2 Crônicas 6

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then|strong="H0227" Solomon|strong="H8010" said|strong="H0559", “The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" chose to|strong="H0559" live|strong="H7931" in|strong="H3068" a|strong="H3068" dark|strong="H6205" cloud|strong="H6205".
1 Então Salomão orou: “Ó S enhor , tu disseste que habitarias numa densa nuvem.
2 But|strong="H0589", Lord, I|strong="H0589" have|strong="H0589" built|strong="H1129" a|strong="H1129" beautiful house|strong="H1004" for|strong="H1004" you|strong="H1129" to|strong="H1004" live|strong="H3427" in|strong="H3427" forever|strong="H5769".”
2 Agora, construí para ti um templo majestoso, um lugar para habitares para sempre!”.
3 King|strong="H4428" Solomon|strong="H5975" turned|strong="H5437" around|strong="H5437" and|strong="H3478" blessed|strong="H1288" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" gathered|strong="H5437" in|strong="H3478" front|strong="H6440" of|strong="H4428" him|strong="H0853".
3 Então o rei se voltou para toda a comunidade de Israel que estava em pé diante dele e abençoou o povo.
4 He|strong="H0834" said|strong="H0559",
4 Em seguida, orou: “Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, que cumpriu o que prometeu a meu pai, Davi, pois lhe disse:
5 ‘I|strong="H0834" led|strong="H3318" Israel|strong="H3478" out|strong="H3318" of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714" long|strong="H3117" ago|strong="H3117". And|strong="H3478" in|strong="H5921" all|strong="H3605" that|strong="H0834" time|strong="H3117", I|strong="H0834" have|strong="H1961" not|strong="H3808" chosen|strong="H0977" a|strong="H1961" city|strong="H5892" from|strong="H4480" any|strong="H3605" tribe|strong="H7626" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" for|strong="H5921" a|strong="H1961" place|strong="H1961" to|strong="H1961" build|strong="H1129" a|strong="H1961" house|strong="H1004" for|strong="H5921" my|strong="H3605" name|strong="H8034". I|strong="H0834" have|strong="H1961" not|strong="H3808" chosen|strong="H0977" a|strong="H1961" man|strong="H0376" to|strong="H1961" lead|strong="H3318" my|strong="H3605" people|strong="H5971", the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
5 ‘Desde o dia em que tirei meu povo da terra do Egito, não escolhi nenhuma cidade das tribos de Israel como lugar onde deveria ser construído um templo em honra ao meu nome. Também não escolhi um líder para meu povo, Israel.
6 But|strong="H1961" now|strong="H1961" I|strong="H3478" have|strong="H1961" chosen|strong="H0977" Jerusalem|strong="H3389" as|strong="H1961" a|strong="H1961" place|strong="H1961" for|strong="H5921" my|strong="H5921" name|strong="H8034", and|strong="H3478" I|strong="H3478" have|strong="H1961" chosen|strong="H0977" David|strong="H1732" to|strong="H1961" lead my|strong="H5921" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478".’
6 Agora, porém, escolhi Jerusalém como lugar para que meu nome seja honrado, e escolhi Davi para reinar sobre Israel, meu povo’”.
7 “My|strong="H3068" father|strong="H0001" David|strong="H1732" wanted|strong="H3824" to|strong="H1961" build|strong="H1129" a|strong="H1961" temple|strong="H1004" for|strong="H1004" the|strong="H3068" name|strong="H8034" of|strong="H1004" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", the|strong="H3068" God|strong="H0430" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
7 Salomão disse: “Meu pai, Davi, queria construir este templo em honra ao nome do S enhor , o Deus de Israel.
8 But|strong="H3588" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" my|strong="H3068" father|strong="H0001", ‘David|strong="H1732", it|strong="H3588" is|strong="H0834" good|strong="H2895" that|strong="H0834" you|strong="H0834" want to|strong="H0413" build|strong="H1129" a|strong="H1961" temple|strong="H1004" for|strong="H3588" my|strong="H3068" name|strong="H8034",
8 Mas o S enhor lhe disse: ‘Sua intenção de construir um templo em honra ao meu nome é boa,
9 but|strong="H3588" you|strong="H0859" cannot|strong="H3808" build|strong="H1129" the|strong="H3588" Temple|strong="H1004". Your|strong="H3588" son|strong="H1121" will|strong="H1004" build|strong="H1129" the|strong="H3588" Temple|strong="H1004" for|strong="H3588" my|strong="H3318" name|strong="H8034".’
9 mas essa tarefa não caberá a você. Um de seus filhos construirá o templo em honra ao meu nome’.
10 Now|strong="H1696", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" done what|strong="H0834" he|strong="H0834" said|strong="H1696" he|strong="H0834" would|strong="H3478" do. I|strong="H0834" am|strong="H3068" the|strong="H0853" new king|strong="H3678" in|strong="H3427" my|strong="H3068" father’s|strong="H0001" place|strong="H8478". David|strong="H1732" was|strong="H8034" my|strong="H3068" father|strong="H0001". Now|strong="H1696" I|strong="H0834" am|strong="H3068" Israel’s|strong="H3478" king|strong="H3678". That|strong="H0834" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" promised|strong="H1696", and|strong="H6965" I|strong="H0834" have|strong="H0834" built|strong="H1129" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H0853" name|strong="H8034" of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
10 “O S enhor cumpriu sua promessa, pois eu sou o sucessor de meu pai, Davi, e agora ocupo o trono de Israel, como o S enhor havia prometido. Construí este templo em honra ao nome do S enhor , o Deus de Israel,
11 I|strong="H0834" have|strong="H0834" put|strong="H7760" the|strong="H0853" Box of|strong="H1121" the|strong="H0853" Agreement|strong="H1285" in|strong="H3068" the|strong="H0853" Temple. The|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285" with|strong="H5973" Israel|strong="H3478" is|strong="H0834" in|strong="H3068" that|strong="H0834" box.”
11 e coloquei nele a arca que contém a aliança que o S enhor fez com os israelitas”.
12 — ausente —
12 Então Salomão se pôs diante do altar do S enhor , na presença de toda a comunidade de Israel, e levantou as mãos para orar.
13 — ausente —
13 Ele havia feito uma plataforma de bronze com 2,25 metros de comprimento, 2,25 metros de largura e 1,35 metro de altura, e a havia colocado no centro do pátio externo do templo. Ficou em pé na plataforma e depois ajoelhou-se diante de toda a comunidade de Israel. Levantou as mãos para o céu
14 and|strong="H1980" said|strong="H0559",
14 e orou: “Ó S
15 You|strong="H0834" made|strong="H1696" a|strong="H0834" promise|strong="H1696" to|strong="H1696" your|strong="H0834" servant|strong="H5650", my|strong="H8104" father|strong="H0001" David|strong="H1732", and|strong="H3027" you|strong="H0834" kept|strong="H8104" that|strong="H0834" promise|strong="H1696". You|strong="H0834" made|strong="H1696" that|strong="H0834" promise|strong="H1696" with|strong="H0854" your|strong="H0834" own mouth|strong="H6310", and|strong="H3027" with|strong="H0854" your|strong="H0834" own hands|strong="H3027" you|strong="H0834" made|strong="H1696" it|strong="H1696" come|strong="H4390" true today|strong="H3117".
15 Cumpriste tua promessa a teu servo Davi, meu pai. Fizeste essa promessa com a tua própria boca e hoje a cumpriste com as tuas próprias mãos.
16 Now|strong="H6258", LORD|strong="H3068", God|strong="H0430" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", keep|strong="H8104" the|strong="H0853" other|strong="H0376" promises you|strong="H0834" made|strong="H3772" to|strong="H0559" your|strong="H3068" servant|strong="H5650" David|strong="H1732", my|strong="H8104" father|strong="H0001". You|strong="H0834" said|strong="H0559", ‘David|strong="H1732", if|strong="H0518" your|strong="H3068" sons|strong="H1121" carefully|strong="H8104" obey|strong="H8104" me|strong="H6440" as|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834", you|strong="H0834" will|strong="H3068" always|strong="H7535" have|strong="H0834" someone|strong="H0376" from|strong="H5921" your|strong="H3068" family|strong="H0001" ruling|strong="H3427" the|strong="H0853" people|strong="H0376" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".’
16 “Agora, ó S enhor , o Deus de Israel, cumpre a outra promessa que fizeste a teu servo Davi, meu pai, quando lhe disseste: ‘Se seus descendentes viverem como devem e seguirem fielmente minha lei, como você fez, sempre haverá um deles no trono de Israel’.
17 Again|strong="H1696", LORD|strong="H3068", God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", I|strong="H0834" ask you|strong="H0834" to|strong="H1696" keep the|strong="H0834" promise|strong="H1697" you|strong="H0834" made|strong="H1696" to|strong="H1696" your|strong="H3068" servant|strong="H5650", my|strong="H3068" father David|strong="H1732".
17 Agora, ó S enhor , o Deus de Israel, cumpre a promessa que fizeste a teu servo Davi.
18 “But|strong="H3588", God|strong="H0430", will|strong="H0430" you|strong="H0834" really|strong="H2088" live|strong="H3427" here|strong="H2009" with|strong="H0854" us|strong="H5921" on|strong="H5921" the|strong="H0834" earth|strong="H0776"? The|strong="H0834" whole sky|strong="H8064" and|strong="H0430" the|strong="H0834" highest|strong="H8064" heaven|strong="H8064" cannot|strong="H3808" contain|strong="H3557" you|strong="H0834". Certainly|strong="H3588" this|strong="H2088" house|strong="H1004" that|strong="H0834" I|strong="H0834" built|strong="H1129" cannot|strong="H3808" contain|strong="H3557" you|strong="H0834" either|strong="H3588".
18 “Contudo, será possível que Deus habite na terra com os seres humanos? Nem mesmo os mais altos céus podem contê-lo, muito menos este templo que construí!
19 But|strong="H6437" please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" my|strong="H8085" prayer|strong="H8605" and|strong="H3068" my|strong="H8085" request|strong="H6440". I|strong="H0834" am|strong="H3068" your|strong="H3068" servant|strong="H5650", and|strong="H3068" you|strong="H0834" are|strong="H0834" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" my|strong="H8085" God|strong="H0430". Hear|strong="H8085" this|strong="H0834" prayer|strong="H8605" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am|strong="H3068" praying|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834" today.
19 Ainda assim, ouve minha oração e minha súplica, ó S enhor , meu Deus. Ouve o clamor e a oração que teu servo te faz hoje.
20 In|strong="H0413" the|strong="H0559" past you|strong="H0834" said|strong="H0559", ‘I|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" honored there|strong="H8033".’ So|strong="H1961" please|strong="H8085" watch|strong="H5869" over|strong="H0413" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004", night|strong="H3915" and|strong="H1004" day|strong="H3119". And|strong="H1004" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" my|strong="H8085" prayer|strong="H8605" as|strong="H0834" I|strong="H0834" turn|strong="H7760" toward|strong="H0413" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004" and|strong="H1004" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834".
20 Guarda noite e dia este templo, o lugar no qual disseste que colocarias teu nome. Ouve sempre as orações que teu servo fizer voltado para este lugar.
21 And|strong="H3478" please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" our|strong="H4480" prayers in|strong="H3427" the|strong="H0834" future when|strong="H0834" I|strong="H0834" and|strong="H3478" your|strong="H0834" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478" turn to|strong="H0413" this|strong="H2088" place|strong="H4725" and|strong="H3478" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0859". We|strong="H0834" know that|strong="H0834" you|strong="H0859" live|strong="H3427" in|strong="H3427" heaven|strong="H8064". We|strong="H0834" ask you|strong="H0859" to|strong="H0413" hear|strong="H8085" our|strong="H4480" prayer there|strong="H2088" and|strong="H3478" forgive|strong="H5545" us|strong="H0413".
21 Ouve as súplicas de teu servo e de Israel, teu povo, quando orarmos voltados para este lugar. Sim, ouve-nos dos céus onde habitas e, quando ouvires, perdoa-nos.
22 “Whoever does|strong="H2088" wrong|strong="H2398" to|strong="H0935" someone|strong="H0376" will|strong="H0376" be|strong="H0376" brought|strong="H0935" to|strong="H0935" this|strong="H2088" altar|strong="H4196". If|strong="H0518" they|strong="H0518" are|strong="H0376" not|strong="H2088" guilty, they|strong="H0518" will|strong="H0376" make|strong="H5375" an|strong="H0935" oath|strong="H0423" and|strong="H0935" promise that|strong="H2088" they|strong="H0518" are|strong="H0376" innocent.
22 “Se alguém pecar contra outra pessoa, e se for exigido que faça um juramento de inocência diante do teu altar neste templo,
23 Please|strong="H8085" listen|strong="H8085" from|strong="H4480" heaven|strong="H8064" and|strong="H7725" judge|strong="H8199" them|strong="H5414". If they|strong="H6213" are|strong="H7563" guilty|strong="H7563", please|strong="H8085" show|strong="H5414" us|strong="H5414" that|strong="H8085" they|strong="H6213" are|strong="H7563" guilty|strong="H7563". And|strong="H7725" if they|strong="H6213" are|strong="H7563" innocent|strong="H6663", please|strong="H8085" show|strong="H5414" us|strong="H5414" that|strong="H8085" they|strong="H6213" are|strong="H7563" not|strong="H1870" guilty|strong="H7563".
23 ouve dos céus e julga entre teus servos, entre o acusador e o acusado. Castiga o culpado e declara justo o inocente, cada um conforme merece.
24 “Sometimes your|strong="H7725" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478" will|strong="H3478" sin|strong="H2398" against|strong="H6440" you|strong="H3588", and|strong="H3478" their|strong="H3588" enemies|strong="H0341" will|strong="H3478" defeat them|strong="H0853". Then|strong="H2088" the|strong="H0853" people|strong="H5971" will|strong="H3478" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H7725" you|strong="H3588" and|strong="H3478" praise|strong="H3034" you|strong="H3588". They|strong="H3588" will|strong="H3478" pray|strong="H6419" to|strong="H7725" you|strong="H3588" in|strong="H1004" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004".
24 “Se o teu povo, Israel, for derrotado por seus inimigos porque pecou contra ti, e se voltar para ti, invocar teu nome e orar a ti neste templo,
25 In|strong="H0413" heaven|strong="H8064", please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H0834" prayers of|strong="H0001" your|strong="H5414" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". Forgive|strong="H5545" them|strong="H0413" for|strong="H0413" their|strong="H5414" sins|strong="H2403" and|strong="H3478" let|strong="H5414" them|strong="H0413" have|strong="H0834" their|strong="H5414" land|strong="H0127" again|strong="H7725". You|strong="H0859" gave|strong="H5414" this|strong="H0834" land|strong="H0127" to|strong="H0413" their|strong="H5414" ancestors|strong="H0001".
25 ouve dos céus, perdoa o pecado de teu povo, Israel, e traze-o de volta a esta terra que deste a ele e a seus antepassados.
26 “Sometimes they|strong="H3588" will|strong="H1961" sin|strong="H2398" against|strong="H0413" you|strong="H3588", and|strong="H7725" you|strong="H3588" will|strong="H1961" stop|strong="H3808" the|strong="H0853" rain|strong="H4306" from|strong="H7725" falling on|strong="H0413" their|strong="H3588" land|strong="H4725". Then|strong="H1961" they|strong="H3588" will|strong="H1961" pray|strong="H6419" toward|strong="H0413" this|strong="H2088" place|strong="H4725" and|strong="H7725" praise|strong="H3034" your|strong="H7725" name|strong="H8034". You|strong="H3588" will|strong="H1961" make|strong="H7725" them|strong="H0413" suffer|strong="H1961", and|strong="H7725" they|strong="H3588" will|strong="H1961" be|strong="H1961" sorry for|strong="H3588" their|strong="H3588" sins|strong="H2398".
26 “Se o céu fechar e não houver chuva porque o povo pecou contra ti, e se eles orarem voltados para este templo, invocarem teu nome e se afastarem de seus pecados porque tu os castigaste,
27 So|strong="H5414" please|strong="H8085" listen|strong="H8085" in|strong="H5921" heaven|strong="H8064" to|strong="H0413" their|strong="H5414" prayer. Then|strong="H0859" forgive|strong="H5545" us|strong="H5414" for|strong="H3588" our|strong="H5414" sins|strong="H2403". Teach|strong="H3384" the|strong="H0834" people|strong="H5971" to|strong="H0413" live|strong="H1870" right|strong="H2896". Then|strong="H0859", please|strong="H8085" send|strong="H5414" rain|strong="H4306" to|strong="H0413" the|strong="H0834" land|strong="H0776" you|strong="H0859" gave|strong="H5414" them|strong="H0413".
27 ouve dos céus e perdoa os pecados de teus servos, o teu povo, Israel. Ensina-os a seguir o caminho certo e envia chuva à terra que deste por herança a teu povo.
28 “The|strong="H3605" land|strong="H0776" might become|strong="H1961" very dry so|strong="H1961" that|strong="H3588" no|strong="H3605" food will|strong="H1961" grow on|strong="H0776" it|strong="H3588". Or|strong="H5061" maybe a|strong="H1961" great sickness|strong="H4245" will|strong="H1961" spread among|strong="H0776" the|strong="H3605" people|strong="H0776". Maybe all|strong="H3605" the|strong="H3605" food that|strong="H3588" is|strong="H0776" growing will|strong="H1961" be|strong="H1961" destroyed by|strong="H1961" insects. Or|strong="H5061" your|strong="H3605" people|strong="H0776" might be|strong="H1961" attacked in|strong="H0776" some|strong="H3605" of|strong="H0776" their|strong="H3605" cities|strong="H8179" by|strong="H1961" their|strong="H3605" enemies|strong="H0341". Or|strong="H5061" many of|strong="H0776" your|strong="H3605" people|strong="H0776" might get sick.
28 “Se houver fome na terra, ou peste, ou praga nas lavouras, ou se elas forem atacadas por gafanhotos ou lagartas, ou se os inimigos do teu povo invadirem a terra e sitiarem suas cidades, seja qual for o desastre ou epidemia que ocorrer,
29 When|strong="H1961" any|strong="H3605" of|strong="H1004" these|strong="H2088" things|strong="H3605" happen|strong="H1961", people|strong="H5971" feel the|strong="H3605" need|strong="H0376" to|strong="H0413" spread|strong="H6566" their|strong="H3605" hands|strong="H3709" in|strong="H0413" prayer|strong="H8605" toward|strong="H0413" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004".
29 e se alguém do teu povo, ou toda a nação de Israel, orar a respeito de suas dificuldades e aflições com as mãos levantadas para este templo,
30 Please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H8085" their|strong="H3605" prayer while|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H0834" in|strong="H3427" your|strong="H3605" home in|strong="H3427" heaven|strong="H8064" and|strong="H1121" forgive|strong="H5545" them|strong="H5414" and|strong="H1121" help them|strong="H5414". Only|strong="H0905" you|strong="H0859" know|strong="H3045" what|strong="H0834" people|strong="H0120" are|strong="H0834" really thinking, so|strong="H4480" only|strong="H0905" you|strong="H0859" can|strong="H0834" judge them|strong="H5414" fairly.
30 ouve dos céus onde habitas e perdoa. Trata o teu povo como ele merece, pois somente tu conheces o coração de cada um.
31 Do|strong="H3605" this|strong="H0834" so|strong="H4616" that|strong="H0834" your|strong="H3605" people|strong="H0834" will|strong="H0834" fear|strong="H3372" and|strong="H3117" respect|strong="H6440" you|strong="H0834" all|strong="H3605" the|strong="H3605" time|strong="H3117" that|strong="H0834" they|strong="H1992" live|strong="H2416" in|strong="H5921" this|strong="H0834" land|strong="H0127" you|strong="H0834" gave|strong="H5414" to|strong="H5921" our|strong="H3605" ancestors|strong="H0001".
31 Assim eles te temerão e andarão em teus caminhos enquanto viverem na terra que deste a nossos antepassados.
32 “People|strong="H5971" from|strong="H0935" other|strong="H2088" places|strong="H1004" will|strong="H0776" hear about|strong="H0413" your|strong="H0834" greatness|strong="H1419" and|strong="H0935" your|strong="H0834" power|strong="H3027". They|strong="H0834" will|strong="H0776" come|strong="H0935" from|strong="H0935" far|strong="H7350" away|strong="H5186" to|strong="H0413" pray|strong="H6419" at|strong="H0413" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004".
32 “No futuro, estrangeiros que não pertencem a teu povo, Israel, ouvirão falar de ti. Virão de terras distantes quando ouvirem falar do teu grande nome, da tua mão forte e do teu braço poderoso. E, quando orarem voltados para este templo,
33 From|strong="H4480" your|strong="H3605" home|strong="H1004" in|strong="H3427" heaven|strong="H8064", please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" their|strong="H3605" prayers. Please|strong="H8085" do|strong="H6213" everything|strong="H3605" those|strong="H3605" from|strong="H4480" other|strong="H2088" places|strong="H1004" ask you|strong="H0859". Then|strong="H2088" they|strong="H0834" will|strong="H0776" fear|strong="H3372" and|strong="H3478" respect|strong="H5921" you|strong="H0859" the|strong="H3605" same|strong="H2088" as|strong="H0834" your|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H3427" Israel|strong="H3478". Then|strong="H2088" all|strong="H3605" people|strong="H5971" everywhere|strong="H3605" will|strong="H0776" know|strong="H3045" that|strong="H0834" I|strong="H0834" built|strong="H1129" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004" to|strong="H0413" honor|strong="H8034" you|strong="H0859".
33 ouve dos céus onde habitas e concede o que pedem. Assim, todos os povos da terra conhecerão teu nome e te temerão, como faz teu povo, Israel. Também saberão que neste templo que construí teu nome é honrado.
34 “Sometimes you|strong="H0834" will|strong="H0834" command|strong="H5921" your|strong="H5921" people|strong="H5971" to|strong="H0413" go|strong="H3318" and|strong="H1004" fight|strong="H4421" against|strong="H5921" their|strong="H5921" enemies|strong="H0341". Then|strong="H3318" your|strong="H5921" people|strong="H5971" will|strong="H0834" turn toward|strong="H0413" this|strong="H2063" city|strong="H5892" that|strong="H0834" you|strong="H0834" have|strong="H0834" chosen|strong="H0977" and|strong="H1004" the|strong="H0834" Temple|strong="H1004" that|strong="H0834" I|strong="H0834" built|strong="H1129" in|strong="H5921" your|strong="H5921" honor|strong="H8034", and|strong="H1004" they|strong="H0834" will|strong="H0834" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834".
34 “Se o teu povo sair para onde o enviares a fim de lutar contra seus inimigos, e se orarem a ti voltados para esta cidade que escolheste e para este templo, que construí em honra ao teu nome,
35 Listen|strong="H8085" to|strong="H8085" their|strong="H8085" prayers|strong="H8605" from|strong="H4480" your|strong="H8085" home in|strong="H8085" heaven|strong="H8064", and|strong="H8064" help them|strong="H0853".
35 ouve dos céus suas orações e defende sua causa.
36 “Your|strong="H5414" people|strong="H0120" will|strong="H0776" sin|strong="H2398" against|strong="H0413" you|strong="H0834". I|strong="H0834" know this|strong="H3588" because|strong="H3588" everyone|strong="H0120" sins|strong="H2398". And|strong="H0776" you|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H3808" angry|strong="H0599" with|strong="H0413" your|strong="H5414" people|strong="H0120". You|strong="H0834" will|strong="H0776" let|strong="H5414" their|strong="H5414" enemies|strong="H0341" defeat|strong="H5414" them|strong="H0413". Their|strong="H5414" enemies|strong="H0341" will|strong="H0776" make|strong="H5414" them|strong="H0413" prisoners and|strong="H0776" carry them|strong="H0413" to|strong="H0413" some faraway land|strong="H0776".
36 “Quando pecarem contra ti, pois não há quem não peque, tua ira cairá sobre eles e tu permitirás que seus inimigos os conquistem e os levem como escravos para terras estrangeiras, próximas ou distantes.
37 In|strong="H0413" that|strong="H0834" faraway land|strong="H0776", your|strong="H0834" people|strong="H0834" will|strong="H0776" think|strong="H3824" about|strong="H0413" what|strong="H0834" happened|strong="H2398". They|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H0776" sorry for|strong="H0413" their|strong="H7725" sins|strong="H2398", and|strong="H0776" they|strong="H0834" will|strong="H0776" pray to|strong="H0413" you|strong="H0834". They|strong="H0834" will|strong="H0776" say|strong="H0559", ‘We|strong="H0834" have|strong="H0834" sinned|strong="H2398" and|strong="H0776" done|strong="H2398" wrong|strong="H2398".’
37 Se caírem em si nessa terra de exílio e se arrependerem, suplicando-te: ‘Pecamos, praticamos o mal e agimos perversamente’,
38 They|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H8034" in|strong="H0413" that|strong="H0834" faraway land|strong="H0776" of|strong="H1004" their|strong="H3605" enemies, but|strong="H1870" they|strong="H0834" will|strong="H0776" turn|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" you|strong="H0834". They|strong="H0834" will|strong="H0776" feel sorry for|strong="H0413" their|strong="H3605" sins with|strong="H0413" their|strong="H3605" whole|strong="H3605" heart|strong="H3820" and|strong="H0776" soul|strong="H5315". They|strong="H0834" will|strong="H0776" turn|strong="H7725" toward|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" you|strong="H0834" gave|strong="H5414" their|strong="H3605" ancestors|strong="H0001". They|strong="H0834" will|strong="H0776" look toward|strong="H0413" the|strong="H3605" city|strong="H5892" you|strong="H0834" chose|strong="H0977" and|strong="H0776" toward|strong="H0413" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" I|strong="H0834" built|strong="H1129", and|strong="H0776" they|strong="H0834" will|strong="H0776" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834".
38 e se voltarem para ti de todo o coração e de toda a alma na terra de seu cativeiro e orarem voltados para a terra que deste a seus antepassados, para esta cidade que escolheste e para este templo que construí em honra ao teu nome,
39 Please|strong="H8085" listen|strong="H8085" from|strong="H4480" your|strong="H0834" home in|strong="H3427" heaven|strong="H8064". Accept|strong="H8085" their|strong="H8085" prayers|strong="H8605" when|strong="H0834" they|strong="H0834" beg for|strong="H4941" help|strong="H5971", and|strong="H8064" help|strong="H5971" them|strong="H0853". Forgive|strong="H5545" your|strong="H0834" people|strong="H5971" who|strong="H0834" have|strong="H0834" sinned|strong="H2398" against|strong="H4480" you|strong="H0834".
39 ouve dos céus onde habitas suas orações e súplicas e defende sua causa. Perdoa teu povo que pecou contra ti.
40 Now|strong="H6258", my|strong="H1961" God|strong="H0430", I|strong="H6258" ask you|strong="H6258", open|strong="H6605" your|strong="H4994" eyes|strong="H5869" and|strong="H0430" your|strong="H4994" ears|strong="H0241". Listen|strong="H0241" and|strong="H0430" pay|strong="H0241" attention|strong="H0241" to|strong="H1961" the|strong="H1961" prayers|strong="H8605" we|strong="H6258" are|strong="H5869" praying in|strong="H0430" this|strong="H2088" place|strong="H4725".
40 “Ó meu Deus, olha e ouve atentamente todas as orações feitas a ti neste lugar.
41 “Now|strong="H6258", LORD|strong="H3068" God|strong="H0430", get|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" come|strong="H6965" to|strong="H3068" your|strong="H3068" special place,
41 “E, agora, levanta-te, ó S enhor Deus, e entra neste teu lugar de descanso, junto à arca, o símbolo do teu poder. Estejam teus sacerdotes, ó S vestidos de salvação; alegrem-se teus servos leais em tua bondade.
42 LORD|strong="H3068" God|strong="H0430", accept your|strong="H3068" anointed|strong="H4899" king.
42 Ó S enhor Deus, não rejeites o rei que ungiste. Lembra-te do teu amor leal por teu servo Davi”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.