2 Crônicas 22

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The|strong="H3605" people|strong="H1121" of|strong="H1121" Jerusalem|strong="H3389" chose Ahaziah|strong="H0274" to|strong="H0935" be|strong="H1121" the|strong="H3605" new king|strong="H4428" in|strong="H3427" Jehoram’s|strong="H3088" place|strong="H8478". Ahaziah|strong="H0274" was|strong="H4428" Jehoram’s|strong="H3088" youngest|strong="H6996" son|strong="H1121". The|strong="H3605" people|strong="H1121" who|strong="H3605" came|strong="H0935" with|strong="H0935" the|strong="H3605" Arabs to|strong="H0935" attack|strong="H0935" Jehoram’s|strong="H3088" camp|strong="H4264" killed|strong="H2026" all|strong="H3605" of|strong="H1121" Jehoram’s|strong="H3088" older|strong="H7223" sons|strong="H1121". So|strong="H0935" Ahaziah|strong="H0274" began|strong="H0935" to|strong="H0935" rule|strong="H4428" in|strong="H3427" Judah|strong="H3063".
1 Então os habitantes de Jerusalém fizeram reinar em seu lugar Acazias, seu filho mais moço, porque a tropa que viera com os árabes ao arraial tinha matado todos os mais velhos. Assim reinou Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá.
2 He|strong="H3389" was|strong="H8034" 22 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H3389" began to|strong="H3389" rule|strong="H4427". He|strong="H3389" ruled|strong="H4427" one|strong="H0259" year|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389". His|strong="H0274" mother’s|strong="H0517" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Athaliah|strong="H6271". Her|strong="H3389" father’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Omri|strong="H6018".
2 Tinha quarenta e dois anos quando começou a reinar, e reinou um ano em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Atalia, filha de Onri.
3 Ahaziah also|strong="H1571" lived|strong="H1961" the|strong="H3588" way|strong="H1870" Ahab’s|strong="H0256" family|strong="H1004" lived|strong="H1961" because|strong="H3588" his|strong="H1961" mother|strong="H0517" encouraged him|strong="H1931" to|strong="H1980" do|strong="H7561" wrong things|strong="H1961".
3 Ele também andou nos caminhos da casa de Acabe, porque sua mãe era sua conselheira para proceder impiamente.
4 Ahaziah did|strong="H6213" evil|strong="H7451" in|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD’S|strong="H3068" sight|strong="H5869". That|strong="H3588" is|strong="H3068" what|strong="H7451" Ahab’s|strong="H0256" family|strong="H1004" did|strong="H6213". Ahab’s|strong="H0256" family|strong="H1004" gave|strong="H1961" advice|strong="H3289" to|strong="H1961" Ahaziah after|strong="H0310" Ahaziah’s father|strong="H0001" died|strong="H4194". They|strong="H1992" gave|strong="H1961" Ahaziah bad|strong="H7451" advice|strong="H3289" that|strong="H3588" led to|strong="H1961" his|strong="H3068" death|strong="H4194".
4 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como fez a casa de Acabe; porque eles eram seus conselheiros depois da morte de seu pai, para sua perdição.
5 — ausente —
5 Andando nos conselhos deles foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, a guerrear contra Hazael, rei da Síria, junto a Ramote-Gileade; e os sírios feriram Jorão,
6 — ausente —
6 o qual voltou para curar-se em Jizreel das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando ele pelejava contra Hazael, rei da Síria. E Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para visitar Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, por estar ele doente.
7 God|strong="H0430" caused|strong="H1961" Ahaziah’s|strong="H0274" death when|strong="H1961" he|strong="H0834" went|strong="H3318" to|strong="H0413" visit|strong="H0935" Joram|strong="H3141". Ahaziah|strong="H0274" arrived|strong="H0935" and|strong="H1121" went|strong="H3318" out|strong="H3318" with|strong="H5973" Joram|strong="H3141" to|strong="H0413" meet|strong="H3318" Jehu|strong="H3058" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nimshi|strong="H5250". The|strong="H0853" LORD|strong="H3068" chose|strong="H4886" Jehu|strong="H3058" to|strong="H0413" destroy|strong="H3772" Ahab’s|strong="H0256" family|strong="H1004".
7 Foi por vontade de Deus que Acazias, para sua ruína visitou Jorão; pois, quando chegou, saiu com Jorão contra Jeú, filho de Ninsi, a quem o Senhor tinha ungido para exterminar a casa de Acabe.
8 Jehu|strong="H3058" was|strong="H1961" punishing Ahab’s|strong="H0256" family|strong="H1004". He|strong="H0853" found|strong="H4672" the|strong="H0853" leaders|strong="H8269" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" and|strong="H1121" Ahaziah’s|strong="H0274" relatives|strong="H0251" who|strong="H1121" served|strong="H8334" Ahaziah|strong="H0274". He|strong="H0853" killed|strong="H2026" the|strong="H0853" leaders|strong="H8269" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" and|strong="H1121" Ahaziah’s|strong="H0274" relatives|strong="H0251".
8 E quando Jeú executava juízo contra a casa de Acabe, achou os príncipes de Judá e os filhos dos irmãos de Acazias, que o serviam, e os matou.
9 Then|strong="H0853" Jehu|strong="H3058" looked|strong="H1245" for|strong="H3588" Ahaziah|strong="H0274". Jehu’s|strong="H3058" men|strong="H1121" caught|strong="H3920" him|strong="H0413" when|strong="H3588" he|strong="H0834" tried|strong="H1245" to|strong="H0413" hide|strong="H2244" in|strong="H0935" the|strong="H3605" town of|strong="H1121" Samaria|strong="H8111". They|strong="H0834" brought|strong="H0935" him|strong="H0413" to|strong="H0413" Jehu|strong="H3058". They|strong="H0834" killed|strong="H4191" Ahaziah|strong="H0274" and|strong="H1121" buried|strong="H6912" him|strong="H0413". They|strong="H0834" said|strong="H0559", “Ahaziah|strong="H0274" is|strong="H0369" the|strong="H3605" descendant|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehoshaphat|strong="H3092". Jehoshaphat|strong="H3092" followed|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" with|strong="H0413" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3824".” Ahaziah’s|strong="H0274" family|strong="H1004" had|strong="H3068" no|strong="H0369" power|strong="H3581" to|strong="H0413" hold|strong="H1875" the|strong="H3605" kingdom|strong="H4467" of|strong="H1121" Judah together.
9 Depois buscou a Acazias, o qual foi preso quando se escondia em Samária, trouxeram-no a Jeú e o mataram. Então o sepultaram, pois disseram: É filho de Jeosafá, que buscou ao Senhor de toda o seu coração. E já não tinha a casa de Acazias ninguém que fosse capaz de reinar.
10 Athaliah|strong="H6271" was|strong="H3063" Ahaziah’s|strong="H0274" mother|strong="H0517". When|strong="H3588" she|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" her|strong="H3605" son|strong="H1121" was|strong="H3063" dead|strong="H4191", she|strong="H3588" killed|strong="H4191" all|strong="H3605" the|strong="H3605" king’s children|strong="H1121" in|strong="H1004" Judah|strong="H3063".
10 Vendo Atalia, mãe de Acazias, que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a estirpe real da casa de Judá.
11 But|strong="H3588" Jehosheba took|strong="H3947" Ahaziah’s|strong="H0274" son|strong="H1121" Joash|strong="H3101" and|strong="H1121" hid|strong="H5641" him|strong="H5414". Jehosheba put|strong="H5414" Joash|strong="H3101" and|strong="H1121" his|strong="H5414" nurse|strong="H3243" in|strong="H4428" the|strong="H0853" inside|strong="H8432" bedroom|strong="H2315". Jehosheba was|strong="H1961" King|strong="H4428" Jehoram’s|strong="H3088" daughter|strong="H1323". She|strong="H1931" was|strong="H1961" also|strong="H0853" Jehoiada’s|strong="H3077" wife|strong="H0802". Jehoiada|strong="H3077" was|strong="H1961" a|strong="H1961" priest|strong="H3548", and|strong="H1121" Jehosheba was|strong="H1961" Ahaziah’s|strong="H0274" sister|strong="H0269". Athaliah|strong="H6271" did|strong="H3808" not|strong="H3808" kill|strong="H4191" Joash|strong="H3101", because|strong="H3588" Jehosheba hid|strong="H5641" him|strong="H5414".
11 Mas Jeosabeate, filha do rei, tomou Joás, filho de Acazias, e o furtou dentre os filhos do rei, que estavam para ser mortos, e o pôs com a sua ama na câmara dos leitos. Assim Jeosabeate, filha do rei Jeorão, mulher do sacerdote Jeoiada e irmã de Acazias, o escondeu de Atalia, de modo que ela não o matou.
12 Joash was|strong="H1961" hidden|strong="H2244" with|strong="H0854" the|strong="H5921" priests in|strong="H5921" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004" for|strong="H5921" six|strong="H8337" years|strong="H8141". During|strong="H1961" that|strong="H8141" time|strong="H1961" Athaliah|strong="H6271" ruled|strong="H4427" over|strong="H5921" the|strong="H5921" land|strong="H0776" as|strong="H1961" queen.
12 E esteve com eles seis anos, escondido na casa de Deus; e Atalia reinou sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.