2 Samuel 10

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Later|strong="H0310" King|strong="H4428" Nahash of|strong="H1121" the|strong="H0310" Ammonites|strong="H5983" died|strong="H4191". His|strong="H1961" son|strong="H1121" Hanun|strong="H2586" became|strong="H1961" the|strong="H0310" new king|strong="H4428" after|strong="H0310" him|strong="H0310".
1 Depois disto morreu o rei dos amonitas, e seu filho Hanum reinou em seu lugar.
2 David|strong="H1732" said|strong="H0559", “Nahash|strong="H5176" was|strong="H0834" kind to|strong="H0413" me|strong="H0413", so|strong="H6213" I|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H1121" kind to|strong="H0413" his|strong="H1732" son|strong="H1121" Hanun|strong="H2586".” So|strong="H6213" David|strong="H1732" sent|strong="H7971" his|strong="H1732" officers|strong="H5650" to|strong="H0413" comfort|strong="H5162" Hanun|strong="H2586" about|strong="H0413" his|strong="H1732" father’s|strong="H0001" death.
2 Então disse Davi: usarei de benevolência para com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de benevolência para comigo. Davi, pois, enviou os seus servos para o consolar acerca de seu pai; e foram os servos de Davi à terra dos amonitas.
3 But|strong="H3588" the|strong="H0853" Ammonite|strong="H5983" leaders|strong="H8269" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Hanun|strong="H2586", their|strong="H3588" lord|strong="H0113", “Do you|strong="H3588" think|strong="H5869" that|strong="H3588" David|strong="H1732" is|strong="H5650" trying to|strong="H0413" honor|strong="H3513" your|strong="H3588" father|strong="H0001" by|strong="H0413" sending|strong="H7971" some men|strong="H1121" to|strong="H0413" comfort|strong="H5162" you|strong="H3588"? No|strong="H3808", David|strong="H1732" sent|strong="H7971" these men|strong="H1121" to|strong="H0413" spy|strong="H7270" on|strong="H0413" your|strong="H3588" city|strong="H5892". They|strong="H3588" plan to|strong="H0413" make|strong="H3513" war against|strong="H0413" you|strong="H3588".”
3 Então disseram os príncipes dos amonitas a seu senhor, Hanum: Pensas, porventura, que foi para honrar teu pai que Davi te enviou consoladores? Não te enviou antes os seus servos para reconhecerem esta cidade e para a espiarem, a fim de transtorná-la?
4 So|strong="H3947" Hanun|strong="H2586" took|strong="H3947" David’s|strong="H1732" officers|strong="H5650" and|strong="H7971" shaved|strong="H1548" off|strong="H3772" one half|strong="H2677" of|strong="H5650" their|strong="H3947" beards|strong="H2206". He|strong="H5704" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" their|strong="H3947" clothes at|strong="H1732" the|strong="H0853" hips. Then|strong="H3947" he|strong="H5704" sent|strong="H7971" them|strong="H0853" away|strong="H7971".
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, rapou-lhes metade da barba, cortou-lhes metade dos vestidos, até as nádegas, e os despediu.
5 When|strong="H3588" the|strong="H0559" people|strong="H0376" told|strong="H5046" David|strong="H1732", he|strong="H3588" sent|strong="H7971" messengers|strong="H5046" to|strong="H0559" meet|strong="H7125" his|strong="H7725" officers. He|strong="H3588" did|strong="H0376" this|strong="H3588" because|strong="H3588" these men|strong="H0376" were|strong="H1961" very|strong="H3966" ashamed|strong="H3637". King|strong="H4428" David|strong="H1732" said|strong="H0559", “Wait|strong="H3427" at|strong="H3427" Jericho|strong="H3405" until|strong="H5704" your|strong="H7725" beards|strong="H2206" grow|strong="H6779" again|strong="H7725". Then|strong="H1961" come|strong="H1961" back|strong="H7725" home|strong="H7725".”
5 Quando isso foi dito a Davi, enviou ele mensageiros a encontrá-los, porque aqueles homens estavam sobremaneira envergonhados; e mandou dizer-lhes: Deixai-vos estar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba, e então voltai.
6 The|strong="H0853" Ammonites|strong="H5983" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H1732" become|strong="H0887" David’s|strong="H1732" enemies, so|strong="H7971" they|strong="H3588" hired|strong="H7936" Arameans|strong="H0758" from|strong="H0376" Beth Rehob and|strong="H1121" Zobah|strong="H6678". There were|strong="H1121" 20,000 Aramean|strong="H0758" foot|strong="H7273" soldiers|strong="H0376". The|strong="H0853" Ammonites|strong="H5983" also|strong="H0853" hired|strong="H7936" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Maacah|strong="H4601" with|strong="H0376" 1000 men|strong="H0376" and|strong="H1121" 12,000 men|strong="H0376" from|strong="H0376" Tob|strong="H2897".
6 Vendo, pois, os amonitas que se haviam feito abomináveis para com Davi, enviaram e alugaram dos sírios de Bete-Reobe e dos sírios de Bete-Reobe e dos sírios de Sobá vinte mil homens de infantaria, e do rei de Maacá mil homens, e dos homens de Tobe doze mil.
7 David|strong="H1732" heard|strong="H8085" about|strong="H8085" this|strong="H3605", so|strong="H7971" he|strong="H1732" sent|strong="H7971" Joab|strong="H3097" and|strong="H7971" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" army|strong="H6635" of|strong="H3605" powerful|strong="H1368" men|strong="H1368".
7 O que ouvindo Davi, enviou contra eles a Joabe com todo o exército dos valentes.
8 The|strong="H3318" Ammonites|strong="H5983" came|strong="H3318" out|strong="H3318" and|strong="H1121" got|strong="H3318" ready for|strong="H0376" the|strong="H3318" battle|strong="H4421". They|strong="H0376" stood at|strong="H4421" the|strong="H3318" city|strong="H8179" gate|strong="H8179". The|strong="H3318" Arameans|strong="H0758" from|strong="H3318" Zobah|strong="H6678" and|strong="H1121" Rehob|strong="H7340" and|strong="H1121" the|strong="H3318" men|strong="H0376" from|strong="H3318" Tob|strong="H2897" and|strong="H1121" Maacah|strong="H4601" did|strong="H0376" not|strong="H1121" stand together with|strong="H0376" the|strong="H3318" Ammonites|strong="H5983" in|strong="H0376" the|strong="H3318" field|strong="H7704".
8 E saíram os amonitas, e ordenaram a batalha a entrada da porta; mas os sírios de Zobá e de Reobe, e os homens de Tobe e de Maacá estavam à parte no campo.
9 Joab|strong="H3097" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" there|strong="H1961" were|strong="H1961" enemies in|strong="H0413" front|strong="H6440" of|strong="H6440" him|strong="H0413" and|strong="H3478" behind|strong="H0268" him|strong="H0413". So|strong="H1961" he|strong="H3588" chose|strong="H0977" some|strong="H3605" of|strong="H6440" the|strong="H3605" best Israelite|strong="H3478" soldiers|strong="H4421" and|strong="H3478" lined them|strong="H0413" up|strong="H7200" for|strong="H3588" battle|strong="H4421" against|strong="H0413" the|strong="H3605" Arameans|strong="H0758".
9 Vendo, pois, Joabe que a batalha estava preparada contra ele pela frente e pela retaguarda, escolheu alguns homens dentre a flor do exército de Israel, e formou-os em linha contra os sírios;
10 Then|strong="H0853" Joab gave|strong="H5414" the|strong="H0853" other|strong="H0251" men|strong="H1121" to|strong="H5414" his|strong="H5414" brother|strong="H0251" Abishai|strong="H0052" to|strong="H5414" lead against|strong="H7125" the|strong="H0853" Ammonites|strong="H5983".
10 e entregou o resto do povo a seu irmão Abisai, para que o formasse em linha contra os amonitas.
11 Joab|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0559" Abishai, “If|strong="H0518" the|strong="H0559" Arameans|strong="H0758" are|strong="H1121" too|strong="H4480" strong|strong="H2388" for|strong="H0518" me|strong="H4480", you|strong="H0518" will|strong="H1961" help|strong="H3467" me|strong="H4480". If|strong="H0518" the|strong="H0559" Ammonites|strong="H5983" are|strong="H1121" too|strong="H4480" strong|strong="H2388" for|strong="H0518" you|strong="H0518", I|strong="H0518" will|strong="H1961" come|strong="H1980" and|strong="H1980" help|strong="H3467" you|strong="H0518".
11 E disse-lhe: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e se os amonitas forem mais fortes do que tu, eu irei em teu socorro.
12 Be|strong="H3068" strong|strong="H2388", and|strong="H3068" let us|strong="H5869" fight bravely for|strong="H1157" our|strong="H3068" people|strong="H5971" and|strong="H3068" for|strong="H1157" the|strong="H3068" cities|strong="H5892" of|strong="H0430" our|strong="H3068" God|strong="H0430". The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" will|strong="H3068" do|strong="H6213" what|strong="H2896" he|strong="H0430" decides is|strong="H3068" right|strong="H5869".”
12 Tem bom ânimo, e sejamos corajosos pelo nosso povo, e pelas cidades de nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.
13 Then|strong="H5066" Joab|strong="H3097" and|strong="H6440" his|strong="H0834" men|strong="H5971" attacked|strong="H4421" the|strong="H6440" Arameans|strong="H0758". The|strong="H6440" Arameans|strong="H0758" ran|strong="H5127" away|strong="H5127" from|strong="H6440" Joab|strong="H3097" and|strong="H6440" his|strong="H0834" men|strong="H5971".
13 Então Joabe e o povo que estava com ele travaram a peleja contra os sírios; e estes fugiram diante dele.
14 The|strong="H6440" Ammonites|strong="H5983" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H6440" Arameans|strong="H0758" were|strong="H1121" running away|strong="H7725", so|strong="H0935" they|strong="H3588" ran|strong="H5127" away|strong="H7725" from|strong="H7725" Abishai|strong="H0052" and|strong="H1121" went|strong="H0935" back|strong="H7725" to|strong="H0935" their|strong="H5921" city|strong="H5892".
14 E, vendo os amonitas que os sírios fugiam, também eles fugiram de diante de Abisai, e entraram na cidade. Então Joabe voltou dos amonitas e veio para Jerusalém.
15 When|strong="H3588" the|strong="H6440" Arameans|strong="H0758" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H6440" Israelites|strong="H3478" had|strong="H3478" defeated|strong="H5062" them|strong="H6440", they|strong="H3588" came together|strong="H3162" into|strong="H7200" one|strong="H7200" big army|strong="H0622".
15 Os sírios, vendo que tinham sido derrotados diante de Israel, trataram de refazer-se.
16 Hadadezer|strong="H1909" sent|strong="H7971" messengers|strong="H0935" to|strong="H0935" bring|strong="H0935" the|strong="H0853" Arameans|strong="H0758" who|strong="H0834" lived on|strong="H0935" the|strong="H0853" other|strong="H5676" side|strong="H5676" of|strong="H8269" the|strong="H0853" Euphrates|strong="H5104" River|strong="H5104". These|strong="H0834" Arameans|strong="H0758" came|strong="H0935" to|strong="H0935" Helam|strong="H2431". Their|strong="H6440" leader|strong="H8269" was|strong="H0834" Shobach|strong="H7731", the|strong="H0853" captain|strong="H8269" of|strong="H8269" Hadadezer’s|strong="H1909" army|strong="H6635".
16 E Hadadézer mandou que viessem os sírios que estavam da outra banda do rio; e eles vieram a Helã, tendo à sua frente Sobaque, chefe do exército de Hadadézer.
17 When|strong="H0935" David|strong="H1732" heard|strong="H5046" about|strong="H0935" this|strong="H5046", he|strong="H1732" gathered|strong="H0622" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" together|strong="H0622". They|strong="H0935" crossed|strong="H5674" over|strong="H5674" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" River and|strong="H0935" went|strong="H0935" to|strong="H0935" Helam|strong="H2431".
17 Davi, informado disto, ajuntou todo o Israel e, passando o Jordão, foi a Helã; e os sírios se puseram em ordem contra Davi, e pelejaram contra ele.
18 but|strong="H5221" David|strong="H1732" defeated|strong="H5221" them|strong="H0853", and|strong="H3478" they|strong="H8033" ran|strong="H5127" from|strong="H6440" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478". David|strong="H1732" killed|strong="H2026" 700 chariot|strong="H7393" drivers and|strong="H3478" 40,000 horse soldiers|strong="H3967" as|strong="H6440" well as|strong="H6440" Shobach|strong="H7731", the|strong="H0853" captain|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H0853" Aramean|strong="H0758" army|strong="H6635".
18 Os sírios, porém, fugiram de diante de Israel; e Davi matou deles os homens de setecentos carros, e quarenta mil homens de cavalaria; e feriu a Sobaque, general do exército, de sorte que ele morreu ali.
19 The|strong="H3605" kings|strong="H4428" who|strong="H3605" served|strong="H5647" Hadadezer|strong="H1909" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" had|strong="H3478" defeated|strong="H5062" them|strong="H0853", so|strong="H3588" they|strong="H3588" made|strong="H3605" peace with|strong="H0854" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" and|strong="H1121" became|strong="H7200" their|strong="H3605" servants|strong="H5650". The|strong="H3605" Arameans|strong="H0758" were|strong="H3478" afraid|strong="H3372" to|strong="H3478" help|strong="H3467" the|strong="H3605" Ammonites|strong="H5983" again|strong="H5750".
19 Vendo, pois, todos os reis, servos de Hadadézer, que estavam derrotados diante de Israel, fizeram paz com Israel, e o serviram. E os sírios não ousaram mais socorrer aos amonitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.