Atos 10
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA
1 In|strong="G1722" the|strong="G3588" city of|strong="G1537" Caesarea|strong="G2542" there|strong="G1722" was|strong="G3588" a|strong="G2564" man|strong="G0435" named|strong="G3686" Cornelius|strong="G2883", a|strong="G2564" Roman army officer in|strong="G1722" what|strong="G3588" was|strong="G3588" called|strong="G2564" the|strong="G3588" Italian|strong="G2483" Unit.
1 Em Cesareia morava um homem chamado Cornélio, que era centurião de uma companhia do exército chamada Italiana.
2 He|strong="G2532" was|strong="G3588" a|strong="G4160" religious man|strong="G2152". He|strong="G2532" and|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G3956" others|strong="G3588" who|strong="G3588" lived in|strong="G2316" his|strong="G0846" house|strong="G3624" were|strong="G2992" worshipers of|strong="G1223" the|strong="G3956" true God|strong="G2316". He|strong="G2532" gave|strong="G4160" much|strong="G4183" of|strong="G1223" his|strong="G0846" money|strong="G0846" to|strong="G2532" help the|strong="G3956" poor people|strong="G2992" and|strong="G2532" always|strong="G1223" prayed|strong="G1189" to|strong="G2532" God|strong="G2316".
2 Era piedoso e temente a Deus com toda a sua casa, fazendo muitas esmolas ao povo e orando sempre a Deus.
3 One|strong="G3588" afternoon about|strong="G4012" three|strong="G1766" o’clock, Cornelius|strong="G2883" had|strong="G2316" a|strong="G3708" vision|strong="G3705". He|strong="G2532" clearly|strong="G5320" saw|strong="G3708" an|strong="G0032" angel|strong="G0032" from|strong="G1722" God|strong="G2316" coming|strong="G1525" to|strong="G4314" him|strong="G0846" and|strong="G2532" saying|strong="G3004", “Cornelius|strong="G2883"!”
3 Um dia, por volta das três horas da tarde, durante uma visão, esse homem viu claramente um anjo de Deus que se aproximou dele e lhe disse:
4 Staring|strong="G0816" at|strong="G1519" the|strong="G3588" angel and|strong="G2532" feeling|strong="G1096" afraid, Cornelius said|strong="G3004", “What|strong="G5101" do|strong="G1096" you|strong="G4771" want, sir|strong="G2962"?”
4 — Cornélio! Este, fixando nele os olhos e possuído de temor, perguntou: — O que é, Senhor? E o anjo lhe disse: — As suas orações e as suas esmolas subiram para memória diante de Deus.
5 Send|strong="G3992" some|strong="G5100" men|strong="G0435" now|strong="G3568" to|strong="G1519" the|strong="G2532" city of|strong="G0435" Joppa|strong="G2445" to|strong="G1519" get a|strong="G3739" man|strong="G0435" named|strong="G4613" Simon|strong="G4613", who|strong="G3739" is|strong="G3739" also|strong="G2532" called|strong="G1941" Peter|strong="G4074".
5 Agora envie mensageiros a Jope e mande chamar Simão, que também é chamado de Pedro.
6 He|strong="G3739" is|strong="G1510" staying|strong="G3579" with|strong="G3844" someone|strong="G5100" also named|strong="G4613" Simon|strong="G4613", a|strong="G1510" leatherworker who|strong="G3739" has|strong="G3739" a|strong="G1510" house|strong="G3614" beside|strong="G3844" the|strong="G3739" sea|strong="G2281".”
6 Ele está hospedado com Simão, curtidor, cuja residência está situada à beira-mar.
7 The|strong="G3588" angel|strong="G0032" who|strong="G3588" spoke|strong="G2980" to|strong="G2532" Cornelius|strong="G5455" left|strong="G0565". Then|strong="G2532" Cornelius|strong="G5455" called|strong="G5455" two|strong="G1417" of|strong="G3588" his|strong="G0846" servants and|strong="G2532" a|strong="G5613" soldier|strong="G4757". The|strong="G3588" soldier|strong="G4757" was|strong="G3588" a|strong="G5613" religious man|strong="G2152", one|strong="G3588" of|strong="G3588" his|strong="G0846" close helpers.
7 Logo que o anjo que lhe falava se retirou, Cornélio chamou dois dos seus servos e um soldado piedoso dos que estavam a seu serviço
8 Cornelius explained|strong="G1834" everything|strong="G0537" to|strong="G1519" these|strong="G3588" three men|strong="G0846" and|strong="G2532" sent|strong="G0649" them|strong="G0846" to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445".
8 e, depois de lhes explicar tudo, mandou que fossem a Jope.
9 The|strong="G3588" next|strong="G1887" day|strong="G1887" they|strong="G0846" were|strong="G3588" coming|strong="G0305" near|strong="G1448" Joppa about|strong="G4012" noon|strong="G5610", when|strong="G2532" Peter|strong="G4074" was|strong="G4074" going|strong="G0305" up|strong="G0305" to|strong="G1909" the|strong="G3588" roof|strong="G1430" to|strong="G1909" pray|strong="G4336".
9 No dia seguinte, enquanto eles viajavam e já estavam perto da cidade de Jope, Pedro subiu ao terraço, por volta do meio-dia, a fim de orar.
10 He|strong="G2532" was|strong="G1096" hungry|strong="G4361" and|strong="G2532" wanted|strong="G2309" to|strong="G2309" eat|strong="G1089". But|strong="G1161" while|strong="G1096" they|strong="G0846" were|strong="G1096" preparing the|strong="G2532" food for|strong="G1909" Peter|strong="G0846" to|strong="G2309" eat|strong="G1089", he|strong="G2532" had|strong="G2532" a|strong="G1096" vision.
10 Estando com fome, quis comer; mas, enquanto lhe preparavam a comida, sobreveio-lhe um êxtase.
11 He|strong="G2532" saw|strong="G2334" something|strong="G5100" coming|strong="G2597" down|strong="G2597" through the|strong="G3588" open|strong="G0455" sky|strong="G3772". It|strong="G2532" looked like|strong="G5613" a|strong="G5613" big|strong="G3173" sheet|strong="G3607" being lowered|strong="G2524" to|strong="G1909" the|strong="G3588" ground|strong="G1093" by|strong="G1909" its|strong="G0455" four|strong="G5064" corners|strong="G0746".
11 Viu o céu aberto e um objeto como se fosse um grande lençol, que descia do céu e era baixado à terra pelas quatro pontas,
12 In|strong="G1722" it|strong="G3739" were|strong="G3956" all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G1093" animals|strong="G5074", reptiles|strong="G2062", and|strong="G2532" birds|strong="G4071".
12 contendo todo tipo de quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu.
13 Then|strong="G2532" a|strong="G1096" voice|strong="G5456" said|strong="G1096" to|strong="G4314" him|strong="G0846", “Get|strong="G0450" up|strong="G0450", Peter|strong="G4074"; kill|strong="G2380" anything|strong="G5315" here and|strong="G2532" eat|strong="G2068" it|strong="G0846".”
13 E ouviu-se uma voz que se dirigia a ele:
14 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" said|strong="G3004", “I|strong="G2532" can’t do|strong="G3004" that|strong="G3754", Lord|strong="G2962"! I|strong="G2532" have|strong="G2532" never|strong="G3763" eaten|strong="G2068" anything|strong="G3956" that|strong="G3754" is|strong="G2962" not|strong="G2532" pure or|strong="G2532" fit to|strong="G3004" be|strong="G2532" used for|strong="G3754" food|strong="G5315".”
14 Mas Pedro respondeu: — De modo nenhum, Senhor! Porque nunca comi nada que fosse impuro ou imundo.
15 But|strong="G2532" the|strong="G3588" voice|strong="G5456" said|strong="G2532" to|strong="G4314" him|strong="G0846" again|strong="G3825", “God|strong="G2316" has|strong="G2316" made|strong="G2840" these|strong="G3739" things|strong="G3739" pure. Don’t|strong="G3361" say they|strong="G0846" are|strong="G3739" unfit to|strong="G4314" eat.”
15 Pela segunda vez, a voz lhe falou:
16 This|strong="G3778" happened|strong="G1096" three|strong="G5151" times|strong="G5151". Then|strong="G2532" the|strong="G3588" whole thing|strong="G3778" was|strong="G3588" taken|strong="G1096" back|strong="G1519" up|strong="G0353" into|strong="G1519" heaven|strong="G3772".
16 Isso aconteceu três vezes, e, em seguida, aquele objeto foi levado de volta para o céu.
17 Peter|strong="G4074" wondered what|strong="G5101" this|strong="G3588" vision|strong="G3705" meant|strong="G1510".
17 Enquanto Pedro estava perplexo sobre qual seria o significado da visão, eis que os homens enviados por Cornélio, tendo perguntado pela casa de Simão, pararam junto à porta.
18 They|strong="G2532" asked|strong="G4441", “Is|strong="G3588" Simon|strong="G4613" Peter|strong="G4074" staying|strong="G3579" here|strong="G1759"?”
18 Chamando, perguntaram se ali estava hospedado Simão, que também é chamado de Pedro.
19 While|strong="G0846" Peter|strong="G4074" was|strong="G4074" still thinking|strong="G1760" about|strong="G4012" the|strong="G3588" vision|strong="G3705", the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" said|strong="G3004" to|strong="G3004" him|strong="G0846", “Listen|strong="G2400", three men|strong="G0435" are|strong="G3588" looking|strong="G2212" for|strong="G4012" you|strong="G4771".
19 Enquanto Pedro meditava a respeito da visão, o Espírito lhe disse: — Estão aí três homens à sua procura.
20 Get|strong="G0450" up|strong="G0450" and|strong="G2532" go|strong="G4198" downstairs|strong="G2597". Go|strong="G4198" with|strong="G4862" these|strong="G3748" men|strong="G0846" without|strong="G3367" wondering if|strong="G3748" it’s all|strong="G3367" right, because|strong="G3754" I|strong="G1473" sent|strong="G0649" them|strong="G0846".”
20 Portanto, levante-se, desça e vá com eles, sem hesitar; porque eu os enviei.
21 So|strong="G1161" Peter|strong="G4074" went|strong="G2597" downstairs|strong="G2597" and|strong="G1161" said|strong="G3004" to|strong="G4314" them|strong="G3739", “I|strong="G1473" think|strong="G2400" I’m the|strong="G3588" man|strong="G0435" you|strong="G3739" are|strong="G1510" looking|strong="G2212" for|strong="G1223". Why|strong="G5101" did|strong="G1510" you|strong="G3739" come|strong="G2597" here|strong="G2400"?”
21 Então Pedro desceu e disse àqueles homens: — Eu sou a pessoa que vocês estão procurando. O que os traz até aqui?
22 The|strong="G3588" men|strong="G0435" said|strong="G3004", “A|strong="G0191" holy|strong="G0040" angel|strong="G0032" told|strong="G3004" Cornelius|strong="G2883" to|strong="G1519" invite you|strong="G4771" to|strong="G1519" his|strong="G0846" house|strong="G3624". He|strong="G2532" is|strong="G2316" an|strong="G0032" army officer. He|strong="G2532" is|strong="G2316" a|strong="G0191" good|strong="G3140" man|strong="G0435", one|strong="G3588" who|strong="G3588" worships God|strong="G2316", and|strong="G2532" all|strong="G3650" the|strong="G3588" Jewish|strong="G2453" people|strong="G1484" respect|strong="G1519" him|strong="G0846". The|strong="G3588" angel|strong="G0032" told|strong="G3004" him|strong="G0846" to|strong="G1519" invite you|strong="G4771" to|strong="G1519" his|strong="G0846" house|strong="G3624" so|strong="G2532" that|strong="G3004" he|strong="G2532" can|strong="G3004" listen|strong="G0191" to|strong="G1519" what|strong="G3588" you|strong="G4771" have|strong="G2532" to|strong="G1519" say|strong="G3004".”
22 Então disseram: — O centurião Cornélio, homem reto e temente a Deus e tendo bom testemunho de toda a nação judaica, foi instruído por um santo anjo a mandar chamar você para a casa dele e ouvir o que você tem a dizer.
23 Peter|strong="G0846" asked the|strong="G3588" men|strong="G5100" to|strong="G2532" come|strong="G1831" in|strong="G2532" and|strong="G2532" stay for|strong="G0575" the|strong="G3588" night.
23 Pedro, então, convidando-os a entrar, hospedou-os. No dia seguinte, Pedro se aprontou e foi com eles. Também alguns irmãos dos que moravam em Jope foram com ele.
24 The|strong="G3588" next|strong="G1887" day|strong="G1887" they|strong="G0846" came|strong="G1525" to|strong="G1519" the|strong="G3588" city|strong="G0846" of|strong="G5384" Caesarea|strong="G2542". Cornelius|strong="G2883" was|strong="G1510" waiting|strong="G4328" for|strong="G1519" them|strong="G0846" and|strong="G2532" had|strong="G1510" already gathered his|strong="G0846" relatives|strong="G4773" and|strong="G2532" close|strong="G0316" friends|strong="G5384" at|strong="G1519" his|strong="G0846" house.
24 No dia seguinte, Pedro chegou a Cesareia. Cornélio estava esperando por eles, tendo reunido os seus parentes e os amigos mais íntimos.
25 When|strong="G5613" Peter|strong="G4074" entered|strong="G1525" the|strong="G3588" house, Cornelius|strong="G2883" met|strong="G4876" him|strong="G0846". He|strong="G0846" fell|strong="G4098" down|strong="G4098" at|strong="G1909" Peter’s|strong="G4074" feet|strong="G4228" and|strong="G1161" worshiped|strong="G4352" him|strong="G0846".
25 Quando Pedro estava por entrar, Cornélio foi ao seu encontro e, prostrando-se aos pés dele, o adorou.
26 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" told|strong="G3004" him|strong="G0846" to|strong="G3004" get|strong="G1453" up|strong="G1453". Peter|strong="G4074" said|strong="G3004", “Stand|strong="G0450" up|strong="G1453"! I|strong="G1473" am|strong="G1510" only|strong="G2532" a|strong="G1510" man|strong="G0444" like|strong="G0846" you|strong="G3004".”
26 Mas Pedro o levantou, dizendo: — Levante-se, porque eu também sou apenas um homem.
27 Peter|strong="G0846" continued talking with|strong="G2532" Cornelius. Then|strong="G2532" Peter|strong="G0846" went|strong="G1525" inside and|strong="G2532" saw a|strong="G2147" large|strong="G4183" group of|strong="G2532" people|strong="G0846" gathered|strong="G4905" there|strong="G4183".
27 Falando com ele, Pedro entrou, encontrando muitos reunidos ali,
28 Peter|strong="G0846" said|strong="G3004" to|strong="G4314" the|strong="G3588" people|strong="G0444", “You|strong="G5210" understand|strong="G1987" that|strong="G3004" it|strong="G0846" is|strong="G1510" against|strong="G4314" our|strong="G2316" law for|strong="G4314" a|strong="G5613" Jew|strong="G2453" to|strong="G4314" associate|strong="G2853" with|strong="G4314" or|strong="G2228" visit|strong="G4334" anyone|strong="G3367" who|strong="G3588" is|strong="G1510" not|strong="G3367" a|strong="G5613" Jew|strong="G2453". But|strong="G2316" God|strong="G2316" has|strong="G2316" shown|strong="G1166" me|strong="G3004" that|strong="G3004" I|strong="G2504" should|strong="G2316" not|strong="G3367" consider|strong="G5613" anyone|strong="G3367" unfit or|strong="G2228" say|strong="G3004" they|strong="G0846" are|strong="G1510" not|strong="G3367" pure.
28 a quem se dirigiu, dizendo: — Vocês bem sabem que um judeu está proibido de se juntar a um gentio ou de entrar na casa dele. Mas Deus me mostrou que não devo considerar ninguém impuro ou imundo.
29 That’s why|strong="G5101" I|strong="G1473" didn’t argue when|strong="G2532" your|strong="G2532" men asked|strong="G4441" me|strong="G1473" to|strong="G2064" come|strong="G2064" here|strong="G3343". Now|strong="G2532", please tell me|strong="G1473" why|strong="G5101" you|strong="G2532" sent|strong="G3343" for|strong="G2532" me|strong="G1473".”
29 Por isso, uma vez chamado, vim sem vacilar. E agora pergunto: Por que motivo vocês mandaram me chamar?
30 Cornelius|strong="G2883" said|strong="G5346", “Four|strong="G5067" days|strong="G2250" ago|strong="G0575", I|strong="G1473" was|strong="G1510" praying|strong="G4336" in|strong="G1722" my|strong="G3708" house|strong="G3624". It|strong="G3708" was|strong="G1510" at|strong="G1722" this|strong="G3778" same|strong="G3778" time|strong="G2250"—three|strong="G1766" o’clock in|strong="G1722" the|strong="G3588" afternoon. Suddenly|strong="G2400" there|strong="G1510" was|strong="G1510" someone|strong="G0435" standing|strong="G2476" before|strong="G1799" me|strong="G1473" wearing bright|strong="G2986", shiny clothes|strong="G2066".
30 Cornélio respondeu: — Faz hoje quatro dias que, mais ou menos por esta hora, às três da tarde, eu estava orando em minha casa. De repente, se apresentou diante de mim um homem vestido com roupas resplandecentes
31 He|strong="G2532" said|strong="G5346", ‘Cornelius|strong="G2883", God|strong="G2316" has|strong="G2316" heard|strong="G1522" your|strong="G2532" prayer|strong="G4335" and|strong="G2532" has|strong="G2316" seen your|strong="G2532" gifts|strong="G1654" to|strong="G2532" the|strong="G3588" poor. He|strong="G2532" remembers you|strong="G4771" and|strong="G2532" all|strong="G3588" you|strong="G4771" have|strong="G2532" done.
31 que disse: “Cornélio, a sua oração foi ouvida e as suas esmolas foram lembradas na presença de Deus.
32 So|strong="G3767" send|strong="G3992" some|strong="G3739" men|strong="G3778" to|strong="G1519" the|strong="G2532" city of|strong="G1722" Joppa|strong="G2445" and|strong="G2532" tell Simon|strong="G4613" Peter|strong="G4074" to|strong="G1519" come. He|strong="G2532" is|strong="G3778" staying|strong="G3579" with|strong="G1722" another man|strong="G3778" named|strong="G4613" Simon|strong="G4613", a|strong="G3739" leatherworker who|strong="G3739" has|strong="G3739" a|strong="G3739" house|strong="G3614" beside|strong="G3844" the|strong="G2532" sea|strong="G2281".’
32 Envie, pois, alguém a Jope e mande chamar Simão, que também é chamado de Pedro; ele está hospedado na casa de Simão, curtidor, à beira-mar.”
33 So|strong="G3767" I|strong="G1473" sent|strong="G3992" for|strong="G4314" you|strong="G4771" immediately|strong="G1824". It|strong="G4160" was|strong="G3588" very|strong="G2573" good|strong="G2573" of|strong="G2316" you|strong="G4771" to|strong="G4314" come|strong="G3854" here|strong="G3918". Now|strong="G3568" we|strong="G2249" are|strong="G3956" all|strong="G3956" here|strong="G3918" before|strong="G1799" God|strong="G2316" to|strong="G4314" hear|strong="G0191" everything|strong="G3956" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" has|strong="G2316" commanded|strong="G4367" you|strong="G4771" to|strong="G4314" tell us|strong="G4160".”
33 Portanto, sem demora, mandei chamá-lo, e você fez muito bem em vir. Agora estamos todos aqui, na presença de Deus, prontos para ouvir tudo o que o Senhor ordenou a você.
34 Peter|strong="G4074" began|strong="G1909" to|strong="G3004" speak|strong="G3004": “I|strong="G3754" really understand|strong="G2638" now|strong="G1161" that|strong="G3754" God|strong="G2316" does|strong="G1510" not|strong="G3756" consider some|strong="G3588" people|strong="G1510" to|strong="G3004" be|strong="G1510" better than|strong="G3756" others|strong="G3588".
34 Então Pedro começou a falar. Ele disse: — Reconheço por verdade que Deus não trata as pessoas com parcialidade;
35 He|strong="G2532" accepts anyone|strong="G3956" who|strong="G3588" worships him|strong="G0846" and|strong="G2532" does|strong="G1510" what|strong="G3588" is|strong="G1510" right|strong="G1343". It|strong="G0846" is|strong="G1510" not|strong="G1510" important what|strong="G3588" nation|strong="G1484" they|strong="G0846" come|strong="G1510" from|strong="G1722".
35 pelo contrário, em qualquer nação, aquele que o teme e faz o que é justo lhe é aceitável.
36 God has|strong="G2962" spoken to|strong="G3778" the|strong="G3956" people|strong="G3956" of|strong="G5207" Israel|strong="G2474". He|strong="G3739" sent|strong="G0649" them|strong="G3739" the|strong="G3956" Good|strong="G2097" News|strong="G2097" that|strong="G3739" peace|strong="G1515" has|strong="G2962" come|strong="G1510" through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" of|strong="G5207" all|strong="G3956" people|strong="G3956".
36 Esta é a palavra que Deus enviou aos filhos de Israel, anunciando-lhes o evangelho da paz, por meio de Jesus Cristo. Este é o Senhor de todos.
37 “You|strong="G5210" know|strong="G1492" what|strong="G3739" has|strong="G3739" happened|strong="G1096" all|strong="G3650" over|strong="G2596" Judea|strong="G2449". It|strong="G3739" began|strong="G0757" in|strong="G2596" Galilee|strong="G1056" after|strong="G3326" John|strong="G2491" told the|strong="G3588" people|strong="G1492" they|strong="G3739" needed to|strong="G0757" be|strong="G1096" baptized.
37 Vocês sabem o que aconteceu em toda a Judeia, tendo começado na Galileia depois do batismo que João pregou,
38 You|strong="G3739" know about|strong="G5613" Jesus|strong="G2424" from|strong="G0575" Nazareth|strong="G3478". God|strong="G2316" made|strong="G1330" him|strong="G0846" the|strong="G3956" Messiah by|strong="G5259" giving him|strong="G0846" the|strong="G3956" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" power|strong="G1411". Jesus|strong="G2424" went|strong="G1330" everywhere doing|strong="G2109" good|strong="G1510" for|strong="G3754" people|strong="G3956". He|strong="G2532" healed|strong="G2390" those|strong="G3588" who|strong="G3739" were|strong="G1510" ruled by|strong="G5259" the|strong="G3956" devil|strong="G1228", showing that|strong="G3754" God|strong="G2316" was|strong="G1510" with|strong="G3326" him|strong="G0846".
38 como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com poder. Jesus andou por toda parte, fazendo o bem e curando todos os oprimidos do diabo, porque Deus estava com ele.
39 “We|strong="G2249" saw all|strong="G3956" that|strong="G3739" Jesus|strong="G2532" did|strong="G4160" in|strong="G1722" Judea|strong="G2453" and|strong="G2532" in|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419". But|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G3739" killed|strong="G0337". They|strong="G3739" put|strong="G0337" him|strong="G3739" on|strong="G1909" a|strong="G4160" cross|strong="G3586" made|strong="G4160" of|strong="G1909" wood|strong="G3586".
39 E nós somos testemunhas de tudo o que ele fez na terra dos judeus e em Jerusalém. Depois eles o mataram, pendurando-o num madeiro.
40 But|strong="G2532" on|strong="G1722" the|strong="G3588" third|strong="G5154" day|strong="G2250" after|strong="G2532" his|strong="G0846" death, God|strong="G2316" raised|strong="G1453" him|strong="G0846" to|strong="G2532" life and|strong="G2532" let|strong="G1096" him|strong="G0846" be|strong="G1096" seen|strong="G1717" openly.
40 Mas Deus o ressuscitou no terceiro dia e concedeu que fosse manifesto,
41 He|strong="G2532" was|strong="G3588" not|strong="G3756" seen by|strong="G5259" everyone|strong="G3956", but|strong="G0235" only|strong="G3756" by|strong="G5259" us|strong="G1537", the|strong="G3956" ones|strong="G3748" God|strong="G2316" had|strong="G2316" already chosen|strong="G4401" to|strong="G2532" be|strong="G2532" witnesses|strong="G3144". We|strong="G2249" ate|strong="G4906" and|strong="G2532" drank|strong="G4844" with|strong="G3326" him|strong="G0846" after|strong="G3326" he|strong="G2532" was|strong="G3588" raised|strong="G0450" from|strong="G1537" death|strong="G3498".
41 não a todo o povo, mas às testemunhas que foram anteriormente escolhidas por Deus, isto é, a nós que comemos e bebemos com ele, depois que ressurgiu dentre os mortos.
42 “Jesus|strong="G0846" told us to|strong="G2532" go and|strong="G2532" speak to|strong="G2532" the|strong="G3588" people|strong="G2992". He|strong="G2532" told us to|strong="G2532" tell them|strong="G0846" that|strong="G3754" he|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G3588" one|strong="G3588" God|strong="G2316" chose to|strong="G2532" be|strong="G1510" the|strong="G3588" Judge|strong="G2923" of|strong="G2316" all|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" living|strong="G2198" and|strong="G2532" all|strong="G3588" who|strong="G3588" have|strong="G1510" died.
42 Jesus nos mandou pregar ao povo e testemunhar que ele foi constituído por Deus como Juiz de vivos e de mortos.
43 Everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" believes|strong="G4100" in|strong="G1519" Jesus|strong="G0846" will|strong="G3778" have|strong="G3956" their|strong="G0846" sins|strong="G0266" forgiven through|strong="G1223" his|strong="G0846" name|strong="G3686". All|strong="G3956" the|strong="G3956" prophets|strong="G4396" agree that|strong="G4100" this|strong="G3778" is|strong="G3778" true.”
43 Dele todos os profetas dão testemunho de que, por meio do seu nome, todo o que nele crê recebe remissão dos pecados.
44 While|strong="G2980" Peter|strong="G4074" was|strong="G4074" still|strong="G2089" speaking|strong="G2980" these|strong="G3778" words|strong="G3056", the|strong="G3956" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" came|strong="G0191" down on|strong="G1909" all|strong="G3956" those|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3956" listening|strong="G0191" to|strong="G1909" his|strong="G3956" speech|strong="G3056".
44 Enquanto Pedro falava estas palavras, o Espírito Santo caiu sobre todos os que ouviam a mensagem.
45 The|strong="G3588" Jewish believers|strong="G4103" who|strong="G3588" came|strong="G4905" with|strong="G1537" Peter|strong="G4074" were|strong="G3588" amazed|strong="G1839" that|strong="G3754" the|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" had|strong="G3748" been|strong="G2532" poured out|strong="G1537" as|strong="G3745" a|strong="G2532" gift|strong="G1431" also|strong="G2532" to|strong="G1909" people|strong="G1484" who|strong="G3588" were|strong="G3588" not|strong="G2532" Jews.
45 E os fiéis que eram da circuncisão, que tinham vindo com Pedro, admiraram-se, porque também sobre os gentios foi derramado o dom do Espírito Santo.
46 They|strong="G0846" heard|strong="G0191" them|strong="G0846" speaking|strong="G2980" different languages|strong="G1100" and|strong="G2532" praising|strong="G3170" God|strong="G2316". Then|strong="G2532" Peter|strong="G4074" said|strong="G0611",
46 Pois eles os ouviam falando em línguas e engrandecendo a Deus. Então Pedro disse:
47 “How|strong="G5613" can|strong="G1410" anyone|strong="G5100" object to|strong="G1410" these|strong="G3778" people|strong="G3778" being baptized|strong="G0907" in|strong="G2532" water|strong="G5204"? They|strong="G2532" have|strong="G2532" received|strong="G2983" the|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" the|strong="G3588" same|strong="G3778" as|strong="G5613" we|strong="G2249" did|strong="G0907"!”
47 — Será que alguém poderia recusar a água e impedir que sejam batizados estes que, assim como nós, receberam o Espírito Santo?
48 So|strong="G1161" Peter|strong="G0846" told|strong="G4367" them|strong="G0846" to|strong="G1722" baptize|strong="G0907" Cornelius and|strong="G1161" his|strong="G0846" relatives and|strong="G1161" friends in|strong="G1722" the|strong="G3588" name|strong="G3686" of|strong="G2250" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547". Then|strong="G5119" they|strong="G0846" asked|strong="G2065" Peter|strong="G0846" to|strong="G1722" stay|strong="G1961" with|strong="G1722" them|strong="G0846" for|strong="G1722" a|strong="G1438" few|strong="G5100" days|strong="G2250".
48 E ordenou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Então lhe pediram que permanecesse com eles por alguns dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.