2 Crônicas 29

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hezekiah|strong="H2396" became|strong="H4427" king|strong="H4427" when|strong="H1121" he|strong="H3389" was|strong="H8034" 25 years|strong="H8141" old|strong="H1121". He|strong="H3389" ruled|strong="H4427" 29 years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389". His|strong="H2396" mother’s|strong="H0517" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Abijah|strong="H0029". Abijah|strong="H0029" was|strong="H8034" Zechariah’s daughter|strong="H1323".
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém vinte e nove anos. Sua mãe chamava-se Abia, filha de Zacarias.
2 Hezekiah did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" wanted him|strong="H3605" to|strong="H3068" do|strong="H6213". He|strong="H0834" did|strong="H6213" what|strong="H0834" was|strong="H0834" right|strong="H3477" just|strong="H0834" as|strong="H0834" David|strong="H1732" his|strong="H3605" ancestor had|strong="H3068" done|strong="H6213".
2 Fez o bem aos olhos do Senhor, assim como tinha feito Davi, seu pai.
3 Hezekiah|strong="H2388" repaired|strong="H2388" the|strong="H0853" doors|strong="H1817" of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" and|strong="H3068" made|strong="H2388" them|strong="H0853" strong|strong="H2388". He|strong="H1931" opened|strong="H6605" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" again. He|strong="H1931" did this|strong="H1931" in|strong="H8141" the|strong="H0853" first|strong="H7223" month|strong="H2320" of|strong="H1004" the|strong="H0853" first|strong="H7223" year|strong="H8141" after|strong="H8141" he|strong="H1931" became|strong="H2388" king|strong="H4427".
3 Foi ele que, no primeiro ano de seu reinado, no primeiro mês, reabriu as portas do templo, depois de tê-las reparado.
4 — ausente —
4 Convocou os sacerdotes e os levitas para uma assembléia que se realizou na praça oriental.
5 — ausente —
5 Disse-lhes ele: Escutai-me, levitas! Santificai-vos agora, santificai o templo do Senhor, Deus de nossos pais, e purificai-o de tudo o que o mancha,
6 Our|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" were|strong="H5869" not|strong="H3588" faithful and|strong="H3068" did|strong="H6213" what|strong="H7451" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" says is|strong="H3068" evil|strong="H7451". They|strong="H3588" stopped following him|strong="H5414". They|strong="H3588" no|strong="H5414" longer paid|strong="H5414" any|strong="H6440" attention|strong="H6440" to|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD’S|strong="H3068" house and|strong="H3068" turned|strong="H5437" their|strong="H3068" backs|strong="H6203" on|strong="H3068" him|strong="H5414".
6 porque nossos pais prevaricaram, fizeram o mal aos olhos do Senhor, nosso Deus; abandonaram-no, desviaram seus olhos de sua morada, voltaram-lhe as costas;
7 They|strong="H3808" shut|strong="H5462" the|strong="H0853" doors|strong="H1817" of|strong="H0430" the|strong="H0853" porch|strong="H0197" of|strong="H0430" the|strong="H0853" Temple and|strong="H3478" let|strong="H3808" the|strong="H0853" fire go|strong="H5927" out|strong="H0853" in|strong="H0430" the|strong="H0853" lamps|strong="H5216". They|strong="H3808" stopped burning|strong="H6999" incense|strong="H7004" and|strong="H3478" offering|strong="H5927" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3478" in|strong="H0430" the|strong="H0853" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944" to|strong="H3478" the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478".
7 cerraram as portas do pórtico, extinguiram as lâmpadas, não mais queimaram incenso, suprimiram os holocaustos no santuário do Deus de Israel.
8 So|strong="H1961" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" became|strong="H1961" very angry|strong="H7110" with|strong="H3068" the|strong="H0834" people|strong="H0834" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" and|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389". He|strong="H0834" punished them|strong="H5414" so|strong="H1961" badly that|strong="H0834" it|strong="H5414" shocks and|strong="H3068" scares people|strong="H0834" to|strong="H1961" hear about|strong="H1961" it|strong="H5414". But|strong="H1961" then|strong="H1961" they|strong="H0834" just|strong="H0834" laugh and|strong="H3068" shout their|strong="H3068" own|strong="H1961" insults against|strong="H5921" Judah|strong="H3063". You|strong="H0859" know this|strong="H0834" is|strong="H0834" true|strong="H3068". You|strong="H0859" have|strong="H1961" seen|strong="H7200" it|strong="H5414" happen|strong="H1961".
8 Por isso, a ira do Senhor se desencadeou contra Judá e Jerusalém, e os entregou à desolação, fazendo deles um objeto de espanto e zombaria, como vedes com os vossos próprios olhos.
9 That|strong="H5307" is|strong="H2009" why our|strong="H5921" ancestors|strong="H0001" were|strong="H1121" killed|strong="H2719" in|strong="H5921" battle. Our|strong="H5921" sons|strong="H1121", daughters|strong="H1323", and|strong="H1121" wives|strong="H0802" were|strong="H1121" made|strong="H0802" prisoners|strong="H7628".
9 Foi assim que nossos pais caíram sob a espada, que nossas mulheres e filhas estão no cativeiro.
10 So|strong="H4480" now|strong="H6258" I|strong="H6258", Hezekiah, have|strong="H3068" decided to|strong="H7725" make|strong="H3772" an|strong="H4480" agreement|strong="H1285" with|strong="H5973" the|strong="H4480" LORD|strong="H3068", the|strong="H4480" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478". Then|strong="H6258" he|strong="H0430" will|strong="H3068" not be|strong="H3478" angry|strong="H0639" with|strong="H5973" us|strong="H7725" anymore.
10 Tenho agora a intenção de fazer um pacto com o Senhor, Deus de Israel, para que o ardor de sua ira nos poupe.
11 So|strong="H1961" my|strong="H3068" sons|strong="H1121", don’t|strong="H0408" be|strong="H1961" lazy or|strong="H0408" waste any|strong="H1961" more|strong="H3588" time|strong="H6258". The|strong="H6440" LORD|strong="H3068" chose you|strong="H3588" to|strong="H1961" serve|strong="H8334" him|strong="H6440" \+w in|strong="H3068"\+w* \+w the|strong="H6440"\+w* Temple and|strong="H1121" to|strong="H1961" burn|strong="H6999" incense|strong="H6999".”
11 Ora, meus filhos, não sejais indolentes, porque é a vós que o Senhor escolheu para estardes diante dele, para fazer seu serviço e oferecer-lhe incenso.
12 — ausente —
12 Então se apresentaram os levitas: Maat, filho de Amasaí, Joel, filho de Azarias, da linhagem dos filhos de Caat; da linhagem de Merari, Cis, filho de Abdi, Azarias, filho de Jalaleel; da linhagem dos gersonitas, Joá, filho de Zema, Éden, filho de Joá;
13 — ausente —
13 da linhagem de Elisafã, Samri e Jaiel; da linhagem de Asaf, Zacarias e Matanias;
14 — ausente —
14 da linhagem de Hemã, Jaiel e Semei; da linhagem de Iditum, Semeías e Oziel.
15 Then|strong="H0853" these Levites gathered|strong="H0622" their|strong="H3068" brothers|strong="H0251" together|strong="H0622" and|strong="H0935" made|strong="H6942" themselves|strong="H6942" ready for|strong="H1004" holy|strong="H6942" service|strong="H1004" in|strong="H0935" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004". They|strong="H3068" obeyed the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" command|strong="H4687" that|strong="H1697" came|strong="H0935" from|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". They|strong="H3068" went|strong="H0935" into|strong="H0935" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" to|strong="H0935" clean|strong="H2891" it|strong="H6942".
15 Puseram-se a reunir seus irmãos e, depois de se terem santificado, vieram, por ordem do rei e conforme as palavras do Senhor, purificar o templo.
16 The|strong="H3605" priests|strong="H3548" went|strong="H3318" into|strong="H0935" the|strong="H3605" inside|strong="H1004" part|strong="H6441" of|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" to|strong="H0935" clean|strong="H2891" it|strong="H3068". They|strong="H0834" took|strong="H3318" out|strong="H3318" all|strong="H3605" the|strong="H3605" unclean|strong="H2932" things|strong="H3605" they|strong="H0834" found|strong="H4672" there|strong="H4672". They|strong="H0834" brought|strong="H0935" the|strong="H3605" unclean|strong="H2932" things|strong="H3605" out|strong="H3318" to|strong="H0935" the|strong="H3605" courtyard|strong="H2691" of|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". Then|strong="H3318" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" took|strong="H3318" these|strong="H3605" things|strong="H3605" out|strong="H3318" to|strong="H0935" the|strong="H3605" Kidron|strong="H6939" Valley|strong="H5158".
16 Entraram no templo do Senhor para purificá-lo; varreram do átrio do templo toda imundície que encontraram e os levitas levaram-na de lá para o vale do Cedron.
17 On|strong="H3117" the|strong="H0853" first|strong="H7223" day|strong="H3117" of|strong="H1004" the|strong="H0853" first|strong="H7223" month|strong="H2320", the|strong="H0853" Levites began|strong="H2490" to|strong="H0935" make|strong="H3615" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" ready for|strong="H1004" holy|strong="H6942" service|strong="H1004". By|strong="H3068" the|strong="H0853" eighth|strong="H8083" day|strong="H3117", they|strong="H3117" had|strong="H3068" finished|strong="H3615" cleaning all|strong="H3117" the|strong="H0853" area up|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H0853" porch|strong="H0197" of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". For|strong="H1004" eight|strong="H8083" more days|strong="H3117" they|strong="H3117" cleaned the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" itself to|strong="H0935" make|strong="H3615" it|strong="H6942" ready for|strong="H1004" holy|strong="H6942" use|strong="H3615". They|strong="H3117" finished|strong="H3615" on|strong="H3117" the|strong="H0853" 16th day|strong="H3117" of|strong="H1004" the|strong="H0853" first|strong="H7223" month|strong="H2320".
17 Foi no primeiro dia do primeiro mês que começaram essa purificação; no oitavo dia desse mês, tinham chegado ao pórtico. Em oito dias o templo foi purificado. No décimo sexto dia do mês estava tudo acabado.
18 Then|strong="H0853" they|strong="H3068" went|strong="H0935" to|strong="H0413" King|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H0935" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “King|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396", we|strong="H3605" cleaned all|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" and|strong="H0935" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" for|strong="H0413" burning offerings|strong="H3068" and|strong="H0935" all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H3605" in|strong="H0935" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004". We|strong="H3605" cleaned the|strong="H3605" table|strong="H7979" for|strong="H0413" the|strong="H3605" rows|strong="H4635" of|strong="H4428" bread with|strong="H0413" all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H3605" used|strong="H3605" for|strong="H0413" that|strong="H3605" table|strong="H7979".
18 Dirigiram-se, então, à casa do rei Ezequias, a quem disseram: Purificamos todo o templo do Senhor, o altar dos holocaustos com todos os seus utensílios, a mesa dos pães de proposição com todos os seus utensílios;
19 During|strong="H3605" the|strong="H3605" time that|strong="H0834" Ahaz|strong="H0271" was|strong="H0834" king|strong="H4428", he|strong="H0834" rebelled against|strong="H0854" God|strong="H3068". He|strong="H0834" threw away|strong="H3605" many of|strong="H4428" the|strong="H3605" things|strong="H3605" that|strong="H0834" were|strong="H0834" in|strong="H3068" the|strong="H3605" Temple. But|strong="H4428" we|strong="H0834" repaired all|strong="H3605" those|strong="H3605" things|strong="H3605" and|strong="H3068" made|strong="H3559" them|strong="H6440" ready|strong="H3559" for|strong="H4196" their|strong="H3605" special use. They|strong="H0834" are|strong="H0834" now|strong="H2005" in|strong="H3068" front|strong="H6440" of|strong="H4428" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" altar|strong="H4196".”
19 pusemos em condição e purificamos todos os objetos que Acaz, durante seu reinado, tinha manchado; e estão diante do altar do Senhor.
20 King|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" gathered|strong="H0622" the|strong="H0853" city|strong="H5892" officials|strong="H8269" and|strong="H3068" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H3068" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" of|strong="H4428" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" early|strong="H7925" the|strong="H0853" next morning|strong="H7925".
20 No dia seguinte, de manhã, o rei Ezequias reuniu os dignitários da cidade e subiu ao templo.
21 They|strong="H5921" brought|strong="H0935" seven|strong="H7651" bulls|strong="H6499", seven|strong="H7651" rams|strong="H0352", seven|strong="H7651" lambs|strong="H3532", and|strong="H1121" seven|strong="H7651" young|strong="H1121" male|strong="H3532" goats|strong="H5795". These|strong="H0175" animals were|strong="H1121" for|strong="H5921" a|strong="H0935" sin|strong="H2403" offering|strong="H5927" for|strong="H5921" the|strong="H0559" kingdom|strong="H4467" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", for|strong="H5921" the|strong="H0559" Holy|strong="H4720" Place|strong="H0935" to|strong="H0559" make it|strong="H5921" clean, and|strong="H1121" for|strong="H5921" the|strong="H0559" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063". King|strong="H5921" Hezekiah commanded|strong="H0559" the|strong="H0559" priests|strong="H3548" who|strong="H3068" were|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron|strong="H0175" to|strong="H0559" offer|strong="H5927" these|strong="H0175" animals on|strong="H5921" the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" altar|strong="H4196".
21 Levaram sete touros, sete carneiros, sete cordeiros, sete bodes em sacrifício pelo pecado, na intenção da realeza, do santuário e de Judá. Disse o rei aos sacerdotes da linhagem de Aarão que os oferecessem no altar do Senhor.
22 So|strong="H0853" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" killed|strong="H7819" the|strong="H0853" bulls|strong="H1241" and|strong="H3548" kept the|strong="H0853" blood|strong="H1818". Then|strong="H0853" they|strong="H3548" sprinkled|strong="H2236" the|strong="H0853" bulls’ blood|strong="H1818" on|strong="H4196" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". Then|strong="H0853" they|strong="H3548" killed|strong="H7819" the|strong="H0853" rams|strong="H0352" and|strong="H3548" sprinkled|strong="H2236" the|strong="H0853" rams’ blood|strong="H1818" on|strong="H4196" the|strong="H0853" altar|strong="H4196". Then|strong="H0853" they|strong="H3548" killed|strong="H7819" the|strong="H0853" lambs|strong="H3532" and|strong="H3548" sprinkled|strong="H2236" the|strong="H0853" lambs’ blood|strong="H1818" on|strong="H4196" the|strong="H0853" altar|strong="H4196".
22 Os sacerdotes imolaram os touros, dos quais recolheram o sangue para, em seguida, derramarem-no sobre o altar. Em seguida, imolaram os carneiros e espalharam seu sangue sobre o altar; depois, fizeram o mesmo com os cordeiros.
23 — ausente —
23 Trouxeram então os bodes pelo pecado, diante do rei e da multidão, e todos puseram a mão sobre eles.
24 — ausente —
24 Os sacerdotes imolaram-nos e derramaram seu sangue sobre o altar em expiação dos pecados de todo o Israel, porque era para todo o Israel que o rei tinha ordenado o holocausto e o sacrifício expiatório.
25 King|strong="H4428" Hezekiah put|strong="H3027" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" in|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" with|strong="H1004" cymbals|strong="H4700", harps|strong="H3658", and|strong="H3068" lyres|strong="H3658" as|strong="H3068" David|strong="H1732", Gad|strong="H1410", the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" seer|strong="H2374", and|strong="H3068" the|strong="H0853" prophet|strong="H5030" Nathan|strong="H5416" had|strong="H3068" commanded|strong="H4687". This|strong="H3588" command|strong="H4687" came from|strong="H3027" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" through|strong="H3027" his|strong="H3068" prophets|strong="H5030".
25 Ele tinha colocado no templo levitas, com címbalos, cítaras e harpas, segundo o rito de Davi, de Gad, o vidente do rei e do profeta Natã. {Mas era o Senhor quem tinha instituído isso, pela boca de seus profetas.}
26 So|strong="H5975" the|strong="H5975" Levites|strong="H3881" stood|strong="H5975" ready with|strong="H1732" David’s|strong="H1732" instruments|strong="H3627" of|strong="H3627" music, and|strong="H3548" the|strong="H5975" priests|strong="H3548" stood|strong="H5975" ready with|strong="H1732" their|strong="H5975" trumpets|strong="H2689".
26 Os levitas tinham tomado posição com os instrumentos de Davi e os sacerdotes com as trombetas.
27 Then|strong="H0559" Hezekiah|strong="H2396" gave|strong="H0559" the|strong="H0559" order|strong="H0559" to|strong="H0559" sacrifice the|strong="H0559" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5927" on|strong="H5921" the|strong="H0559" altar|strong="H4196". When|strong="H6256" the|strong="H0559" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5927" began|strong="H2490", singing|strong="H7892" to|strong="H0559" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" also|strong="H3068" began|strong="H2490". The|strong="H0559" trumpets|strong="H2689" were|strong="H3478" blown, and|strong="H3068" the|strong="H0559" instruments|strong="H3627" of|strong="H4428" David|strong="H1732" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" played.
27 Quando Ezequias deu ordem de oferecer o holocausto sobre o altar, no momento em que começou esse sacrifício, o cântico se fez ouvir, assim como as trombetas, acompanhadas pelos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 All|strong="H3605" the|strong="H3605" assembly|strong="H6951" bowed|strong="H7812" down|strong="H7812", the|strong="H3605" musicians|strong="H7891" sang|strong="H7891", and|strong="H3605" the|strong="H3605" trumpet|strong="H2689" players blew|strong="H2690" their|strong="H3605" trumpets|strong="H2689" until|strong="H5704" the|strong="H3605" burnt|strong="H5930" offering was|strong="H3605" finished|strong="H3615".
28 Toda a assembléia estava prostrada; entoaram o cântico e tocaram as trombetas até findar-se o holocausto.
29 After the|strong="H3605" sacrifices were|strong="H4428" finished|strong="H3615", King|strong="H4428" Hezekiah and|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people with|strong="H0854" him|strong="H0854" bowed|strong="H7812" down|strong="H7812" and|strong="H4428" worshiped|strong="H7812".
29 Terminado o sacrifício, o rei e todos os que o cercavam curvaram os joelhos e se prosternaram.
30 King|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H3068" his|strong="H3068" officials|strong="H8269" ordered|strong="H0559" the|strong="H0559" Levites|strong="H3881" to|strong="H0559" give praise|strong="H1984" to|strong="H0559" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068". They|strong="H3068" sang songs that|strong="H1697" David|strong="H1732" and|strong="H3068" Asaph|strong="H0623" the|strong="H0559" seer|strong="H2374" had|strong="H3068" written. They|strong="H3068" praised|strong="H1984" God|strong="H3068" and|strong="H3068" became|strong="H1697" happy|strong="H8057". They|strong="H3068" all|strong="H5704" bowed|strong="H7812" and|strong="H3068" worshiped|strong="H7812" God|strong="H3068".
30 Em seguida, o rei e os chefes ordenaram aos levitas que cantassem um cântico ao Senhor, com as palavras de Davi e de Asaf, o vidente. Cantaram cheios de alegria esse hino; depois, inclinaram-se em adoração.
31 Hezekiah|strong="H2396" said|strong="H0559", “Now|strong="H6258" you|strong="H3605" people|strong="H3820" of|strong="H1004" Judah have|strong="H3068" given|strong="H3027" yourselves|strong="H3027" to|strong="H0559" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". Come|strong="H0935" near|strong="H5066" and|strong="H0935" bring|strong="H0935" sacrifices|strong="H2077" and|strong="H0935" thank|strong="H8426" offerings|strong="H8426" to|strong="H0559" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".” Then|strong="H6030" the|strong="H3605" people|strong="H3820" brought|strong="H0935" sacrifices|strong="H2077" and|strong="H0935" thank|strong="H8426" offerings|strong="H8426". Anyone|strong="H3605" who|strong="H3605" wanted to|strong="H0559", also|strong="H3068" brought|strong="H0935" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H8426".
31 Ezequias então tomou a palavra: Agora, disse ele, que haveis sido novamente consagrados ao Senhor, aproximai-vos e oferecei sacrifícios e ações de graças no templo do Senhor. E a multidão levou vítimas para oferecê-las em ações de graças; e todos os que o quiseram, ofereceram holocaustos.
32 This|strong="H0428" is|strong="H0834" how|strong="H0834" many|strong="H4557" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" the|strong="H3605" assembly|strong="H6951" brought|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H3605" Temple: 70 bulls|strong="H1241", 100 rams|strong="H0352", and|strong="H0935" 200 lambs|strong="H3532". All|strong="H3605" these|strong="H0428" animals|strong="H1961" were|strong="H0834" sacrificed as|strong="H0834" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" to|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
32 Eis o número de holocaustos oferecidos pela multidão: setenta touros, cem carneiros, duzentos cordeiros, tudo em holocausto ao Senhor.
33 There were|strong="H1241" also 600 bulls|strong="H1241" and|strong="H3967" 3000 sheep|strong="H6629" and|strong="H3967" goats that were|strong="H1241" sacrificed as|strong="H6942" holy|strong="H6942" offerings.
33 Consagraram, além disso, seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 But|strong="H3588" there|strong="H1961" were|strong="H1961" not|strong="H3808" enough|strong="H4592" priests|strong="H3548" to|strong="H5704" skin|strong="H6584" and|strong="H3548" cut up|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" animals|strong="H1961" for|strong="H3588" the|strong="H3605" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H5930". So|strong="H1961" their|strong="H3605" relatives|strong="H0251", the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", helped|strong="H2388" them|strong="H0853" until|strong="H5704" the|strong="H3605" work|strong="H4399" was|strong="H1961" finished|strong="H3615" and|strong="H3548" until|strong="H5704" other|strong="H0251" priests|strong="H3548" could|strong="H3201" make|strong="H2388" themselves|strong="H6942" ready for|strong="H3588" holy|strong="H6942" service|strong="H4399". The|strong="H3605" Levites|strong="H3881" had|strong="H1961" been|strong="H1961" more|strong="H3808" serious than|strong="H3808" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" about|strong="H1961" making|strong="H3605" themselves|strong="H6942" ready to|strong="H5704" serve|strong="H1961".
34 Mas como os sacerdotes, devido a seu pequeno número, não podiam esfolar todos os holocaustos, seus irmãos, os levitas, ajudaram até que não houvesse mais necessidade e até que os outros sacerdotes se tivessem santificado; porque os levitas tinham mostrado mais solicitude que os sacerdotes para se purificarem.
35 There|strong="H7230" were|strong="H1571" many|strong="H7230" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H8002", and|strong="H3068" the|strong="H3068" fat|strong="H2459" of|strong="H1004" fellowship offerings|strong="H8002", and|strong="H3068" drink offerings|strong="H8002". So|strong="H1571" the|strong="H3068" service|strong="H5656" in|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" began again.
35 Houve ainda holocaustos em abundância, além da queima da gordura dos sacrifícios pacíficos e das libações para os holocaustos. Foi assim restabelecido o culto no templo do Senhor.
36 Hezekiah|strong="H2396" and|strong="H0430" the|strong="H3605" people|strong="H5971" were|strong="H1961" very|strong="H8055" happy|strong="H8055" about|strong="H1961" the|strong="H3605" things|strong="H1697" God|strong="H0430" prepared|strong="H3559" for|strong="H3588" his|strong="H3605" people|strong="H5971". And|strong="H0430" they|strong="H3588" were|strong="H1961" happy|strong="H8055" he|strong="H3588" did it|strong="H5921" so|strong="H1961" quickly!
36 Ezequias e o povo regozijaram-se de que o Senhor tivesse bem disposto todo o povo, porque a coisa se tinha feito de improviso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.