
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Pray|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1473" will|strong="G0846" say|strong="G2980" what|strong="G5613" is|strong="G0846" necessary|strong="G1163" to|strong="G2443" make|strong="G5319" this|strong="G0846" truth clear|strong="G5319" to|strong="G2443" everyone.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Be|strong="G1722" wise in|strong="G1722" the|strong="G3588" way|strong="G1722" you|strong="G1722" act with|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" not believers. Use your|strong="G1722" time|strong="G2540" in|strong="G1722" the|strong="G3588" best way|strong="G1722" you|strong="G1722" can.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 When|strong="G1492" you|strong="G5210" talk|strong="G3056", you|strong="G5210" should|strong="G1163" always|strong="G3842" be|strong="G1163" kind and|strong="G0611" wise. Then|strong="G1722" you|strong="G5210" will|strong="G1538" be|strong="G1163" able to|strong="G1722" answer|strong="G0611" everyone|strong="G1538" in|strong="G1722" the|strong="G3588" way|strong="G1722" you|strong="G5210" should|strong="G1163".
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Tychicus|strong="G5190" is|strong="G2962" my|strong="G3956" dear|strong="G0027" brother|strong="G0080" in|strong="G1722" Christ|strong="G2962". He|strong="G2532" is|strong="G2962" a|strong="G2532" faithful|strong="G4103" helper and|strong="G2532" he|strong="G2532" serves the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" with|strong="G1722" me|strong="G1473". He|strong="G2532" will|strong="G2962" tell|strong="G1107" you|strong="G5210" everything|strong="G3956" that|strong="G3956" is|strong="G2962" happening with|strong="G1722" me|strong="G1473".
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 That|strong="G3739" is|strong="G3778" why|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1473" sending|strong="G3992" him|strong="G0846". I|strong="G1473" want you|strong="G5210" to|strong="G1519" know|strong="G1097" how|strong="G4012" we|strong="G2249" are|strong="G3778", and|strong="G2532" I|strong="G1473" am|strong="G1473" sending|strong="G3992" him|strong="G0846" to|strong="G1519" encourage|strong="G3870" you|strong="G5210".
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 I|strong="G3739" am|strong="G1510" sending him|strong="G3739" with|strong="G4862" Onesimus|strong="G3682", the|strong="G3956" faithful|strong="G4103" and|strong="G2532" dear|strong="G0027" brother|strong="G0080" from|strong="G1537" your|strong="G2532" group. They|strong="G3739" will|strong="G1510" tell|strong="G1107" you|strong="G5210" everything|strong="G3956" that|strong="G3739" has|strong="G3739" happened|strong="G3588" here|strong="G5602".
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarchus|strong="G0708", the|strong="G3588" one|strong="G3739" here in|strong="G2532" prison with|strong="G4314" me|strong="G1473", sends|strong="G0782" you|strong="G5210" his|strong="G0846" greetings|strong="G0782". Mark|strong="G3138", the|strong="G3588" cousin|strong="G0431" of|strong="G4012" Barnabas|strong="G0921", also|strong="G2532" sends|strong="G0782" his|strong="G0846" greetings|strong="G0782". (I|strong="G1473" have|strong="G2532" already told|strong="G4314" you|strong="G5210" what|strong="G3739" to|strong="G4314" do|strong="G2983" about|strong="G4012" Mark|strong="G3138". If|strong="G1437" he|strong="G2532" comes|strong="G2064", welcome|strong="G1209" him|strong="G0846".)
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 And|strong="G2532" greetings from|strong="G1537" Jesus|strong="G2424", the|strong="G3588" one|strong="G3778" who|strong="G3588" is|strong="G1510" also|strong="G2532" called|strong="G3004" Justus|strong="G2459". These|strong="G3778" are|strong="G1510" the|strong="G3588" only|strong="G3441" Jewish believers who|strong="G3588" work with|strong="G1537" me|strong="G3004" for|strong="G1519" God’s|strong="G2316" kingdom|strong="G0932". They|strong="G2532" have|strong="G1510" been|strong="G1510" a|strong="G1096" great comfort to|strong="G1519" me|strong="G3004".
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Epaphras|strong="G1889", another servant|strong="G1401" of|strong="G1537" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" from|strong="G1537" your|strong="G2532" group, sends|strong="G0782" his|strong="G3956" greetings|strong="G0782". He|strong="G2532" constantly struggles for|strong="G5228" you|strong="G5210" in|strong="G1722" prayer|strong="G4335". He|strong="G2532" prays that|strong="G2443" you|strong="G5210" will|strong="G2307" grow to|strong="G2443" be|strong="G2532" spiritually mature|strong="G5046" and|strong="G2532" have|strong="G2532" everything|strong="G3956" that|strong="G2443" God|strong="G2316" wants|strong="G2307" for|strong="G5228" you|strong="G5210".
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 I|strong="G2532" know that|strong="G3754" he|strong="G2532" has|strong="G2192" worked|strong="G4192" hard|strong="G4183" for|strong="G1063" you|strong="G5210" and|strong="G2532" the|strong="G3588" people|strong="G0846" in|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993" and|strong="G2532" in|strong="G1722" Hierapolis|strong="G2404".
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Greetings|strong="G0782" also|strong="G2532" from|strong="G2532" Demas|strong="G1214" and|strong="G2532" our|strong="G2532" dear|strong="G0027" friend Luke|strong="G3065", the|strong="G3588" doctor.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Give|strong="G0782" our|strong="G2532" greetings|strong="G0782" to|strong="G2596" the|strong="G3588" brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters in|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993". Greetings|strong="G0782" also|strong="G2532" to|strong="G2596" Nympha|strong="G3564" and|strong="G2532" to|strong="G2596" the|strong="G3588" church|strong="G1577" that|strong="G0846" meets in|strong="G1722" her|strong="G0846" house|strong="G3624".
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 After|strong="G2532" this|strong="G3588" letter|strong="G1992" is|strong="G3588" read|strong="G0314" to|strong="G2443" you|strong="G5210", be|strong="G2532" sure it|strong="G4160" is|strong="G3588" also|strong="G2532" read|strong="G0314" to|strong="G2443" the|strong="G3588" church|strong="G1577" in|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993". And|strong="G2532" you|strong="G5210" read|strong="G0314" the|strong="G3588" letter|strong="G1992" that|strong="G2443" I|strong="G2532" wrote to|strong="G2443" them|strong="G4160".
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Tell|strong="G3004" Archippus|strong="G0751", “Be|strong="G2532" sure to|strong="G2443" do|strong="G3004" the|strong="G3588" work the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" gave you|strong="G3739".”
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Here’s my|strong="G1699" greeting|strong="G0783" in|strong="G3326" my|strong="G1699" own|strong="G1699" handwriting—\+w Paul|strong="G3972"\+w*. Remember|strong="G3421" me|strong="G1473" in|strong="G3326" prison. God’s grace|strong="G5485" be|strong="G3326" with|strong="G3326" you|strong="G5210".
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.