Apocalipse 14

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then|strong="G2532" I|strong="G2532" looked|strong="G3708", and|strong="G2532" there|strong="G3962" before|strong="G1909" me|strong="G3708" was|strong="G3588" the|strong="G3588" Lamb|strong="G0721", who|strong="G3588" was|strong="G3588" standing|strong="G2476" on|strong="G1909" Mount|strong="G3735" Zion|strong="G4622". There|strong="G3962" were|strong="G3588" 144,000 people|strong="G0846" with|strong="G3326" him|strong="G0846". They|strong="G0846" all|strong="G3588" had|strong="G2192" his|strong="G0846" name|strong="G3686" and|strong="G2532" his|strong="G0846" Father’s|strong="G3962" name|strong="G3686" written|strong="G1125" on|strong="G1909" their|strong="G0846" foreheads|strong="G3359".
1 Olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo na fronte escrito o seu nome e o nome de seu Pai.
2 And|strong="G2532" I|strong="G3739" heard|strong="G0191" a|strong="G5613" sound|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772" as|strong="G5613" loud|strong="G3173" as|strong="G5613" the|strong="G3588" crashing of|strong="G1537" floodwaters or|strong="G2532" claps of|strong="G1537" thunder|strong="G1027". But|strong="G2532" it|strong="G0846" sounded like|strong="G5613" harpists|strong="G2790" playing|strong="G2789" their|strong="G0846" harps|strong="G2788".
2 Ouvi uma voz do céu como voz de muitas águas, como voz de grande trovão; também a voz que ouvi era como de harpistas quando tangem a sua harpa.
3 The|strong="G3588" people|strong="G3588" sang|strong="G0103" a|strong="G5613" new|strong="G2537" song|strong="G5603" before|strong="G1799" the|strong="G3588" throne|strong="G2362" and|strong="G2532" before|strong="G1799" the|strong="G3588" four|strong="G5064" living|strong="G2226" beings and|strong="G2532" the|strong="G3588" elders|strong="G4245". The|strong="G3588" only|strong="G1487" ones|strong="G4245" who|strong="G3588" could|strong="G1410" learn|strong="G3129" the|strong="G3588" new|strong="G2537" song|strong="G5603" were|strong="G3588" the|strong="G3588" 144,000 who|strong="G3588" had|strong="G3588" been|strong="G2532" bought|strong="G0059" from|strong="G0575" the|strong="G3588" earth|strong="G1093". No|strong="G3762" one|strong="G3762" else|strong="G2532" could|strong="G1410" learn|strong="G3129" it|strong="G2532".
3 Entoavam novo cântico diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém pôde aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 These|strong="G3778" are|strong="G1510" the|strong="G3588" ones who|strong="G3739" did|strong="G1510" not|strong="G3756" do|strong="G1510" sinful things|strong="G3778" with|strong="G3326" women|strong="G1135". They|strong="G3739" kept|strong="G3739" themselves|strong="G1510" pure. Now|strong="G2532" they|strong="G3739" follow|strong="G0190" the|strong="G3588" Lamb|strong="G0721" wherever|strong="G3699" he|strong="G2532" goes|strong="G5217". They|strong="G3739" were|strong="G1510" bought|strong="G0059" from|strong="G0575" among|strong="G3326" the|strong="G3588" people|strong="G0444" of|strong="G0575" the|strong="G3588" earth as|strong="G2532" the|strong="G3588" first|strong="G0536" to|strong="G2532" be|strong="G1510" offered to|strong="G2532" God|strong="G2316" and|strong="G2532" the|strong="G3588" Lamb|strong="G0721".
4 São estes os que não se macularam com mulheres, porque são castos. São eles os seguidores do Cordeiro por onde quer que vá. São os que foram redimidos dentre os homens, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 They|strong="G0846" are|strong="G1510" not|strong="G3756" guilty of|strong="G1722" telling lies|strong="G0846"; they|strong="G0846" are|strong="G1510" without|strong="G3756" fault.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Then|strong="G2532" I|strong="G2532" saw|strong="G3708" another|strong="G0243" angel|strong="G0032" flying|strong="G4072" high in|strong="G1722" the|strong="G3956" air. The|strong="G3956" angel|strong="G0032" had|strong="G2192" the|strong="G3956" eternal|strong="G0166" Good|strong="G2097" News|strong="G2097" to|strong="G1909" announce to|strong="G1909" the|strong="G3956" people|strong="G2992" living|strong="G2192" on|strong="G1909" earth|strong="G1093"—to|strong="G1909" every|strong="G3956" nation|strong="G1484", tribe|strong="G5443", language|strong="G1100", and|strong="G2532" race of|strong="G2098" people|strong="G2992".
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que se assentam sobre a terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 The|strong="G3588" angel said|strong="G3004" in|strong="G1722" a|strong="G4160" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456", “Fear|strong="G5399" God|strong="G2316" and|strong="G2532" give|strong="G1325" him|strong="G0846" praise|strong="G1391". The|strong="G3588" time|strong="G5610" has|strong="G2316" come|strong="G2064" for|strong="G3754" God|strong="G2316" to|strong="G3004" judge all|strong="G3588" people|strong="G0846". Worship|strong="G4352" God|strong="G2316". He|strong="G2532" made|strong="G4160" the|strong="G3588" heavens|strong="G3772", the|strong="G3588" earth|strong="G1093", the|strong="G3588" sea|strong="G2281", and|strong="G2532" the|strong="G3588" springs|strong="G4077" of|strong="G2316" water|strong="G5204".”
7 dizendo, em grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, pois é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Then|strong="G2532" the|strong="G3956" second|strong="G1208" angel|strong="G0032" followed|strong="G0190" the|strong="G3956" first angel|strong="G0032" and|strong="G2532" said|strong="G3004", “She|strong="G0846" is|strong="G3739" destroyed! The|strong="G3956" great|strong="G3173" city|strong="G0846" of|strong="G1537" Babylon|strong="G0897" is|strong="G3739" destroyed! She|strong="G0846" made|strong="G4222" all|strong="G3956" the|strong="G3956" nations|strong="G1484" drink|strong="G4222" the|strong="G3956" wine|strong="G3631" of|strong="G1537" her|strong="G0846" sexual|strong="G4202" sin and|strong="G2532" of|strong="G1537" God’s|strong="G0846" anger|strong="G2372".”
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia que tem dado a beber a todas as nações do vinho da fúria da sua prostituição.
9 A|strong="G2983" third|strong="G5154" angel|strong="G0032" followed|strong="G0190" the|strong="G3588" first two angels|strong="G0032". This|strong="G3588" third|strong="G5154" angel|strong="G0032" said|strong="G3004" in|strong="G1722" a|strong="G2983" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456", “God|strong="G0846" will|strong="G5100" punish all|strong="G3588" those|strong="G3588" who|strong="G3588" worship|strong="G4352" the|strong="G3588" beast|strong="G2342" and|strong="G2532" the|strong="G3588" beast’s idol and|strong="G2532" agree to|strong="G3004" have|strong="G2532" the|strong="G3588" beast’s mark|strong="G5480" on|strong="G1909" their|strong="G0846" forehead|strong="G3359" or|strong="G2228" on|strong="G1909" their|strong="G0846" hand|strong="G5495".
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo, em grande voz: Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na fronte ou sobre a mão,
10 They|strong="G0846" will|strong="G2316" drink|strong="G4095" the|strong="G3588" wine|strong="G3631" of|strong="G1537" God’s|strong="G2316" anger|strong="G3709". This|strong="G3588" wine|strong="G3631" is|strong="G2316" prepared with|strong="G1722" all|strong="G3588" its|strong="G0846" strength|strong="G0194" in|strong="G1722" the|strong="G3588" cup|strong="G4221" of|strong="G1537" God’s|strong="G2316" anger|strong="G3709". They|strong="G0846" will|strong="G2316" be|strong="G2532" tortured with|strong="G1722" burning|strong="G4442" sulfur|strong="G2303" before|strong="G1799" the|strong="G3588" holy|strong="G0040" angels|strong="G0032" and|strong="G2532" the|strong="G3588" Lamb|strong="G0721".
10 também esse beberá do vinho da cólera de Deus, preparado, sem mistura, do cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 And|strong="G2532" the|strong="G3588" smoke|strong="G2586" from|strong="G2532" their|strong="G0846" burning pain will|strong="G2250" rise forever|strong="G0165" and|strong="G2532" ever|strong="G0165". There will|strong="G2250" be|strong="G2532" no|strong="G3756" rest|strong="G0372", day|strong="G2250" or|strong="G2532" night|strong="G3571", for|strong="G1519" those|strong="G3588" who|strong="G3588" worship|strong="G4352" the|strong="G3588" beast|strong="G2342" and|strong="G2532" its|strong="G0846" idol or|strong="G2532" who|strong="G3588" wear the|strong="G3588" mark|strong="G5480" of|strong="G2250" its|strong="G0846" name|strong="G3686".”
11 A fumaça do seu tormento sobe pelos séculos dos séculos, e não têm descanso algum, nem de dia nem de noite, os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do seu nome.
12 This|strong="G3588" means|strong="G1510" that|strong="G2316" God’s|strong="G2316" holy|strong="G0040" people|strong="G1510" must|strong="G1510" be|strong="G1510" patient|strong="G5281". They|strong="G2532" must|strong="G1510" obey|strong="G5083" God’s|strong="G2316" commands|strong="G1785" and|strong="G2532" keep|strong="G5083" their|strong="G2532" faith|strong="G4102" in|strong="G2316" Jesus|strong="G2424".
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Then|strong="G2532" I|strong="G2532" heard|strong="G0191" a|strong="G0191" voice|strong="G5456" from|strong="G0575" heaven|strong="G3772". It|strong="G0846" said|strong="G3004", “Write|strong="G1125" this|strong="G3588": From|strong="G0575" now|strong="G2532" on|strong="G1722" there|strong="G1722" are|strong="G3107" great blessings for|strong="G1063" those|strong="G3588" who|strong="G3588" belong|strong="G1537" to|strong="G2443" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" when|strong="G2532" they|strong="G0846" die|strong="G0599".”
13 Então, ouvi uma voz do céu, dizendo: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 I|strong="G2532" looked|strong="G3708" and|strong="G2532" there|strong="G1722" before|strong="G1909" me|strong="G3708", sitting|strong="G2521" on|strong="G1909" a|strong="G2192" white|strong="G3022" cloud|strong="G3507", was|strong="G3588" one|strong="G0444" who|strong="G3588" looked|strong="G3708" like|strong="G3664" the|strong="G3588" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" Man|strong="G0444". He|strong="G2532" had|strong="G2192" a|strong="G2192" gold|strong="G5552" crown|strong="G4735" on|strong="G1909" his|strong="G0846" head|strong="G2776" and|strong="G2532" a|strong="G2192" sharp|strong="G3691" sickle|strong="G1407" in|strong="G1722" his|strong="G0846" hand|strong="G5495".
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Then|strong="G2532" another|strong="G0243" angel|strong="G0032" came|strong="G2064" out|strong="G1831" of|strong="G1537" the|strong="G3588" temple|strong="G3485". This|strong="G3588" angel|strong="G0032" called to|strong="G1909" the|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" was|strong="G3588" sitting|strong="G2521" on|strong="G1909" the|strong="G3588" cloud|strong="G3507", “Take your|strong="G2532" sickle|strong="G1407" and|strong="G2532" gather from|strong="G1537" the|strong="G3588" earth|strong="G1093". The|strong="G3588" time|strong="G5610" to|strong="G1909" harvest|strong="G2326" has|strong="G5610" come|strong="G2064", and|strong="G2532" the|strong="G3588" fruit on|strong="G1909" the|strong="G3588" earth|strong="G1093" is|strong="G3588" ripe|strong="G3583".”
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando em grande voz para aquele que se achava sentado sobre a nuvem: Toma a tua foice e ceifa, pois chegou a hora de ceifar, visto que a seara da terra já amadureceu!
16 So|strong="G2532" the|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" was|strong="G3588" sitting|strong="G2521" on|strong="G1909" the|strong="G3588" cloud|strong="G3507" swung|strong="G0906" his|strong="G0846" sickle|strong="G1407" over|strong="G1909" the|strong="G3588" earth|strong="G1093". And|strong="G2532" the|strong="G3588" earth|strong="G1093" was|strong="G3588" harvested.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 Then|strong="G2532" another|strong="G0243" angel|strong="G0032" came|strong="G1831" out|strong="G1831" of|strong="G1537" the|strong="G3588" temple|strong="G3485" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772". This|strong="G3588" angel|strong="G0032" also|strong="G2532" had|strong="G2192" a|strong="G2192" sharp|strong="G3691" sickle|strong="G1407".
17 Então, saiu do santuário, que se encontra no céu, outro anjo, tendo ele mesmo também uma foice afiada.
18 And|strong="G2532" then|strong="G2532" another|strong="G0243" angel|strong="G0032", one|strong="G3588" with|strong="G1537" power|strong="G1849" over|strong="G1909" the|strong="G3588" fire|strong="G4442", came|strong="G1831" from|strong="G1537" the|strong="G3588" altar|strong="G2379". He|strong="G2532" called|strong="G3004" to|strong="G3004" the|strong="G3588" angel|strong="G0032" with|strong="G1537" the|strong="G3588" sharp|strong="G3691" sickle|strong="G1407" and|strong="G2532" said|strong="G3004", “Take|strong="G2192" your|strong="G2192" sharp|strong="G3691" sickle|strong="G1407" and|strong="G2532" gather|strong="G5166" the|strong="G3588" bunches of|strong="G1537" grapes|strong="G4718" from|strong="G1537" the|strong="G3588" earth’s vine|strong="G0288". The|strong="G3588" earth’s grapes|strong="G4718" are|strong="G3588" ripe|strong="G0187".”
18 Saiu ainda do altar outro anjo, aquele que tem autoridade sobre o fogo, e falou em grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Toma a tua foice afiada e ajunta os cachos da videira da terra, porquanto as suas uvas estão amadurecidas!
19 The|strong="G3588" angel|strong="G0032" swung|strong="G0906" his|strong="G0846" sickle|strong="G1407" over|strong="G1519" the|strong="G3588" earth|strong="G1093". He|strong="G2532" gathered|strong="G5166" the|strong="G3588" earth’s grapes and|strong="G2532" threw|strong="G0906" them|strong="G0846" into|strong="G1519" the|strong="G3588" great|strong="G3173" winepress|strong="G3025" of|strong="G2316" God’s|strong="G2316" anger|strong="G2372".
19 Então, o anjo passou a sua foice na terra, e vindimou a videira da terra, e lançou-a no grande lagar da cólera de Deus.
20 The|strong="G3588" grapes were|strong="G3588" squeezed in|strong="G2532" the|strong="G3588" winepress|strong="G3025" outside|strong="G1855" the|strong="G3588" city|strong="G4172". Blood|strong="G0129" flowed out|strong="G1831" of|strong="G1537" the|strong="G3588" winepress|strong="G3025". It|strong="G2532" rose as|strong="G1831" high|strong="G0891" as|strong="G1831" the|strong="G3588" heads of|strong="G1537" the|strong="G3588" horses|strong="G2462" for|strong="G0575" a|strong="G2532" distance|strong="G4712" of|strong="G1537" 200 miles|strong="G4712".
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e correu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, numa extensão de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.