2 Crônicas 12

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Rehoboam|strong="H7346" became|strong="H1961" a|strong="H1961" strong|strong="H2393" king and|strong="H3068" made|strong="H3559" his|strong="H3605" kingdom|strong="H4438" strong|strong="H2393". Then|strong="H1961" Rehoboam|strong="H7346" and|strong="H3068" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" tribe of|strong="H3068" Judah refused to|strong="H1961" obey|strong="H8451" the|strong="H3605" law|strong="H8451" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
1 Tendo Roboão confirmado o reino e havendo-se fortalecido, abandonou a Lei do Senhor , e todo o Israel fez o mesmo.
2 During|strong="H1961" the|strong="H5921" fifth|strong="H2549" year|strong="H8141" that|strong="H3588" Rehoboam|strong="H7346" was|strong="H1961" king|strong="H4428", Shishak|strong="H7895" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714" came|strong="H1961" to|strong="H1961" attack|strong="H5927" Jerusalem|strong="H3389". This|strong="H3588" happened|strong="H1961" because|strong="H3588" Rehoboam|strong="H7346" and|strong="H3068" the|strong="H5921" people of|strong="H4428" Judah rebelled|strong="H4603" against|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068".
2 Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém no quinto ano do reinado de Roboão. Isso aconteceu porque tinham transgredido contra o Senhor .
3 Shishak had|strong="H0834" 12,000 chariots|strong="H7393", 60,000 horse riders|strong="H7393", and|strong="H0935" an|strong="H0935" army|strong="H5971" that|strong="H0834" no|strong="H0369" one|strong="H0369" could|strong="H5971" count|strong="H4557". In|strong="H0935" Shishak’s large army|strong="H5971" there|strong="H0369" were|strong="H0834" Libyan soldiers|strong="H5971", Sukkite soldiers|strong="H5971", and|strong="H0935" Ethiopian|strong="H3569" soldiers|strong="H5971".
3 O rei do Egito atacou a cidade com mil e duzentos carros de guerra e sessenta mil cavaleiros; era inumerável a gente que vinha com ele do Egito, a saber, um exército de líbios, suquitas e etíopes.
4 Shishak defeated the|strong="H0853" strong cities|strong="H5892" of|strong="H0935" Judah|strong="H3063". Then|strong="H0853" Shishak brought|strong="H0935" his|strong="H0834" army|strong="H3389" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389".
4 Sisaque tomou as cidades fortificadas que pertenciam a Judá e veio a Jerusalém.
5 Then|strong="H0853" Shemaiah|strong="H8098" the|strong="H0853" prophet|strong="H5030" came|strong="H0935" to|strong="H0413" Rehoboam|strong="H7346" and|strong="H0935" the|strong="H0853" leaders|strong="H8269" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063". The|strong="H0853" leaders|strong="H8269" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" had|strong="H3068" gathered|strong="H0622" together|strong="H0622" in|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389" because|strong="H0834" they|strong="H0834" all|strong="H0622" were|strong="H0834" afraid of|strong="H3068" Shishak|strong="H7895". Shemaiah|strong="H8098" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Rehoboam|strong="H7346" and|strong="H0935" the|strong="H0853" leaders|strong="H8269" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063", “This|strong="H3541" is|strong="H0834" what|strong="H0834" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" says|strong="H0559": ‘Rehoboam|strong="H7346", you|strong="H0859" and|strong="H0935" the|strong="H0853" people|strong="H0834" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" have|strong="H0834" left|strong="H5800" me|strong="H0413" and|strong="H0935" refused to|strong="H0413" obey my|strong="H3068" law. So|strong="H3541" now|strong="H0935" I|strong="H0589" will|strong="H3068" leave|strong="H5800" you|strong="H0859" to|strong="H0413" face|strong="H6440" Shishak|strong="H7895" without my|strong="H3068" help.’”
5 Então o profeta Semaías foi falar com Roboão e com os príncipes de Judá, que, por causa de Sisaque, se haviam ajuntado em Jerusalém, e lhes disse: — Assim diz o
6 Then|strong="H0559" the|strong="H0559" leaders|strong="H8269" of|strong="H4428" Judah and|strong="H3068" King|strong="H4428" Rehoboam were|strong="H3478" sorry and|strong="H3068" humbled|strong="H3665" themselves|strong="H3665". They|strong="H3068" said|strong="H0559", “The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" right|strong="H6662".”
6 Então os príncipes de Israel e o rei se humilharam e disseram: — O
7 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H0559" king and|strong="H3068" the|strong="H0559" leaders of|strong="H3068" Judah had|strong="H3068" humbled|strong="H3665" themselves|strong="H1992". Then|strong="H1961" the|strong="H0559" message|strong="H1697" from|strong="H3027" the|strong="H0559" Lord|strong="H3068" came|strong="H1961" to|strong="H0413" Shemaiah|strong="H8098". The|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559", “The|strong="H0559" king and|strong="H3068" the|strong="H0559" leaders humbled|strong="H3665" themselves|strong="H1992". So|strong="H1961" I|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" destroy|strong="H7843" them|strong="H0413", but|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H3068" save them|strong="H0413" soon|strong="H4592". I|strong="H3588" will|strong="H3068" not|strong="H3808" use|strong="H1961" Shishak|strong="H7895" to|strong="H0413" pour|strong="H5413" out|strong="H0413" my|strong="H5414" anger|strong="H2534" on|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389".
7 Quando o Senhor viu que eles se humilharam, a palavra do Senhor veio a Semaías, dizendo: — Eles se humilharam. Não os destruirei, mas em breve lhes darei socorro, para que o meu furor não se derrame sobre Jerusalém por meio de Sisaque.
8 But|strong="H3588" the|strong="H3588" people|strong="H0776" of|strong="H0776" Jerusalem will|strong="H1961" become|strong="H1961" Shishak’s servants|strong="H5650". This|strong="H3588" will|strong="H1961" happen|strong="H1961" so|strong="H1961" that|strong="H3588" they|strong="H3588" may|strong="H1961" learn|strong="H3045" that|strong="H3588" serving|strong="H5656" me|strong="H5650" is|strong="H0776" different from|strong="H1961" serving|strong="H5656" the|strong="H3588" kings of|strong="H0776" other nations|strong="H4467".”
8 Porém serão servos dele, para que conheçam a diferença entre o que é servir a mim e servir os reinos da terra.
9 Shishak|strong="H7895" took|strong="H3947" the|strong="H3605" treasures|strong="H0214" from|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" and|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" palace|strong="H1004". He|strong="H0834" also|strong="H3068" took|strong="H3947" the|strong="H3605" gold|strong="H2091" shields|strong="H4043" that|strong="H0834" Solomon|strong="H8010" had|strong="H3068" made|strong="H6213".
9 Então Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém e levou embora os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros do palácio real. Levou tudo, inclusive os escudos de ouro que Salomão tinha feito.
10 King|strong="H4428" Rehoboam|strong="H7346" made|strong="H6213" more|strong="H5921" shields|strong="H4043" to|strong="H5921" put|strong="H6485" in|strong="H5921" their|strong="H5921" places|strong="H1004", but|strong="H4428" they|strong="H5921" were|strong="H3027" made|strong="H6213" from|strong="H5921" bronze|strong="H5178". He|strong="H6213" gave|strong="H6213" them|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H5921" guards|strong="H7323" on|strong="H5921" duty|strong="H5921" at|strong="H5921" the|strong="H5921" palace|strong="H1004" gates|strong="H6607".
10 Em lugar destes, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou nas mãos dos capitães da guarda, que guardavam o portão do palácio real.
11 Every time|strong="H1961" the|strong="H0413" king|strong="H4428" went|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0413" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004", the|strong="H0413" guards|strong="H7323" took|strong="H5375" out|strong="H0413" the|strong="H0413" shields and|strong="H0935" went|strong="H0935" with|strong="H0413" him|strong="H0413". After|strong="H1961" they|strong="H3068" were|strong="H1961" finished, they|strong="H3068" put|strong="H0935" the|strong="H0413" shields back|strong="H7725" on|strong="H0413" the|strong="H0413" wall in|strong="H0935" the|strong="H0413" guardroom|strong="H8372".
11 Toda vez que o rei entrava na Casa do Senhor , os da guarda vinham, usavam os escudos, e depois os devolviam à câmara da guarda.
12 Rehoboam humbled|strong="H3665" himself|strong="H3665", and|strong="H3068" the|strong="H4480" LORD|strong="H3068" stopped|strong="H7725" being|strong="H1961" angry|strong="H0639" with|strong="H3068" him|strong="H7725". So|strong="H4480" he|strong="H3068" did|strong="H3808" not|strong="H3808" completely|strong="H3617" destroy|strong="H7843" Rehoboam. There|strong="H1961" was|strong="H1961" some|strong="H4480" good|strong="H2896" in|strong="H3068" Judah|strong="H3063".
12 Pelo fato de Roboão ter se humilhado, a ira do Senhor se afastou dele, e não houve destruição total. Porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 King|strong="H4428" Rehoboam|strong="H7346" made|strong="H7760" himself|strong="H2388" a|strong="H3588" strong|strong="H2388" king|strong="H4428" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389". He|strong="H0834" was|strong="H8034" 41 years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H3588" he|strong="H0834" became|strong="H2388" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Judah. Rehoboam|strong="H7346" ruled|strong="H4427" 17 years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389", the|strong="H3605" city|strong="H5892" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" chose|strong="H0977" for|strong="H3588" his|strong="H3605" own|strong="H2388". He|strong="H0834" chose|strong="H0977" this|strong="H3588" city|strong="H5892" from|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" other|strong="H0259" cities|strong="H5892" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Rehoboam’s|strong="H7346" mother|strong="H0517" was|strong="H8034" Naamah|strong="H5279". She|strong="H0834" was|strong="H8034" an|strong="H7760" Ammonite.
13 O rei Roboão fortificou-se em Jerusalém e continuou reinando. Roboão tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor escolheu dentre todas as tribos de Israel para ali estabelecer o seu nome. A mãe dele se chamava Naamá e era amonita.
14 Rehoboam did|strong="H6213" evil|strong="H7451" because|strong="H3588" he|strong="H3588" didn’t|strong="H3808" decide in|strong="H3068" his|strong="H3068" heart|strong="H3820" to|strong="H3068" obey|strong="H6213" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068".
14 Roboão fez o que era mau, porque não dispôs o coração para buscar o Senhor .
15 All|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H1697" Rehoboam|strong="H7346" did|strong="H3808" when|strong="H3117" he|strong="H3117" was|strong="H1697" king, from|strong="H3117" the|strong="H3605" beginning|strong="H7223" to|strong="H3117" the|strong="H3605" end|strong="H0314" of|strong="H3117" his|strong="H3605" rule|strong="H1697", are|strong="H3117" written|strong="H3789" in|strong="H3789" the|strong="H3605" writings of|strong="H3117" Shemaiah|strong="H8098" the|strong="H3605" prophet|strong="H5030" and|strong="H3117" in|strong="H3789" the|strong="H3605" writings of|strong="H3117" Iddo|strong="H5714" the|strong="H3605" seer|strong="H2374". Those|strong="H3605" men|strong="H3605" wrote|strong="H3789" family histories. And|strong="H3117" there|strong="H1992" were|strong="H1992" wars|strong="H4421" between|strong="H4421" Rehoboam|strong="H7346" and|strong="H3117" Jeroboam|strong="H3379" all|strong="H3605" the|strong="H3605" time|strong="H3117" both|strong="H3605" kings ruled.
15 Quanto aos demais atos de Roboão, tanto os primeiros como os últimos, não está tudo escrito no Livro da História de Semaías, o profeta, e no Livro da História de Ido, o vidente, no registro das genealogias? Roboão e Jeroboão estiveram sempre em guerra.
16 Rehoboam|strong="H7346" rested with|strong="H5973" his|strong="H1732" ancestors|strong="H0001" and|strong="H1121" was|strong="H1732" buried|strong="H6912" in|strong="H6912" the|strong="H8478" City|strong="H5892" of|strong="H1121" David|strong="H1732". Then|strong="H1732" Rehoboam’s|strong="H7346" son|strong="H1121" Abijah|strong="H0029" became|strong="H4427" the|strong="H8478" next king|strong="H4427" after him|strong="H5973".
16 Roboão morreu e foi sepultado na Cidade de Davi. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.