2 Coríntios 7

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dear|strong="G0027" friends, we|strong="G3778" have|strong="G2192" these|strong="G3778" promises|strong="G1860" from|strong="G0575" God|strong="G2316". So|strong="G3767" we|strong="G3778" should|strong="G2316" make|strong="G2511" ourselves|strong="G1438" pure—free from|strong="G0575" anything|strong="G3956" that|strong="G3778" makes our|strong="G2316" body|strong="G4561" or|strong="G2532" our|strong="G2316" soul unclean. Our|strong="G2316" respect|strong="G5401" for|strong="G1722" God|strong="G2316" should|strong="G2316" make|strong="G2511" us|strong="G1722" try to|strong="G2532" be|strong="G2532" completely holy in|strong="G1722" the|strong="G3956" way|strong="G1722" we|strong="G3778" live|strong="G2192".
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 Open your hearts to|strong="G3762" us. We|strong="G2249" have|strong="G1473" not|strong="G3762" done|strong="G0091" wrong|strong="G0091" to|strong="G3762" anyone|strong="G3762" or caused harm|strong="G0091" to|strong="G3762" anyone|strong="G3762". And|strong="G1473" we|strong="G2249" have|strong="G1473" not|strong="G3762" cheated anyone|strong="G3762".
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 I|strong="G1473" do|strong="G1510" not|strong="G3756" say|strong="G3004" this|strong="G3588" to|strong="G1519" blame you|strong="G3754". I|strong="G1473" told|strong="G3004" you|strong="G3754" before|strong="G4314" that|strong="G3754" we|strong="G2249" love you|strong="G3754" so|strong="G2532" much we|strong="G2249" would|strong="G2532" live|strong="G4800" or|strong="G2532" die|strong="G4880" with|strong="G1722" you|strong="G3754".
3 Não digo isso para vossa condenação; pois já, antes, tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 I|strong="G1473" feel that|strong="G3956" I|strong="G1473" can tell you|strong="G5210" anything|strong="G3956". I|strong="G1473" am|strong="G1473" very|strong="G4183" proud of|strong="G1909" you|strong="G5210". Even|strong="G4183" with|strong="G4314" all|strong="G3956" the|strong="G3956" troubles|strong="G2347" we|strong="G2249" have|strong="G1473" had|strong="G3588", I|strong="G1473" am|strong="G1473" greatly|strong="G4183" encouraged and|strong="G3956" feel very|strong="G4183" happy.
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação e transbordante de gozo em todas as nossas tribulações.
5 When|strong="G2532" we|strong="G2249" came|strong="G2064" into|strong="G1519" Macedonia|strong="G3109", we|strong="G2249" had|strong="G2192" no|strong="G3762" rest|strong="G0425". We|strong="G2249" found|strong="G2192" trouble all|strong="G3956" around us|strong="G1519". We|strong="G2249" had|strong="G2192" fighting on|strong="G1722" the|strong="G3956" outside|strong="G1855" and|strong="G2532" fear|strong="G5401" on|strong="G1722" the|strong="G3956" inside|strong="G2081".
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes, em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 But|strong="G0235" God|strong="G2316" encourages those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" troubled, and|strong="G2316" he|strong="G1722" certainly|strong="G0235" encouraged|strong="G3870" us|strong="G1722" by|strong="G1722" bringing Titus|strong="G5103" to|strong="G1722" us|strong="G1722".
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 It|strong="G0846" was|strong="G3739" so|strong="G2532" good to|strong="G1909" see him|strong="G0846", but|strong="G1161" we|strong="G2249" were|strong="G3739" encouraged|strong="G3870" even|strong="G2532" more|strong="G3123" to|strong="G1909" hear about|strong="G1909" the|strong="G3588" encouragement|strong="G3874" you|strong="G5210" gave|strong="G0312" him|strong="G0846". He|strong="G2532" told|strong="G0312" us|strong="G1722" that|strong="G3739" you|strong="G5210" really want to|strong="G1909" see me|strong="G1473" and|strong="G2532" that|strong="G3739" you|strong="G5210" are|strong="G3739" very|strong="G0846" sorry for|strong="G5228" what|strong="G3739" you|strong="G5210" did. And|strong="G2532" he|strong="G2532" told|strong="G0312" us|strong="G1722" how ready and|strong="G2532" willing you|strong="G5210" are|strong="G3739" to|strong="G1909" help me|strong="G1473". When|strong="G2532" I|strong="G1473" heard this|strong="G3588", I|strong="G1473" was|strong="G3739" so|strong="G2532" much|strong="G3123" happier.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado de vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 Even|strong="G2532" if|strong="G1487" the|strong="G3588" letter|strong="G1992" I|strong="G2532" wrote you|strong="G5210" made|strong="G3076" you|strong="G5210" sad|strong="G3076", I|strong="G2532" am|strong="G2532" not|strong="G3756" sorry I|strong="G2532" wrote it|strong="G2532". I|strong="G2532" know that|strong="G3754" letter|strong="G1992" made|strong="G3076" you|strong="G5210" sad|strong="G3076", and|strong="G2532" I|strong="G2532" was|strong="G3588" sorry for|strong="G1063" that|strong="G3754". But|strong="G2532" it|strong="G2532" made|strong="G3076" you|strong="G5210" sad|strong="G3076" only|strong="G1487" for|strong="G1063" a|strong="G1487" short time|strong="G5610".
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo;
9 Now|strong="G3568" I|strong="G1473" am|strong="G1473" happy, not|strong="G3756" because|strong="G3754" you|strong="G3754" were|strong="G3748" made|strong="G3076" sad|strong="G3076", but|strong="G0235" because|strong="G3754" your|strong="G1722" sorrow|strong="G3076" made|strong="G3076" you|strong="G3754" decide to|strong="G1519" change. That|strong="G3754" is|strong="G2316" what|strong="G0235" God|strong="G2316" wanted, so|strong="G2443" you|strong="G3754" were|strong="G3748" not|strong="G3756" hurt|strong="G3076" by|strong="G1722" us|strong="G1519" in|strong="G1722" any|strong="G3367" way|strong="G2596".
9 agora, folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para o arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 The|strong="G3588" kind of|strong="G2316" sorrow|strong="G3077" God|strong="G2316" wants makes people|strong="G3588" decide to|strong="G1519" change their|strong="G2596" lives. This|strong="G3588" leads|strong="G1519" them|strong="G2596" to|strong="G1519" salvation|strong="G4991", and|strong="G1161" we|strong="G1161" cannot be|strong="G2316" sorry for|strong="G1063" that|strong="G2316". But|strong="G1161" the|strong="G3588" kind of|strong="G2316" sorrow|strong="G3077" the|strong="G3588" world|strong="G2889" has|strong="G2316" will|strong="G2316" bring|strong="G1519" death|strong="G2288".
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 You|strong="G5210" had|strong="G1510" the|strong="G3956" kind|strong="G3956" of|strong="G2316" sorrow|strong="G3076" God|strong="G2316" wanted you|strong="G5210" to|strong="G2596" have|strong="G1510". Now|strong="G2400" see|strong="G3708" what|strong="G3588" that|strong="G3778" sorrow|strong="G3076" has|strong="G2316" brought you|strong="G5210": It|strong="G0846" has|strong="G2316" made|strong="G3076" you|strong="G5210" very|strong="G0846" serious. It|strong="G0846" made|strong="G3076" you|strong="G5210" want to|strong="G2596" prove|strong="G4921" that|strong="G3778" you|strong="G5210" were|strong="G1510" not|strong="G1510" wrong|strong="G1557". It|strong="G0846" made|strong="G3076" you|strong="G5210" angry and|strong="G2316" afraid. It|strong="G0846" made|strong="G3076" you|strong="G5210" want to|strong="G2596" see|strong="G3708" me|strong="G3708". It|strong="G0846" made|strong="G3076" you|strong="G5210" care. It|strong="G0846" made|strong="G3076" you|strong="G5210" want the|strong="G3956" right thing|strong="G3778" to|strong="G2596" be|strong="G1510" done|strong="G2716". You|strong="G5210" proved that|strong="G3778" you|strong="G5210" were|strong="G1510" not|strong="G1510" guilty in|strong="G1722" any|strong="G3956" part|strong="G0846" of|strong="G2316" that|strong="G3778" problem.
11 Porque quanto cuidado não produziu isso mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 The|strong="G3588" main reason|strong="G1752" I|strong="G1473" wrote|strong="G1125" that|strong="G2316" letter|strong="G1125" was|strong="G3588" not|strong="G3756" because|strong="G4314" of|strong="G2316" the|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" did|strong="G3761" the|strong="G3588" wrong|strong="G0091" or|strong="G3761" the|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" was|strong="G3588" hurt|strong="G0091". I|strong="G1473" wrote|strong="G1125" so|strong="G2532" that|strong="G2316" you|strong="G5210" would|strong="G2532" realize, before|strong="G1799" God|strong="G2316", how very|strong="G2532" much you|strong="G5210" care for|strong="G5228" us.
12 Portanto, ainda que vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 And|strong="G1161" that|strong="G3754" is|strong="G3778" what|strong="G3588" was|strong="G3588" so|strong="G1161" encouraging|strong="G3870" to|strong="G1909" us|strong="G1909".
13 Por isso, fomos consolados pela vossa consolação e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 I|strong="G1473" had|strong="G3748" bragged about|strong="G5613" you|strong="G5210" to|strong="G1909" Titus|strong="G5103", and|strong="G2532" you|strong="G5210" didn’t|strong="G3756" embarrass me|strong="G1473". We|strong="G2249" have|strong="G2532" always|strong="G3956" told|strong="G2980" you|strong="G5210" the|strong="G3956" truth|strong="G0225", and|strong="G2532" now|strong="G2532" what|strong="G3588" we|strong="G2249" told|strong="G2980" Titus|strong="G5103" about|strong="G5613" you|strong="G5210" has|strong="G1096" been|strong="G1096" shown to|strong="G1909" be|strong="G1096" true|strong="G0225".
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 And|strong="G2532" his|strong="G0846" love for|strong="G1519" you|strong="G5210" is|strong="G1510" stronger when|strong="G5613" he|strong="G2532" remembers|strong="G0363" that|strong="G3956" you|strong="G5210" were|strong="G1510" all|strong="G3956" ready to|strong="G1519" obey|strong="G3326". You|strong="G5210" welcomed|strong="G1209" him|strong="G0846" with|strong="G3326" respect|strong="G1519" and|strong="G2532" fear|strong="G5401".
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos e de como o recebestes com temor e tremor.
16 I|strong="G3754" am|strong="G5463" so|strong="G3754" happy that|strong="G3754" I|strong="G3754" can trust you|strong="G5210" fully.
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.