2 Coríntios 4

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 God|strong="G1653", with|strong="G1223" his|strong="G1223" mercy|strong="G1653", gave us this|strong="G3778" work to|strong="G3778" do|strong="G2192", so|strong="G1223" we|strong="G3778" don’t|strong="G3756" give up.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 But|strong="G0235" we|strong="G3588" have|strong="G3956" turned away from|strong="G3361" secret|strong="G2927" and|strong="G2316" shameful|strong="G0152" ways. We|strong="G3588" don’t|strong="G3361" use trickery|strong="G3834", and|strong="G2316" we|strong="G3588" don’t|strong="G3361" change the|strong="G3956" teaching|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316". We|strong="G3588" teach the|strong="G3956" truth|strong="G0225" plainly. This|strong="G3588" is|strong="G2316" how we|strong="G3588" show people|strong="G0444" who|strong="G3588" we|strong="G3588" are|strong="G3956". And|strong="G2316" this|strong="G3588" is|strong="G2316" how they|strong="G1722" can know in|strong="G1722" their|strong="G1438" hearts what|strong="G3588" kind|strong="G3956" of|strong="G3056" people|strong="G0444" we|strong="G3588" are|strong="G3956" before|strong="G1799" God|strong="G2316".
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 The|strong="G3588" Good|strong="G1510" News|strong="G2098" that|strong="G1161" we|strong="G2249" tell people|strong="G1510" may|strong="G2532" be|strong="G1510" hidden|strong="G2572", but|strong="G1161" it|strong="G1161" is|strong="G1510" hidden|strong="G2572" only|strong="G1487" to|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" lost|strong="G0622".
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 The|strong="G3588" ruler of|strong="G2316" this|strong="G3778" world|strong="G0165" has|strong="G2316" blinded|strong="G5186" the|strong="G3588" minds|strong="G3540" of|strong="G2316" those|strong="G3588" who|strong="G3739" don’t|strong="G3361" believe. They|strong="G3739" cannot|strong="G3361" see|strong="G0826" the|strong="G3588" light|strong="G5462" of|strong="G2316" the|strong="G3588" Good|strong="G1510" News|strong="G2098"—the|strong="G3588" message about|strong="G1722" the|strong="G3588" divine greatness of|strong="G2316" Christ|strong="G5547". Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" the|strong="G3588" one|strong="G3739" who|strong="G3739" is|strong="G1510" exactly like God|strong="G2316".
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 We|strong="G1161" don’t|strong="G3756" tell people about|strong="G2424" ourselves|strong="G1438". But|strong="G1161" we|strong="G1161" tell people that|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" is|strong="G2962" Lord|strong="G2962", and|strong="G1161" we|strong="G1161" tell them|strong="G1438" that|strong="G1161" we|strong="G1161" are|strong="G5547" your|strong="G2962" servants|strong="G1401" for|strong="G1063" Jesus|strong="G2424".
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 God|strong="G2316" once said|strong="G3004", “Let|strong="G3004" light|strong="G5457" shine|strong="G2989" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G3588" darkness|strong="G4655"!” And|strong="G2316" this|strong="G3588" is|strong="G2316" the|strong="G3588" same|strong="G3739" God|strong="G2316" who|strong="G3739" made|strong="G3004" his|strong="G3739" light|strong="G5457" shine|strong="G2989" in|strong="G1722" our|strong="G2316" hearts|strong="G2588" to|strong="G4314" let|strong="G3004" us|strong="G3004" know that|strong="G3754" his|strong="G3739" own divine greatness is|strong="G2316" seen in|strong="G1722" the|strong="G3588" face|strong="G4383" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547".
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 We|strong="G2249" have|strong="G2192" this|strong="G3778" treasure|strong="G2344" from|strong="G1537" God|strong="G2316", but|strong="G1161" we|strong="G2249" are|strong="G1510" only|strong="G2532" like clay|strong="G3749" jars|strong="G4632" that|strong="G2443" hold|strong="G2192" the|strong="G3588" treasure|strong="G2344". This|strong="G3778" is|strong="G1510" to|strong="G2443" show|strong="G2192" that|strong="G2443" the|strong="G3588" amazing power|strong="G1411" we|strong="G2249" have|strong="G2192" is|strong="G1510" from|strong="G1537" God|strong="G2316", not|strong="G3361" from|strong="G1537" us|strong="G1537".
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 We have|strong="G3956" troubles all|strong="G3956" around us|strong="G1722", but|strong="G0235" we are|strong="G3956" not|strong="G3756" defeated. We often don’t|strong="G3756" know what|strong="G0235" to|strong="G1722" do|strong="G3756", but|strong="G0235" we don’t|strong="G3756" give up.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 We are persecuted|strong="G1377", but|strong="G0235" God does not|strong="G3756" leave|strong="G1459" us. We are hurt sometimes, but|strong="G0235" we are not|strong="G3756" destroyed|strong="G0622".
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 So|strong="G2443" we|strong="G2249" constantly experience the|strong="G3588" death of|strong="G4983" Jesus|strong="G2424" in|strong="G1722" our|strong="G2424" own bodies|strong="G4983", but|strong="G2532" this|strong="G3588" is|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G3588" life|strong="G2222" of|strong="G4983" Jesus|strong="G2424" can also|strong="G2532" be|strong="G2532" seen in|strong="G1722" our|strong="G2424" bodies|strong="G4983".
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 We|strong="G2249" are|strong="G3588" alive|strong="G2198", but|strong="G2532" for|strong="G1063" Jesus|strong="G2424" we|strong="G2249" are|strong="G3588" always|strong="G0104" in|strong="G1722" danger|strong="G2288" of|strong="G1223" death|strong="G2288", so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G3588" life|strong="G2222" of|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" can be|strong="G2532" seen in|strong="G1722" our|strong="G2424" bodies that|strong="G2443" die|strong="G2288".
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 So|strong="G1161" death|strong="G2288" is|strong="G3588" working|strong="G1754" in|strong="G1722" us|strong="G1722", but|strong="G1161" the|strong="G3588" result|strong="G5620" is|strong="G3588" that|strong="G5620" life|strong="G2222" is|strong="G3588" working|strong="G1754" in|strong="G1722" you|strong="G5210".
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 The|strong="G3588" Scriptures say|strong="G2980", “I|strong="G1473" believed|strong="G4100", so|strong="G2532" I|strong="G1473" spoke|strong="G2980".” Our|strong="G2532" faith|strong="G4102" is|strong="G3588" like|strong="G2596" that|strong="G4100" too|strong="G2532". We|strong="G2249" believe|strong="G4100", and|strong="G2532" so|strong="G2532" we|strong="G2249" speak|strong="G2980".
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 God|strong="G1453" raised|strong="G1453" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" from|strong="G2424" death, and|strong="G2532" we|strong="G2249" know|strong="G1492" that|strong="G3754" he|strong="G2532" will|strong="G2962" also|strong="G2532" raise|strong="G1453" us|strong="G1453" with|strong="G4862" Jesus|strong="G2424". God|strong="G1453" will|strong="G2962" bring|strong="G3936" us|strong="G1453" together|strong="G4862" with|strong="G4862" you|strong="G5210", and|strong="G2532" we|strong="G2249" will|strong="G2962" stand|strong="G3936" before|strong="G3936" him|strong="G2532".
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 All|strong="G3956" these|strong="G3588" things|strong="G3956" are|strong="G3956" for|strong="G1063" you|strong="G5210". And|strong="G2316" so|strong="G2443" the|strong="G3956" grace|strong="G5485" of|strong="G1223" God|strong="G2316" is|strong="G2316" being|strong="G4771" given to|strong="G1519" more|strong="G4183" and|strong="G2316" more|strong="G4183" people|strong="G3956". This|strong="G3588" will|strong="G2316" bring|strong="G1519" more|strong="G4183" and|strong="G2316" more|strong="G4183" thanks|strong="G5485" to|strong="G1519" God|strong="G2316" for|strong="G1063" his|strong="G3956" glory|strong="G1391".
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 That|strong="G2250" is|strong="G0444" why|strong="G1352" we|strong="G2249" never|strong="G3756" give up|strong="G2080". Our|strong="G2532" physical body is|strong="G0444" becoming older and|strong="G2532" weaker, but|strong="G0235" our|strong="G2532" spirit inside|strong="G2080" us is|strong="G0444" made new every day|strong="G2250".
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 We|strong="G2249" have|strong="G1473" small troubles|strong="G2347" for|strong="G1063" a while now, but|strong="G1063" these|strong="G3588" troubles|strong="G2347" are|strong="G3588" helping us|strong="G1519" gain an|strong="G2596" eternal|strong="G0166" glory|strong="G1391". That|strong="G2596" eternal|strong="G0166" glory|strong="G1391" is|strong="G3588" much greater than our|strong="G2596" troubles|strong="G2347".
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 So|strong="G1161" we|strong="G2249" think about|strong="G3588" what|strong="G3588" we|strong="G2249" cannot|strong="G3361" see|strong="G0991", not|strong="G3361" what|strong="G3588" we|strong="G2249" see|strong="G0991". What|strong="G3588" we|strong="G2249" see|strong="G0991" lasts only|strong="G0235" a|strong="G1161" short time, and|strong="G1161" what|strong="G3588" we|strong="G2249" cannot|strong="G3361" see|strong="G0991" will|strong="G1473" last forever|strong="G0166".
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.