2 Samuel 9
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 David|strong="H1732" asked|strong="H0559", “Is|strong="H0834" there|strong="H3426" anyone|strong="H3588" still|strong="H5750" left|strong="H3498" in|strong="H1004" Saul’s|strong="H7586" family|strong="H1004"? I|strong="H0834" want to|strong="H0559" show|strong="H6213" kindness|strong="H2617" to|strong="H0559" this|strong="H3588" person. I|strong="H0834" want to|strong="H0559" do|strong="H6213" it|strong="H3588" for|strong="H3588" Jonathan|strong="H3083".”
1 Certo dia, Davi perguntou: “Resta alguém da família de Saul, a quem eu possa mostrar bondade por causa de Jônatas?”.
2 There was|strong="H8034" a|strong="H7121" servant|strong="H5650" named|strong="H8034" Ziba|strong="H6717" from|strong="H0413" Saul’s|strong="H7586" family|strong="H1004". David’s|strong="H1732" servants|strong="H5650" called|strong="H7121" Ziba|strong="H6717" to|strong="H0413" David|strong="H1732". King|strong="H4428" David|strong="H1732" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Ziba|strong="H6717", “Are|strong="H1004" you|strong="H0859" Ziba|strong="H6717"?”
2 Havia um servo da família de Saul, cujo nome era Ziba, e o trouxeram a Davi. “Você é Ziba?”, perguntou o rei. “Sim, seu servo, meu senhor!”, respondeu Ziba.
3 The|strong="H0559" king|strong="H4428" said|strong="H0559", “Is|strong="H0430" there|strong="H0657" anyone|strong="H0376" left|strong="H5750" in|strong="H0413" Saul’s|strong="H7586" family|strong="H1004"? I|strong="H0559" want to|strong="H0413" show|strong="H6213" God’s|strong="H0430" kindness|strong="H2617" to|strong="H0413" this|strong="H0376" person|strong="H0376".”
3 Então o rei lhe perguntou: “Resta alguém da família de Saul? Se resta, gostaria de mostrar a bondade de Deus para com ele”. “Um dos filhos de Jônatas ainda está vivo”, respondeu Ziba. “Ele é aleijado dos dois pés.”
4 The|strong="H0559" king|strong="H4428" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Ziba|strong="H6717", “Where|strong="H0375" is|strong="H1931" this|strong="H1931" son|strong="H1121"?”
4 “Onde ele está?”, perguntou o rei. Ziba respondeu: “Em Lo-Debar, na casa de Maquir, filho de Amiel”.
5 Then|strong="H3947" King|strong="H4428" David|strong="H1732" sent|strong="H7971" some of|strong="H1121" his|strong="H3947" officers to|strong="H7971" Lo Debar to|strong="H7971" bring|strong="H3947" Jonathan’s son|strong="H1121" from|strong="H3947" the|strong="H3947" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Makir|strong="H4353" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammiel|strong="H5988".
5 Então Davi mandou buscá-lo na casa de Maquir.
6 Jonathan’s|strong="H3083" son|strong="H1121" Mephibosheth|strong="H4648" came|strong="H0935" to|strong="H0413" David|strong="H1732" and|strong="H1121" bowed|strong="H7812" with|strong="H0413" his|strong="H5921" face|strong="H6440" low to|strong="H0413" the|strong="H0559" floor.
6 Seu nome era Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul. Quando compareceu diante de Davi, curvou-se com o rosto no chão. Davi disse: “Saudações, Mefibosete”. Mefibosete respondeu: “Aqui está seu servo, meu senhor!”.
7 David|strong="H1732" said|strong="H0559" to|strong="H0559" Mephibosheth, “Don’t|strong="H0408" be|strong="H0408" afraid|strong="H3372". I|strong="H3588" will|strong="H7704" be|strong="H0408" kind to|strong="H0559" you|strong="H0859" because|strong="H3588" of|strong="H0001" your|strong="H3605" father|strong="H0001" Jonathan|strong="H3083". I|strong="H3588" will|strong="H7704" give|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0559" you|strong="H0859" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land|strong="H7704" of|strong="H0001" your|strong="H3605" grandfather|strong="H0001" Saul|strong="H7586". And|strong="H7725" you|strong="H0859" will|strong="H7704" always|strong="H8548" be|strong="H0408" able to|strong="H0559" eat|strong="H0398" at|strong="H5921" my|strong="H3605" table|strong="H7979".”
7 “Não tenha medo”, disse Davi. “Quero mostrar bondade a você por causa de Jônatas, seu pai. Vou lhe dar todas as terras que pertenciam a seu avô Saul, e você comerá sempre aqui comigo, à mesa do rei.”
8 Mephibosheth bowed|strong="H7812" to|strong="H0413" David again and|strong="H5650" he|strong="H0834" said|strong="H0559", “I|strong="H0834" am no better than|strong="H3588" a|strong="H3588" dead|strong="H4191" dog|strong="H3611", but|strong="H3588" you|strong="H0834" are|strong="H0834" being very kind to|strong="H0413" me|strong="H0413".”
8 Mefibosete se prostrou e disse: “Quem é seu servo, para que o senhor mostre bondade a alguém como eu, que não vale mais que um cão morto?”.
9 Then|strong="H1961" King|strong="H4428" David called|strong="H7121" Saul’s|strong="H7586" servant|strong="H5288" Ziba|strong="H6717" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “I|strong="H0834" have|strong="H1961" given|strong="H5414" Saul’s|strong="H7586" family|strong="H1004" and|strong="H1121" everything|strong="H3605" he|strong="H0834" owns to|strong="H0413" your|strong="H3605" master’s|strong="H0113" grandson|strong="H1121", Mephibosheth.
9 Então o rei mandou chamar Ziba, servo de Saul, e disse: “Dei ao neto de seu senhor tudo que pertencia a Saul e sua família.
10 You|strong="H0859" will|strong="H1961" farm the|strong="H0853" land|strong="H0127" for|strong="H5921" Mephibosheth|strong="H4648". Your|strong="H5921" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" servants|strong="H5650" will|strong="H1961" do|strong="H5647" this|strong="H0398" for|strong="H5921" him|strong="H5921". You|strong="H0859" will|strong="H1961" harvest|strong="H0935" the|strong="H0853" crops. Then|strong="H1961" your|strong="H5921" master’s|strong="H0113" grandson|strong="H1121" will|strong="H1961" have|strong="H1961" plenty|strong="H0398" of|strong="H1121" food|strong="H3899" to|strong="H0935" eat|strong="H0398", but|strong="H1961" Mephibosheth|strong="H4648" will|strong="H1961" always|strong="H8548" be|strong="H1961" allowed to|strong="H0935" eat|strong="H0398" at|strong="H5921" my|strong="H5921" table|strong="H7979".”
10 Você, seus filhos e servos cultivarão a terra para ele, a fim de produzir alimento para a casa de seu senhor. Mefibosete, neto de seu senhor, comerá sempre à minha mesa”. Ziba tinha quinze filhos e vinte servos.
11 He|strong="H0834" said|strong="H0559" to|strong="H0413" King|strong="H4428" David, “I|strong="H0834" am your|strong="H3605" servant|strong="H5650". I|strong="H0834" will|strong="H0834" do|strong="H6213" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" my|strong="H3605" lord|strong="H0113" the|strong="H3605" king|strong="H4428" commands|strong="H6680".”
11 “Sou seu servo”, respondeu Ziba. “Farei tudo que meu senhor, o rei, mandou.” E, daquele momento em diante, Mefibosete passou a comer à mesa de Davi, como se fosse um de seus filhos.
12 Mephibosheth|strong="H4648" had|strong="H1121" a|strong="H3605" young|strong="H1121" son|strong="H1121" named|strong="H8034" Mica|strong="H4316". All|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1121" in|strong="H1004" Ziba’s family|strong="H1004" became Mephibosheth’s servants|strong="H5650".
12 Mefibosete tinha um filho ainda jovem chamado Mica. Daquele momento em diante, todos os membros da casa de Ziba se tornaram servos de Mefibosete.
13 Mephibosheth|strong="H4648" lived|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389". He|strong="H1931" was|strong="H1931" crippled in|strong="H3427" both|strong="H8147" feet|strong="H7272", and|strong="H4428" every day he|strong="H1931" ate|strong="H0398" at|strong="H3427" the|strong="H5921" king’s|strong="H4428" table|strong="H7979".
13 E Mefibosete, que era aleijado dos dois pés, morava em Jerusalém e comia sempre à mesa do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.