2 Timóteo 3

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Remember this|strong="G3778": There|strong="G1722" are|strong="G3778" some|strong="G3778" terrible times|strong="G2540" coming in|strong="G1722" the|strong="G1722" last|strong="G2078" days|strong="G2250".
1 Abimatnuwi inaso’ob, mar yomanin nakakabom, yawas boro nafokar,
2 People|strong="G0444" will|strong="G1510" love only themselves|strong="G1510" and|strong="G0444" money|strong="G5366". They|strong="G1510" will|strong="G1510" be|strong="G1510" proud and|strong="G0444" boast about|strong="G3588" themselves|strong="G1510". They|strong="G1510" will|strong="G1510" abuse others|strong="G0444" with|strong="G1510" insults. They|strong="G1510" will|strong="G1510" not|strong="G1510" obey their|strong="G1510" parents|strong="G1118". They|strong="G1510" will|strong="G1510" be|strong="G1510" ungrateful|strong="G0884" and|strong="G0444" against all|strong="G3588" that|strong="G0444" is|strong="G1510" pleasing to|strong="G0444" God.
2 sabuw boro taiyuwih akisih isah hinabow, hinikabat, hinao ra’ara’at, hini’o’orot; awah nafokar, hinah tamah fanah hinasair, aurih merarayow en, naatu kauh boro God hinitin,
3 They will have no love for others and|strong="G1228" will refuse to forgive anyone. They will talk about others to hurt them and|strong="G1228" will have no self-control|strong="G0193". They will be cruel and|strong="G1228" hate what is|strong="G1228" good|strong="G0865".
3 yabow en, tounuw en, kautabitabir, tafa’asar, yaso’ar, gamin boro hinamatar, naatu yawas gewasin isan boro hinibobowen.
4 People will|strong="G3123" turn against their friends. They will|strong="G3123" do|strong="G2228" foolish things without thinking and|strong="G4273" will|strong="G3123" be|strong="G3123" so proud of|strong="G2228" themselves. Instead|strong="G3123" of|strong="G2228" loving God|strong="G5377", they will|strong="G3123" love pleasure|strong="G5369".
4 Turahinah babah hinao, yateh nakabiy, dogoroh wanawanan boro men bir kakaf nama, bai’o’orot awan nakaratan; biyah ana yasisir isan boro nara’at, naatu God boro men hiniyabuw,
5 They|strong="G0846" will|strong="G3778" go on|strong="G1161" pretending to|strong="G2532" be|strong="G2532" devoted to|strong="G2532" God|strong="G0846", but|strong="G1161" they|strong="G0846" will|strong="G3778" refuse to|strong="G2532" let that|strong="G3778" “devotion” change the|strong="G3588" way|strong="G0846" they|strong="G0846" live|strong="G2192". Stay away from|strong="G2532" these|strong="G3778" people|strong="G0846"!
5 ufuhine hai itinin i Kirisiyan sabuw na’atube, baise wanawanah hai itinin turobe ana fair i hikwahir, nati sabuw i kwanahaiwih.
6 Some|strong="G1537" of|strong="G1537" them|strong="G0071" go|strong="G0071" into|strong="G1519" homes and|strong="G2532" get control over|strong="G1519" weak|strong="G1133" women|strong="G1133", whose lives are|strong="G1510" full of|strong="G1537" sin|strong="G0266"—women|strong="G1133" who|strong="G3588" are|strong="G1510" led|strong="G0071" into|strong="G1519" sin|strong="G0266" by|strong="G1537" all|strong="G3588" the|strong="G3588" things|strong="G3778" they|strong="G2532" want.
6 Anayabin Orot afa sabuw hai bar hirun baibin bowabow kakafin ta ta, biyah ana naniyanamaim nawiyih hisisinaf fatumih hima’ama, hibow bai’obaiyen ta hi’obaiyih naatu turobe ana ef hihamiy.
7 These women always|strong="G3842" want to|strong="G1519" learn|strong="G3129" something new, but|strong="G2532" they|strong="G2532" are|strong="G2532" never|strong="G3368" able|strong="G1410" to|strong="G1519" fully understand the|strong="G2532" truth|strong="G0225".
7 Nati baibin i mar etei hisisinaftobon turobe hitaso’ob isan, baise bai’obaiyenayah hi’obaiyih kakakaf, turobe men hinaso’ob.
8 Just|strong="G2532" as|strong="G2532" Jannes|strong="G2389" and|strong="G2532" Jambres|strong="G2387" fought against|strong="G4012" Moses|strong="G3475", these|strong="G3778" people|strong="G0444" fight against|strong="G4012" the|strong="G3588" truth|strong="G0225". Their|strong="G2532" thinking|strong="G3563" has|strong="G3739" been|strong="G2532" confused. The|strong="G3588" faith|strong="G4102" they|strong="G3739" have|strong="G2532" and|strong="G2532" teach is|strong="G3778" worthless.
8 Jannes naatu Jambres hairi Moses isan hibirakit na’atube, iti orot auman turobe isan tibirakit, hai not kakafinamaim turobe hibotabir baitumatum tigugurus.
9 But|strong="G0235" they|strong="G0846" will|strong="G1510" not|strong="G3756" succeed in|strong="G1909" what|strong="G3588" they|strong="G0846" are|strong="G1510" trying to|strong="G1909" do|strong="G1096". Everyone|strong="G3956" will|strong="G1510" see how|strong="G5613" foolish they|strong="G0846" are|strong="G1510". That|strong="G1565" is|strong="G1510" what|strong="G3588" happened|strong="G1096" to|strong="G1909" Jannes and|strong="G2532" Jambres.
9 Baise boro men manin hinabowamih, anayabin hai baikoko’aw hinabiwa’an boro bebeyan sabuw hina’itin. Jannes naatu Jambres hairi biyah mamatar na’atube.
10 But|strong="G1161" you|strong="G4771" know all|strong="G3588" about|strong="G3588" me|strong="G1473". You|strong="G4771" know what|strong="G3588" I|strong="G1473" teach and|strong="G1161" the|strong="G3588" way I|strong="G1473" live. You|strong="G4771" know my|strong="G3877" goal in|strong="G4102" life. You|strong="G4771" know my|strong="G3877" faith|strong="G4102", my|strong="G3877" patience|strong="G3115", and|strong="G1161" my|strong="G3877" love|strong="G0026". You|strong="G4771" know that|strong="G1161" I|strong="G1473" never stop trying.
10 Baise o i ayu au bai’obaiyen iso’ob, au yawas mi’itube ama abowabow iso’ob. Abis isan ayakitifuw abowabow iso’ob, au baitumatum, au yatenub, au yabow, au biyababanamaim wawainabu,
11 You|strong="G1722" know about|strong="G1722" my|strong="G3956" persecutions|strong="G1375" and|strong="G2532" my|strong="G3956" sufferings|strong="G3804". You|strong="G1722" know all|strong="G3956" the|strong="G3956" things|strong="G3956" that|strong="G3956" happened|strong="G1096" to|strong="G2532" me|strong="G1473" in|strong="G1722" Antioch|strong="G0490", Iconium|strong="G2430", and|strong="G2532" Lystra|strong="G3082"—the|strong="G3956" persecution|strong="G1375" I|strong="G1473" suffered in|strong="G1722" those|strong="G3588" places. But|strong="G2532" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" saved me|strong="G1473" from|strong="G1537" all|strong="G3956" of|strong="G1537" it|strong="G2532".
11 au roukaukuwenamaim, naatu au bai’akiramaim o iso’ob. Naatu sawar abisa’awat Antioch, Ikonium naatu Lystra imaim isou himamatar iso’ob; roukoukuwen kakafin anababatun abai wainabu. Baise Regah God iti kakafihine botaitu atit.
12 Everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" wants|strong="G2309" to|strong="G2309" live|strong="G2198" showing true devotion to|strong="G2309" God in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" will|strong="G2309" be|strong="G2532" persecuted|strong="G1377".
12 Turobe, sabuw iyab Kirisiyan ana yawasamaim hinama Keriso Jesu hinabi’ufunun boro hinarukoukuwih.
13 People|strong="G0444" who|strong="G3588" are|strong="G3588" evil|strong="G4190" and|strong="G2532" cheat others|strong="G0444" will|strong="G0444" become worse|strong="G5501" and|strong="G2532" worse|strong="G5501". They|strong="G2532" will|strong="G0444" fool others|strong="G0444", but|strong="G1161" they|strong="G2532" will|strong="G0444" also|strong="G2532" be|strong="G2532" fooling themselves.
13 Baise sabuw kakafih naatu iyab tebowabow hai itinin i turobe sabuw na’atube, i kakafin hisinaf tenan boro hinan hinarouwabon, ana itinin i taiyuwih hifufuwih naatu turahinah auman tibifufuwih.
14 But|strong="G1161" you|strong="G4771" should|strong="G3306" continue|strong="G3306" following|strong="G1722" the|strong="G2532" teaching you|strong="G4771" learned|strong="G3129". You|strong="G4771" know|strong="G1492" it|strong="G3708" is|strong="G5101" true, because|strong="G1722" you|strong="G4771" know|strong="G1492" you|strong="G4771" can|strong="G3306" trust those|strong="G1161" who|strong="G3739" taught|strong="G3129" you|strong="G4771".
14 Baise o, turobe men inabohamiy, abisa abi’obaiyi inabukikin initumitum. Iso’ob iyabowat o abai’obaiyenayah,
15 You|strong="G4771" have|strong="G2532" known the|strong="G3588" Holy Scriptures since|strong="G3754" you|strong="G4771" were|strong="G3588" a|strong="G2532" child. These|strong="G3748" Scriptures are|strong="G3588" able|strong="G1410" to|strong="G1519" make you|strong="G4771" wise. And|strong="G2532" that|strong="G3754" wisdom|strong="G4679" leads|strong="G1519" to|strong="G1519" salvation|strong="G4991" through|strong="G1223" faith|strong="G4102" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
15 naatu inanot o kek ana veya na boun God ana tur kakafiyin hikikirum etei iso’ob, iti tur i karam boro not nit ukwar narerekab nabonawiy Keriso Jesu initumitum yawas inab.
16 All|strong="G3956" Scripture|strong="G1124" is|strong="G3588" given by|strong="G1722" God|strong="G4314". And|strong="G2532" all|strong="G3956" Scripture|strong="G1124" is|strong="G3588" useful|strong="G5624" for|strong="G4314" teaching|strong="G1319" and|strong="G2532" for|strong="G4314" showing people|strong="G3956" what|strong="G3588" is|strong="G3588" wrong in|strong="G1722" their|strong="G2532" lives. It|strong="G2532" is|strong="G3588" useful|strong="G5624" for|strong="G4314" correcting faults and|strong="G2532" teaching|strong="G1319" the|strong="G3956" right|strong="G1343" way|strong="G1722" to|strong="G4314" live.
16 Tur etei i God Anunin Kakafiyin iwanih hikirum naatu turobe bai’obaiyen isan i gewasin, ata ma menamaim ebibibir nakwararit narumutufur, kakafih nayai gewas, naatu ma gewas isan ni’obaiyit tanama gewas.
17 Using the|strong="G3956" Scriptures, those|strong="G3588" who|strong="G3588" serve God|strong="G2316" will|strong="G2316" be|strong="G1510" prepared and|strong="G2316" will|strong="G2316" have|strong="G1510" everything|strong="G3956" they|strong="G1510" need to|strong="G4314" do|strong="G1510" every|strong="G3956" good|strong="G0018" work|strong="G2041".
17 Saise orot yait God isan ebowabow bai’obaiyen tutufin nab an uman etei nasusuw bowabow ta ta etei nabow gewas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.