2 Tessalonicenses 2
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 Brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters, we|strong="G2249" have|strong="G2532" something to|strong="G1909" say|strong="G1473" about|strong="G1909" the|strong="G3588" coming|strong="G3952" of|strong="G2962" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547". We|strong="G2249" want to|strong="G1909" talk to|strong="G1909" you|strong="G5210" about|strong="G1909" that|strong="G0846" time|strong="G1909" when|strong="G2532" we|strong="G2249" will|strong="G2962" meet together|strong="G1997" with|strong="G1909" him|strong="G0846".
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Don’t|strong="G3361" let yourselves|strong="G4771" be|strong="G3366" easily|strong="G5030" upset or|strong="G3366" worried if|strong="G5613" you|strong="G5210" hear that|strong="G3754" the|strong="G3588" day|strong="G2250" of|strong="G3056" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" has|strong="G2962" already come|strong="G1764". Someone might|strong="G1473" say|strong="G3056" that|strong="G3754" this|strong="G3588" idea came|strong="G1223" from|strong="G0575" us|strong="G1519"—in|strong="G1519" something the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" told us|strong="G1519", or|strong="G3366" in|strong="G1519" something we|strong="G2249" said|strong="G3056", or|strong="G3366" in|strong="G1519" a|strong="G5613" letter|strong="G1992" we|strong="G2249" wrote.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Don’t|strong="G3361" be|strong="G2532" fooled by|strong="G2596" anything|strong="G5100" they|strong="G2532" might|strong="G2532" say. That|strong="G3754" day of|strong="G5207" the|strong="G3588" Lord will|strong="G0444" not|strong="G3361" come|strong="G2064" until|strong="G2064" the|strong="G3588" turning away from|strong="G2064" God happens. And|strong="G2532" that|strong="G3754" day will|strong="G0444" not|strong="G3361" come|strong="G2064" until|strong="G2064" the|strong="G3588" Man|strong="G0444" of|strong="G5207" Evil appears, the|strong="G3588" one|strong="G5100" who|strong="G3588" belongs to|strong="G2064" hell.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 He|strong="G2532" will|strong="G2316" stand against|strong="G1909" and|strong="G2532" put himself|strong="G1438" above|strong="G1909" everything|strong="G3956" that|strong="G3754" people|strong="G3956" worship|strong="G4574" or|strong="G2228" think is|strong="G1510" worthy of|strong="G2316" worship|strong="G4574". He|strong="G2532" will|strong="G2316" even|strong="G2532" go into|strong="G1519" God’s|strong="G2316" Temple|strong="G3485" and|strong="G2532" sit|strong="G2523" there|strong="G1510", claiming|strong="G3004" that|strong="G3754" he|strong="G2532" is|strong="G1510" God|strong="G2316".
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 I|strong="G3778" told|strong="G3004" you|strong="G5210" before|strong="G4314" that|strong="G3754" all these|strong="G3778" things|strong="G3778" would happen|strong="G1510". Remember|strong="G3421"?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 And|strong="G2532" you|strong="G1722" know|strong="G1492" what|strong="G3588" is|strong="G3588" stopping that|strong="G0846" Man of|strong="G1722" Evil now|strong="G3568". He|strong="G2532" is|strong="G3588" being stopped now|strong="G3568" so|strong="G2532" that|strong="G0846" he|strong="G2532" will|strong="G2532" appear at|strong="G1722" the|strong="G3588" right|strong="G1519" time|strong="G2540".
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 The|strong="G3588" secret power of|strong="G1537" evil is|strong="G3588" already|strong="G2235" working|strong="G1754" in|strong="G1096" the|strong="G3588" world now|strong="G0737". But|strong="G1063" there|strong="G1096" is|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" is|strong="G3588" stopping that|strong="G1096" secret power of|strong="G1537" evil. And|strong="G3319" he|strong="G2193" will|strong="G1096" continue|strong="G1096" to|strong="G2193" stop it|strong="G2193" until|strong="G2193" he|strong="G2193" is|strong="G3588" taken|strong="G1096" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G3588" way|strong="G3319".
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Then|strong="G2532" that|strong="G3739" Man of|strong="G4151" Evil will|strong="G3739" appear. But|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" will|strong="G3739" kill|strong="G0337" him|strong="G0846" with|strong="G2532" the|strong="G3588" breath|strong="G4151" that|strong="G3739" comes|strong="G2532" from|strong="G2424" his|strong="G0846" mouth|strong="G4750". The|strong="G3588" Lord|strong="G2962" will|strong="G3739" come|strong="G3952" in|strong="G2532" a|strong="G3739" way|strong="G0846" that|strong="G3739" everyone|strong="G3739" will|strong="G3739" see, and|strong="G2532" that|strong="G3739" will|strong="G3739" be|strong="G2532" the|strong="G3588" end|strong="G2673" of|strong="G4151" the|strong="G3588" Man of|strong="G4151" Evil.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 When|strong="G2532" that|strong="G3739" Man of|strong="G1411" Evil comes|strong="G1510", it|strong="G3739" will|strong="G1510" be|strong="G1510" the|strong="G3956" work of|strong="G1411" Satan|strong="G4567". He|strong="G2532" will|strong="G1510" come|strong="G1510" with|strong="G1722" great|strong="G3956" power|strong="G1411", and|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G1510" do|strong="G1510" all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G1411" false|strong="G5579" miracles|strong="G1411", signs|strong="G4592", and|strong="G2532" wonders|strong="G5059".
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 The|strong="G3956" Man of|strong="G0026" Evil|strong="G0093" will|strong="G3739" use every|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G0026" evil|strong="G0093" to|strong="G1519" fool those|strong="G3588" who|strong="G3739" are|strong="G3956" lost|strong="G0622". They|strong="G0846" are|strong="G3956" lost|strong="G0622" because|strong="G1722" they|strong="G0846" refused|strong="G3756" to|strong="G1519" love|strong="G0026" the|strong="G3956" truth|strong="G0225" and|strong="G2532" be|strong="G2532" saved|strong="G4982".
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 So|strong="G2532" God|strong="G2316" will|strong="G2316" send|strong="G3992" them|strong="G0846" something powerful that|strong="G4100" leads|strong="G1519" them|strong="G0846" away from|strong="G2532" the|strong="G3588" truth and|strong="G2532" causes them|strong="G0846" to|strong="G1519" believe|strong="G4100" a|strong="G2532" lie|strong="G5579".
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 They|strong="G3956" will|strong="G3956" all|strong="G3956" be|strong="G3956" condemned|strong="G2919" because they|strong="G3956" did not|strong="G3361" believe|strong="G4100" the|strong="G3956" truth|strong="G0225" and|strong="G3956" because they|strong="G3956" enjoyed doing|strong="G0093" evil|strong="G0093".
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters, you|strong="G5210" are|strong="G3588" people|strong="G3588" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" loves|strong="G0025". And|strong="G2532" we|strong="G2249" always|strong="G3842" thank|strong="G2168" God|strong="G2316" for|strong="G1519" you|strong="G5210". That’s what|strong="G3588" we|strong="G2249" should|strong="G3784" do|strong="G2532", because|strong="G3754" God|strong="G2316" chose|strong="G0138" you|strong="G5210" to|strong="G1519" be|strong="G2532" some|strong="G3588" of|strong="G4151" the|strong="G3588" first|strong="G0536" people|strong="G3588" to|strong="G1519" be|strong="G2532" saved. You|strong="G5210" are|strong="G3588" saved by|strong="G1722" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" making you|strong="G5210" holy and|strong="G2532" by|strong="G1722" your|strong="G0025" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" the|strong="G3588" truth|strong="G0225".
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 God chose you|strong="G5210" to|strong="G1519" have|strong="G2532" that|strong="G3739" salvation. He|strong="G2532" chose you|strong="G5210" by|strong="G1223" using the|strong="G3588" Good|strong="G2098" News|strong="G2098" that|strong="G3739" we|strong="G2249" told you|strong="G5210". You|strong="G5210" were|strong="G3739" chosen so|strong="G2532" that|strong="G3739" you|strong="G5210" can share in|strong="G1519" the|strong="G3588" glory|strong="G1391" of|strong="G1223" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So|strong="G3767", brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters, stand|strong="G4739" strong and|strong="G2532" continue|strong="G2532" to|strong="G2532" believe the|strong="G3588" teachings we|strong="G2249" gave you|strong="G3739" when|strong="G2532" we|strong="G2249" were|strong="G3739" there|strong="G0686" and|strong="G2532" by|strong="G1223" letter|strong="G1992".
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.