2 Crônicas 6

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then|strong="H0227" Solomon|strong="H8010" said|strong="H0559", “The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" chose to|strong="H0559" live|strong="H7931" in|strong="H3068" a|strong="H3068" dark|strong="H6205" cloud|strong="H6205".
1 Então Salomão disse: — O
2 But|strong="H0589", Lord, I|strong="H0589" have|strong="H0589" built|strong="H1129" a|strong="H1129" beautiful house|strong="H1004" for|strong="H1004" you|strong="H1129" to|strong="H1004" live|strong="H3427" in|strong="H3427" forever|strong="H5769".”
2 Eu edifiquei uma casa para tua morada, lugar para a tua eterna habitação.
3 King|strong="H4428" Solomon|strong="H5975" turned|strong="H5437" around|strong="H5437" and|strong="H3478" blessed|strong="H1288" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" gathered|strong="H5437" in|strong="H3478" front|strong="H6440" of|strong="H4428" him|strong="H0853".
3 Depois o rei voltou o rosto, e abençoou toda a congregação de Israel, que se mantinha toda em pé.
4 He|strong="H0834" said|strong="H0559",
4 Salomão disse: — Bendito seja o
5 ‘I|strong="H0834" led|strong="H3318" Israel|strong="H3478" out|strong="H3318" of|strong="H1004" Egypt|strong="H4714" long|strong="H3117" ago|strong="H3117". And|strong="H3478" in|strong="H5921" all|strong="H3605" that|strong="H0834" time|strong="H3117", I|strong="H0834" have|strong="H1961" not|strong="H3808" chosen|strong="H0977" a|strong="H1961" city|strong="H5892" from|strong="H4480" any|strong="H3605" tribe|strong="H7626" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" for|strong="H5921" a|strong="H1961" place|strong="H1961" to|strong="H1961" build|strong="H1129" a|strong="H1961" house|strong="H1004" for|strong="H5921" my|strong="H3605" name|strong="H8034". I|strong="H0834" have|strong="H1961" not|strong="H3808" chosen|strong="H0977" a|strong="H1961" man|strong="H0376" to|strong="H1961" lead|strong="H3318" my|strong="H3605" people|strong="H5971", the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
5 “Desde o dia em que tirei o meu povo da terra do Egito, não escolhi cidade alguma de todas as tribos de Israel, para edificar um templo a fim de ali estabelecer o meu nome, nem escolhi homem algum para chefe do meu povo de Israel.
6 But|strong="H1961" now|strong="H1961" I|strong="H3478" have|strong="H1961" chosen|strong="H0977" Jerusalem|strong="H3389" as|strong="H1961" a|strong="H1961" place|strong="H1961" for|strong="H5921" my|strong="H5921" name|strong="H8034", and|strong="H3478" I|strong="H3478" have|strong="H1961" chosen|strong="H0977" David|strong="H1732" to|strong="H1961" lead my|strong="H5921" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478".’
6 Mas escolhi Jerusalém para que ali seja estabelecido o meu nome e escolhi Davi para governar o meu povo de Israel.”
7 “My|strong="H3068" father|strong="H0001" David|strong="H1732" wanted|strong="H3824" to|strong="H1961" build|strong="H1129" a|strong="H1961" temple|strong="H1004" for|strong="H1004" the|strong="H3068" name|strong="H8034" of|strong="H1004" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", the|strong="H3068" God|strong="H0430" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
7 — Também Davi, meu pai, havia proposto em seu coração edificar um templo ao nome do Senhor , o Deus de Israel.
8 But|strong="H3588" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" my|strong="H3068" father|strong="H0001", ‘David|strong="H1732", it|strong="H3588" is|strong="H0834" good|strong="H2895" that|strong="H0834" you|strong="H0834" want to|strong="H0413" build|strong="H1129" a|strong="H1961" temple|strong="H1004" for|strong="H3588" my|strong="H3068" name|strong="H8034",
8 Porém o Senhor disse a Davi, meu pai: “Você fez bem quando resolveu em seu coração edificar um templo ao meu nome.
9 but|strong="H3588" you|strong="H0859" cannot|strong="H3808" build|strong="H1129" the|strong="H3588" Temple|strong="H1004". Your|strong="H3588" son|strong="H1121" will|strong="H1004" build|strong="H1129" the|strong="H3588" Temple|strong="H1004" for|strong="H3588" my|strong="H3318" name|strong="H8034".’
9 Todavia, não será você quem edificará esse templo; o seu filho, que descenderá de você, ele o edificará ao meu nome.”
10 Now|strong="H1696", the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" has|strong="H3068" done what|strong="H0834" he|strong="H0834" said|strong="H1696" he|strong="H0834" would|strong="H3478" do. I|strong="H0834" am|strong="H3068" the|strong="H0853" new king|strong="H3678" in|strong="H3427" my|strong="H3068" father’s|strong="H0001" place|strong="H8478". David|strong="H1732" was|strong="H8034" my|strong="H3068" father|strong="H0001". Now|strong="H1696" I|strong="H0834" am|strong="H3068" Israel’s|strong="H3478" king|strong="H3678". That|strong="H0834" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" promised|strong="H1696", and|strong="H6965" I|strong="H0834" have|strong="H0834" built|strong="H1129" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H0853" name|strong="H8034" of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478".
10 Assim, o Senhor cumpriu a palavra que tinha dito, pois me levantei em lugar de Davi, meu pai, e me assentei no trono de Israel, como o Senhor havia prometido, e edifiquei o templo ao nome do Senhor , o Deus de Israel.
11 I|strong="H0834" have|strong="H0834" put|strong="H7760" the|strong="H0853" Box of|strong="H1121" the|strong="H0853" Agreement|strong="H1285" in|strong="H3068" the|strong="H0853" Temple. The|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Agreement|strong="H1285" with|strong="H5973" Israel|strong="H3478" is|strong="H0834" in|strong="H3068" that|strong="H0834" box.”
11 Nele pus a arca em que estão as tábuas da aliança que o Senhor fez com os filhos de Israel.
12 — ausente —
12 Salomão se pôs diante do altar do Senhor , na presença de toda a congregação de Israel, e estendeu as mãos.
13 — ausente —
13 Porque Salomão tinha feito uma plataforma de bronze, de dois metros e vinte de comprimento, dois metros e vinte de largura e um metro e trinta de altura, que tinha colocado no meio do pátio. Ele se pôs em pé sobre ela. Depois, ajoelhou-se na presença de toda a congregação de Israel, estendeu as mãos para o céu
14 and|strong="H1980" said|strong="H0559",
14 e disse: — Ó
15 You|strong="H0834" made|strong="H1696" a|strong="H0834" promise|strong="H1696" to|strong="H1696" your|strong="H0834" servant|strong="H5650", my|strong="H8104" father|strong="H0001" David|strong="H1732", and|strong="H3027" you|strong="H0834" kept|strong="H8104" that|strong="H0834" promise|strong="H1696". You|strong="H0834" made|strong="H1696" that|strong="H0834" promise|strong="H1696" with|strong="H0854" your|strong="H0834" own mouth|strong="H6310", and|strong="H3027" with|strong="H0854" your|strong="H0834" own hands|strong="H3027" you|strong="H0834" made|strong="H1696" it|strong="H1696" come|strong="H4390" true today|strong="H3117".
15 Cumpriste para com o teu servo Davi, meu pai, o que lhe prometeste; pessoalmente o disseste e pelo teu poder o cumpriste, como hoje se vê.
16 Now|strong="H6258", LORD|strong="H3068", God|strong="H0430" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", keep|strong="H8104" the|strong="H0853" other|strong="H0376" promises you|strong="H0834" made|strong="H3772" to|strong="H0559" your|strong="H3068" servant|strong="H5650" David|strong="H1732", my|strong="H8104" father|strong="H0001". You|strong="H0834" said|strong="H0559", ‘David|strong="H1732", if|strong="H0518" your|strong="H3068" sons|strong="H1121" carefully|strong="H8104" obey|strong="H8104" me|strong="H6440" as|strong="H0834" you|strong="H0834" did|strong="H0834", you|strong="H0834" will|strong="H3068" always|strong="H7535" have|strong="H0834" someone|strong="H0376" from|strong="H5921" your|strong="H3068" family|strong="H0001" ruling|strong="H3427" the|strong="H0853" people|strong="H0376" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".’
16 Agora, pois, ó Senhor , Deus de Israel, cumpre a outra promessa que fizeste a teu servo Davi, meu pai, quando declaraste, dizendo: “Nunca lhe faltará sucessor diante de mim, que se assente no trono de Israel, contanto que os seus filhos guardem o seu caminho, para andarem na lei como você andou.”
17 Again|strong="H1696", LORD|strong="H3068", God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", I|strong="H0834" ask you|strong="H0834" to|strong="H1696" keep the|strong="H0834" promise|strong="H1697" you|strong="H0834" made|strong="H1696" to|strong="H1696" your|strong="H3068" servant|strong="H5650", my|strong="H3068" father David|strong="H1732".
17 Agora também, ó Senhor , Deus de Israel, que se cumpra a palavra que disseste a teu servo Davi.
18 “But|strong="H3588", God|strong="H0430", will|strong="H0430" you|strong="H0834" really|strong="H2088" live|strong="H3427" here|strong="H2009" with|strong="H0854" us|strong="H5921" on|strong="H5921" the|strong="H0834" earth|strong="H0776"? The|strong="H0834" whole sky|strong="H8064" and|strong="H0430" the|strong="H0834" highest|strong="H8064" heaven|strong="H8064" cannot|strong="H3808" contain|strong="H3557" you|strong="H0834". Certainly|strong="H3588" this|strong="H2088" house|strong="H1004" that|strong="H0834" I|strong="H0834" built|strong="H1129" cannot|strong="H3808" contain|strong="H3557" you|strong="H0834" either|strong="H3588".
18 — Mas será que, de fato, Deus poderia habitar com os homens na terra? Eis que os céus e até o céu dos céus não te podem conter, muito menos este templo que eu edifiquei.
19 But|strong="H6437" please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" my|strong="H8085" prayer|strong="H8605" and|strong="H3068" my|strong="H8085" request|strong="H6440". I|strong="H0834" am|strong="H3068" your|strong="H3068" servant|strong="H5650", and|strong="H3068" you|strong="H0834" are|strong="H0834" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" my|strong="H8085" God|strong="H0430". Hear|strong="H8085" this|strong="H0834" prayer|strong="H8605" that|strong="H0834" I|strong="H0834" am|strong="H3068" praying|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834" today.
19 Atenta, pois, para a oração de teu servo e para a sua súplica, ó Senhor , meu Deus, ouvindo o clamor e a oração que o teu servo faz diante de ti.
20 In|strong="H0413" the|strong="H0559" past you|strong="H0834" said|strong="H0559", ‘I|strong="H0834" will|strong="H1961" be|strong="H1961" honored there|strong="H8033".’ So|strong="H1961" please|strong="H8085" watch|strong="H5869" over|strong="H0413" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004", night|strong="H3915" and|strong="H1004" day|strong="H3119". And|strong="H1004" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" my|strong="H8085" prayer|strong="H8605" as|strong="H0834" I|strong="H0834" turn|strong="H7760" toward|strong="H0413" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004" and|strong="H1004" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834".
20 Que os teus olhos estejam abertos dia e noite sobre este templo, sobre este lugar, do qual disseste que o teu nome estaria ali, para ouvires a oração que o teu servo fizer neste lugar.
21 And|strong="H3478" please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" our|strong="H4480" prayers in|strong="H3427" the|strong="H0834" future when|strong="H0834" I|strong="H0834" and|strong="H3478" your|strong="H0834" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478" turn to|strong="H0413" this|strong="H2088" place|strong="H4725" and|strong="H3478" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0859". We|strong="H0834" know that|strong="H0834" you|strong="H0859" live|strong="H3427" in|strong="H3427" heaven|strong="H8064". We|strong="H0834" ask you|strong="H0859" to|strong="H0413" hear|strong="H8085" our|strong="H4480" prayer there|strong="H2088" and|strong="H3478" forgive|strong="H5545" us|strong="H0413".
21 Ouve, pois, as súplicas do teu servo e do teu povo de Israel, quando orarem neste lugar. Ouve do lugar da tua habitação, dos céus; ouve e perdoa.
22 “Whoever does|strong="H2088" wrong|strong="H2398" to|strong="H0935" someone|strong="H0376" will|strong="H0376" be|strong="H0376" brought|strong="H0935" to|strong="H0935" this|strong="H2088" altar|strong="H4196". If|strong="H0518" they|strong="H0518" are|strong="H0376" not|strong="H2088" guilty, they|strong="H0518" will|strong="H0376" make|strong="H5375" an|strong="H0935" oath|strong="H0423" and|strong="H0935" promise that|strong="H2088" they|strong="H0518" are|strong="H0376" innocent.
22 — Se alguém pecar contra o seu próximo, e lhe for exigido que jure, e ele vier jurar diante do teu altar, neste templo,
23 Please|strong="H8085" listen|strong="H8085" from|strong="H4480" heaven|strong="H8064" and|strong="H7725" judge|strong="H8199" them|strong="H5414". If they|strong="H6213" are|strong="H7563" guilty|strong="H7563", please|strong="H8085" show|strong="H5414" us|strong="H5414" that|strong="H8085" they|strong="H6213" are|strong="H7563" guilty|strong="H7563". And|strong="H7725" if they|strong="H6213" are|strong="H7563" innocent|strong="H6663", please|strong="H8085" show|strong="H5414" us|strong="H5414" that|strong="H8085" they|strong="H6213" are|strong="H7563" not|strong="H1870" guilty|strong="H7563".
23 ouve tu desde os céus, age e julga os teus servos, dando a paga ao ímpio, fazendo com que pague por seus atos, e justificando o justo, para lhe retribuíres segundo a sua justiça.
24 “Sometimes your|strong="H7725" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478" will|strong="H3478" sin|strong="H2398" against|strong="H6440" you|strong="H3588", and|strong="H3478" their|strong="H3588" enemies|strong="H0341" will|strong="H3478" defeat them|strong="H0853". Then|strong="H2088" the|strong="H0853" people|strong="H5971" will|strong="H3478" come|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H7725" you|strong="H3588" and|strong="H3478" praise|strong="H3034" you|strong="H3588". They|strong="H3588" will|strong="H3478" pray|strong="H6419" to|strong="H7725" you|strong="H3588" in|strong="H1004" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004".
24 — Quando o teu povo de Israel for derrotado por um inimigo por ter pecado contra ti, e se converter, confessar o teu nome, orar e suplicar diante de ti neste templo,
25 In|strong="H0413" heaven|strong="H8064", please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H0834" prayers of|strong="H0001" your|strong="H5414" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478". Forgive|strong="H5545" them|strong="H0413" for|strong="H0413" their|strong="H5414" sins|strong="H2403" and|strong="H3478" let|strong="H5414" them|strong="H0413" have|strong="H0834" their|strong="H5414" land|strong="H0127" again|strong="H7725". You|strong="H0859" gave|strong="H5414" this|strong="H0834" land|strong="H0127" to|strong="H0413" their|strong="H5414" ancestors|strong="H0001".
25 ouve tu desde os céus, perdoa o pecado do teu povo de Israel e faze-o voltar à terra que deste a eles e aos seus pais.
26 “Sometimes they|strong="H3588" will|strong="H1961" sin|strong="H2398" against|strong="H0413" you|strong="H3588", and|strong="H7725" you|strong="H3588" will|strong="H1961" stop|strong="H3808" the|strong="H0853" rain|strong="H4306" from|strong="H7725" falling on|strong="H0413" their|strong="H3588" land|strong="H4725". Then|strong="H1961" they|strong="H3588" will|strong="H1961" pray|strong="H6419" toward|strong="H0413" this|strong="H2088" place|strong="H4725" and|strong="H7725" praise|strong="H3034" your|strong="H7725" name|strong="H8034". You|strong="H3588" will|strong="H1961" make|strong="H7725" them|strong="H0413" suffer|strong="H1961", and|strong="H7725" they|strong="H3588" will|strong="H1961" be|strong="H1961" sorry for|strong="H3588" their|strong="H3588" sins|strong="H2398".
26 — Quando o céu se fechar e não houver chuva, por ter o povo pecado contra ti, e ele orar neste lugar, confessar o teu nome e se converter dos seus pecados, depois de o haveres castigado,
27 So|strong="H5414" please|strong="H8085" listen|strong="H8085" in|strong="H5921" heaven|strong="H8064" to|strong="H0413" their|strong="H5414" prayer. Then|strong="H0859" forgive|strong="H5545" us|strong="H5414" for|strong="H3588" our|strong="H5414" sins|strong="H2403". Teach|strong="H3384" the|strong="H0834" people|strong="H5971" to|strong="H0413" live|strong="H1870" right|strong="H2896". Then|strong="H0859", please|strong="H8085" send|strong="H5414" rain|strong="H4306" to|strong="H0413" the|strong="H0834" land|strong="H0776" you|strong="H0859" gave|strong="H5414" them|strong="H0413".
27 ouve tu nos céus, perdoa o pecado de teus servos e do teu povo de Israel, ensinando-lhes o bom caminho em que devem andar, e envia chuva sobre esta tua terra, que deste em herança ao teu povo.
28 “The|strong="H3605" land|strong="H0776" might become|strong="H1961" very dry so|strong="H1961" that|strong="H3588" no|strong="H3605" food will|strong="H1961" grow on|strong="H0776" it|strong="H3588". Or|strong="H5061" maybe a|strong="H1961" great sickness|strong="H4245" will|strong="H1961" spread among|strong="H0776" the|strong="H3605" people|strong="H0776". Maybe all|strong="H3605" the|strong="H3605" food that|strong="H3588" is|strong="H0776" growing will|strong="H1961" be|strong="H1961" destroyed by|strong="H1961" insects. Or|strong="H5061" your|strong="H3605" people|strong="H0776" might be|strong="H1961" attacked in|strong="H0776" some|strong="H3605" of|strong="H0776" their|strong="H3605" cities|strong="H8179" by|strong="H1961" their|strong="H3605" enemies|strong="H0341". Or|strong="H5061" many of|strong="H0776" your|strong="H3605" people|strong="H0776" might get sick.
28 — Quando houver fome na terra ou peste, quando houver crestamento ou ferrugem, gafanhotos e larvas, quando inimigos cercarem as cidades do país ou houver alguma praga ou doença,
29 When|strong="H1961" any|strong="H3605" of|strong="H1004" these|strong="H2088" things|strong="H3605" happen|strong="H1961", people|strong="H5971" feel the|strong="H3605" need|strong="H0376" to|strong="H0413" spread|strong="H6566" their|strong="H3605" hands|strong="H3709" in|strong="H0413" prayer|strong="H8605" toward|strong="H0413" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004".
29 toda oração e súplica que qualquer homem ou todo o teu povo de Israel fizer, conhecendo cada um a sua própria ferida e a sua dor, e estendendo as mãos na direção deste templo,
30 Please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H8085" their|strong="H3605" prayer while|strong="H3588" you|strong="H0859" are|strong="H0834" in|strong="H3427" your|strong="H3605" home in|strong="H3427" heaven|strong="H8064" and|strong="H1121" forgive|strong="H5545" them|strong="H5414" and|strong="H1121" help them|strong="H5414". Only|strong="H0905" you|strong="H0859" know|strong="H3045" what|strong="H0834" people|strong="H0120" are|strong="H0834" really thinking, so|strong="H4480" only|strong="H0905" you|strong="H0859" can|strong="H0834" judge them|strong="H5414" fairly.
30 ouve tu desde os céus, lugar da tua habitação, perdoa e dá a cada um segundo todos os seus caminhos, visto que lhe conheces o coração, porque tu, só tu, és conhecedor do coração dos filhos dos homens;
31 Do|strong="H3605" this|strong="H0834" so|strong="H4616" that|strong="H0834" your|strong="H3605" people|strong="H0834" will|strong="H0834" fear|strong="H3372" and|strong="H3117" respect|strong="H6440" you|strong="H0834" all|strong="H3605" the|strong="H3605" time|strong="H3117" that|strong="H0834" they|strong="H1992" live|strong="H2416" in|strong="H5921" this|strong="H0834" land|strong="H0127" you|strong="H0834" gave|strong="H5414" to|strong="H5921" our|strong="H3605" ancestors|strong="H0001".
31 para que te temam e andem nos teus caminhos todos os dias que viverem na terra que deste aos nossos pais.
32 “People|strong="H5971" from|strong="H0935" other|strong="H2088" places|strong="H1004" will|strong="H0776" hear about|strong="H0413" your|strong="H0834" greatness|strong="H1419" and|strong="H0935" your|strong="H0834" power|strong="H3027". They|strong="H0834" will|strong="H0776" come|strong="H0935" from|strong="H0935" far|strong="H7350" away|strong="H5186" to|strong="H0413" pray|strong="H6419" at|strong="H0413" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004".
32 — Também ao estrangeiro, que não for do teu povo de Israel, porém vier de uma terra distante, por amor do teu grande nome e por causa da tua mão poderosa e do teu braço estendido, e orar, voltado para este templo,
33 From|strong="H4480" your|strong="H3605" home|strong="H1004" in|strong="H3427" heaven|strong="H8064", please|strong="H8085" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" their|strong="H3605" prayers. Please|strong="H8085" do|strong="H6213" everything|strong="H3605" those|strong="H3605" from|strong="H4480" other|strong="H2088" places|strong="H1004" ask you|strong="H0859". Then|strong="H2088" they|strong="H0834" will|strong="H0776" fear|strong="H3372" and|strong="H3478" respect|strong="H5921" you|strong="H0859" the|strong="H3605" same|strong="H2088" as|strong="H0834" your|strong="H3605" people|strong="H5971" in|strong="H3427" Israel|strong="H3478". Then|strong="H2088" all|strong="H3605" people|strong="H5971" everywhere|strong="H3605" will|strong="H0776" know|strong="H3045" that|strong="H0834" I|strong="H0834" built|strong="H1129" this|strong="H2088" Temple|strong="H1004" to|strong="H0413" honor|strong="H8034" you|strong="H0859".
33 ouve tu desde os céus, do lugar da tua habitação, e faze tudo o que o estrangeiro te pedir, a fim de que todos os povos da terra conheçam o teu nome, para te temerem como o teu povo de Israel e para saberem que este templo, que eu edifiquei, é chamado pelo teu nome.
34 “Sometimes you|strong="H0834" will|strong="H0834" command|strong="H5921" your|strong="H5921" people|strong="H5971" to|strong="H0413" go|strong="H3318" and|strong="H1004" fight|strong="H4421" against|strong="H5921" their|strong="H5921" enemies|strong="H0341". Then|strong="H3318" your|strong="H5921" people|strong="H5971" will|strong="H0834" turn toward|strong="H0413" this|strong="H2063" city|strong="H5892" that|strong="H0834" you|strong="H0834" have|strong="H0834" chosen|strong="H0977" and|strong="H1004" the|strong="H0834" Temple|strong="H1004" that|strong="H0834" I|strong="H0834" built|strong="H1129" in|strong="H5921" your|strong="H5921" honor|strong="H8034", and|strong="H1004" they|strong="H0834" will|strong="H0834" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834".
34 — Quando o teu povo sair à guerra contra o seu inimigo, pelo caminho por onde os enviares, e orarem a ti, voltados para esta cidade, que tu escolheste, e para o templo que edifiquei ao teu nome,
35 Listen|strong="H8085" to|strong="H8085" their|strong="H8085" prayers|strong="H8605" from|strong="H4480" your|strong="H8085" home in|strong="H8085" heaven|strong="H8064", and|strong="H8064" help them|strong="H0853".
35 ouve tu desde os céus a sua oração e a sua súplica e faze-lhes justiça.
36 “Your|strong="H5414" people|strong="H0120" will|strong="H0776" sin|strong="H2398" against|strong="H0413" you|strong="H0834". I|strong="H0834" know this|strong="H3588" because|strong="H3588" everyone|strong="H0120" sins|strong="H2398". And|strong="H0776" you|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H3808" angry|strong="H0599" with|strong="H0413" your|strong="H5414" people|strong="H0120". You|strong="H0834" will|strong="H0776" let|strong="H5414" their|strong="H5414" enemies|strong="H0341" defeat|strong="H5414" them|strong="H0413". Their|strong="H5414" enemies|strong="H0341" will|strong="H0776" make|strong="H5414" them|strong="H0413" prisoners and|strong="H0776" carry them|strong="H0413" to|strong="H0413" some faraway land|strong="H0776".
36 Quando pecarem contra ti — pois não há homem que não peque —, e tu te indignares contra eles e os entregares às mãos do inimigo, a fim de que os leve cativos a uma terra, longe ou perto daqui;
37 In|strong="H0413" that|strong="H0834" faraway land|strong="H0776", your|strong="H0834" people|strong="H0834" will|strong="H0776" think|strong="H3824" about|strong="H0413" what|strong="H0834" happened|strong="H2398". They|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H0776" sorry for|strong="H0413" their|strong="H7725" sins|strong="H2398", and|strong="H0776" they|strong="H0834" will|strong="H0776" pray to|strong="H0413" you|strong="H0834". They|strong="H0834" will|strong="H0776" say|strong="H0559", ‘We|strong="H0834" have|strong="H0834" sinned|strong="H2398" and|strong="H0776" done|strong="H2398" wrong|strong="H2398".’
37 e se, na terra aonde forem levados cativos, caírem em si e se converterem, e, na terra do seu cativeiro, te suplicarem, dizendo: “Pecamos, procedemos mal e cometemos iniquidade”;
38 They|strong="H0834" will|strong="H0776" be|strong="H8034" in|strong="H0413" that|strong="H0834" faraway land|strong="H0776" of|strong="H1004" their|strong="H3605" enemies, but|strong="H1870" they|strong="H0834" will|strong="H0776" turn|strong="H7725" back|strong="H7725" to|strong="H0413" you|strong="H0834". They|strong="H0834" will|strong="H0776" feel sorry for|strong="H0413" their|strong="H3605" sins with|strong="H0413" their|strong="H3605" whole|strong="H3605" heart|strong="H3820" and|strong="H0776" soul|strong="H5315". They|strong="H0834" will|strong="H0776" turn|strong="H7725" toward|strong="H0413" the|strong="H3605" land|strong="H0776" you|strong="H0834" gave|strong="H5414" their|strong="H3605" ancestors|strong="H0001". They|strong="H0834" will|strong="H0776" look toward|strong="H0413" the|strong="H3605" city|strong="H5892" you|strong="H0834" chose|strong="H0977" and|strong="H0776" toward|strong="H0413" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" I|strong="H0834" built|strong="H1129", and|strong="H0776" they|strong="H0834" will|strong="H0776" pray|strong="H6419" to|strong="H0413" you|strong="H0834".
38 e se eles se converterem a ti de todo o seu coração e de toda a sua alma, na terra do seu cativeiro, para onde foram levados cativos, e orarem, voltados para a sua terra, que deste aos seus pais, para esta cidade que escolheste e para o templo que edifiquei ao teu nome,
39 Please|strong="H8085" listen|strong="H8085" from|strong="H4480" your|strong="H0834" home in|strong="H3427" heaven|strong="H8064". Accept|strong="H8085" their|strong="H8085" prayers|strong="H8605" when|strong="H0834" they|strong="H0834" beg for|strong="H4941" help|strong="H5971", and|strong="H8064" help|strong="H5971" them|strong="H0853". Forgive|strong="H5545" your|strong="H0834" people|strong="H5971" who|strong="H0834" have|strong="H0834" sinned|strong="H2398" against|strong="H4480" you|strong="H0834".
39 ouve tu desde os céus, do lugar da tua habitação, a sua prece e a sua súplica e faze-lhes justiça; perdoa o teu povo que houver pecado contra ti.
40 Now|strong="H6258", my|strong="H1961" God|strong="H0430", I|strong="H6258" ask you|strong="H6258", open|strong="H6605" your|strong="H4994" eyes|strong="H5869" and|strong="H0430" your|strong="H4994" ears|strong="H0241". Listen|strong="H0241" and|strong="H0430" pay|strong="H0241" attention|strong="H0241" to|strong="H1961" the|strong="H1961" prayers|strong="H8605" we|strong="H6258" are|strong="H5869" praying in|strong="H0430" this|strong="H2088" place|strong="H4725".
40 — Agora, ó meu Deus, que os teus olhos estejam abertos e os teus ouvidos atentos à oração que se fizer neste lugar.
41 “Now|strong="H6258", LORD|strong="H3068" God|strong="H0430", get|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" come|strong="H6965" to|strong="H3068" your|strong="H3068" special place,
41 E agora, Senhor Deus, levanta-te e entra para o teu repouso, tu e a arca do teu poder. Que os teus sacerdotes, ó Senhor Deus, se revistam de salvação, e os teus santos se alegrem com o bem.
42 LORD|strong="H3068" God|strong="H0430", accept your|strong="H3068" anointed|strong="H4899" king.
42 Ó Senhor Deus, não rejeites o teu ungido. Lembra-te das misericórdias que usaste para com Davi, teu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.