2 Coríntios 4
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA
1 God|strong="G1653", with|strong="G1223" his|strong="G1223" mercy|strong="G1653", gave us this|strong="G3778" work to|strong="G3778" do|strong="G2192", so|strong="G1223" we|strong="G3778" don’t|strong="G3756" give up.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 But|strong="G0235" we|strong="G3588" have|strong="G3956" turned away from|strong="G3361" secret|strong="G2927" and|strong="G2316" shameful|strong="G0152" ways. We|strong="G3588" don’t|strong="G3361" use trickery|strong="G3834", and|strong="G2316" we|strong="G3588" don’t|strong="G3361" change the|strong="G3956" teaching|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316". We|strong="G3588" teach the|strong="G3956" truth|strong="G0225" plainly. This|strong="G3588" is|strong="G2316" how we|strong="G3588" show people|strong="G0444" who|strong="G3588" we|strong="G3588" are|strong="G3956". And|strong="G2316" this|strong="G3588" is|strong="G2316" how they|strong="G1722" can know in|strong="G1722" their|strong="G1438" hearts what|strong="G3588" kind|strong="G3956" of|strong="G3056" people|strong="G0444" we|strong="G3588" are|strong="G3956" before|strong="G1799" God|strong="G2316".
2 Pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas que trazem vergonha, não agindo com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus. E assim, pela manifestação da verdade, nos recomendamos à consciência de todos na presença de Deus.
3 The|strong="G3588" Good|strong="G1510" News|strong="G2098" that|strong="G1161" we|strong="G2249" tell people|strong="G1510" may|strong="G2532" be|strong="G1510" hidden|strong="G2572", but|strong="G1161" it|strong="G1161" is|strong="G1510" hidden|strong="G2572" only|strong="G1487" to|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" lost|strong="G0622".
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que ele está encoberto,
4 The|strong="G3588" ruler of|strong="G2316" this|strong="G3778" world|strong="G0165" has|strong="G2316" blinded|strong="G5186" the|strong="G3588" minds|strong="G3540" of|strong="G2316" those|strong="G3588" who|strong="G3739" don’t|strong="G3361" believe. They|strong="G3739" cannot|strong="G3361" see|strong="G0826" the|strong="G3588" light|strong="G5462" of|strong="G2316" the|strong="G3588" Good|strong="G1510" News|strong="G2098"—the|strong="G3588" message about|strong="G1722" the|strong="G3588" divine greatness of|strong="G2316" Christ|strong="G5547". Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" the|strong="G3588" one|strong="G3739" who|strong="G3739" is|strong="G1510" exactly like God|strong="G2316".
4 nos quais o deus deste mundo cegou o entendimento dos descrentes, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 We|strong="G1161" don’t|strong="G3756" tell people about|strong="G2424" ourselves|strong="G1438". But|strong="G1161" we|strong="G1161" tell people that|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" is|strong="G2962" Lord|strong="G2962", and|strong="G1161" we|strong="G1161" tell them|strong="G1438" that|strong="G1161" we|strong="G1161" are|strong="G5547" your|strong="G2962" servants|strong="G1401" for|strong="G1063" Jesus|strong="G2424".
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo como Senhor e a nós mesmos como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 God|strong="G2316" once said|strong="G3004", “Let|strong="G3004" light|strong="G5457" shine|strong="G2989" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G3588" darkness|strong="G4655"!” And|strong="G2316" this|strong="G3588" is|strong="G2316" the|strong="G3588" same|strong="G3739" God|strong="G2316" who|strong="G3739" made|strong="G3004" his|strong="G3739" light|strong="G5457" shine|strong="G2989" in|strong="G1722" our|strong="G2316" hearts|strong="G2588" to|strong="G4314" let|strong="G3004" us|strong="G3004" know that|strong="G3754" his|strong="G3739" own divine greatness is|strong="G2316" seen in|strong="G1722" the|strong="G3588" face|strong="G4383" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547".
6 Porque Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 We|strong="G2249" have|strong="G2192" this|strong="G3778" treasure|strong="G2344" from|strong="G1537" God|strong="G2316", but|strong="G1161" we|strong="G2249" are|strong="G1510" only|strong="G2532" like clay|strong="G3749" jars|strong="G4632" that|strong="G2443" hold|strong="G2192" the|strong="G3588" treasure|strong="G2344". This|strong="G3778" is|strong="G1510" to|strong="G2443" show|strong="G2192" that|strong="G2443" the|strong="G3588" amazing power|strong="G1411" we|strong="G2249" have|strong="G2192" is|strong="G1510" from|strong="G1537" God|strong="G2316", not|strong="G3361" from|strong="G1537" us|strong="G1537".
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que a excelência do poder provém de Deus, não de nós.
8 We have|strong="G3956" troubles all|strong="G3956" around us|strong="G1722", but|strong="G0235" we are|strong="G3956" not|strong="G3756" defeated. We often don’t|strong="G3756" know what|strong="G0235" to|strong="G1722" do|strong="G3756", but|strong="G0235" we don’t|strong="G3756" give up.
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; ficamos perplexos, porém não desanimados;
9 We are persecuted|strong="G1377", but|strong="G0235" God does not|strong="G3756" leave|strong="G1459" us. We are hurt sometimes, but|strong="G0235" we are not|strong="G3756" destroyed|strong="G0622".
9 somos perseguidos, porém não abandonados; somos derrubados, porém não destruídos.
10 So|strong="G2443" we|strong="G2249" constantly experience the|strong="G3588" death of|strong="G4983" Jesus|strong="G2424" in|strong="G1722" our|strong="G2424" own bodies|strong="G4983", but|strong="G2532" this|strong="G3588" is|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G3588" life|strong="G2222" of|strong="G4983" Jesus|strong="G2424" can also|strong="G2532" be|strong="G2532" seen in|strong="G1722" our|strong="G2424" bodies|strong="G4983".
10 Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
11 We|strong="G2249" are|strong="G3588" alive|strong="G2198", but|strong="G2532" for|strong="G1063" Jesus|strong="G2424" we|strong="G2249" are|strong="G3588" always|strong="G0104" in|strong="G1722" danger|strong="G2288" of|strong="G1223" death|strong="G2288", so|strong="G2443" that|strong="G2443" the|strong="G3588" life|strong="G2222" of|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" can be|strong="G2532" seen in|strong="G1722" our|strong="G2424" bodies that|strong="G2443" die|strong="G2288".
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 So|strong="G1161" death|strong="G2288" is|strong="G3588" working|strong="G1754" in|strong="G1722" us|strong="G1722", but|strong="G1161" the|strong="G3588" result|strong="G5620" is|strong="G3588" that|strong="G5620" life|strong="G2222" is|strong="G3588" working|strong="G1754" in|strong="G1722" you|strong="G5210".
12 De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida.
13 The|strong="G3588" Scriptures say|strong="G2980", “I|strong="G1473" believed|strong="G4100", so|strong="G2532" I|strong="G1473" spoke|strong="G2980".” Our|strong="G2532" faith|strong="G4102" is|strong="G3588" like|strong="G2596" that|strong="G4100" too|strong="G2532". We|strong="G2249" believe|strong="G4100", and|strong="G2532" so|strong="G2532" we|strong="G2249" speak|strong="G2980".
13 Tendo, porém, o mesmo espírito de fé, como está escrito: “Eu cri, por isso falei”, também nós cremos e, por isso, também falamos,
14 God|strong="G1453" raised|strong="G1453" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" from|strong="G2424" death, and|strong="G2532" we|strong="G2249" know|strong="G1492" that|strong="G3754" he|strong="G2532" will|strong="G2962" also|strong="G2532" raise|strong="G1453" us|strong="G1453" with|strong="G4862" Jesus|strong="G2424". God|strong="G1453" will|strong="G2962" bring|strong="G3936" us|strong="G1453" together|strong="G4862" with|strong="G4862" you|strong="G5210", and|strong="G2532" we|strong="G2249" will|strong="G2962" stand|strong="G3936" before|strong="G3936" him|strong="G2532".
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará juntamente com vocês.
15 All|strong="G3956" these|strong="G3588" things|strong="G3956" are|strong="G3956" for|strong="G1063" you|strong="G5210". And|strong="G2316" so|strong="G2443" the|strong="G3956" grace|strong="G5485" of|strong="G1223" God|strong="G2316" is|strong="G2316" being|strong="G4771" given to|strong="G1519" more|strong="G4183" and|strong="G2316" more|strong="G4183" people|strong="G3956". This|strong="G3588" will|strong="G2316" bring|strong="G1519" more|strong="G4183" and|strong="G2316" more|strong="G4183" thanks|strong="G5485" to|strong="G1519" God|strong="G2316" for|strong="G1063" his|strong="G3956" glory|strong="G1391".
15 Porque tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para a glória de Deus.
16 That|strong="G2250" is|strong="G0444" why|strong="G1352" we|strong="G2249" never|strong="G3756" give up|strong="G2080". Our|strong="G2532" physical body is|strong="G0444" becoming older and|strong="G2532" weaker, but|strong="G0235" our|strong="G2532" spirit inside|strong="G2080" us is|strong="G0444" made new every day|strong="G2250".
16 Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
17 We|strong="G2249" have|strong="G1473" small troubles|strong="G2347" for|strong="G1063" a while now, but|strong="G1063" these|strong="G3588" troubles|strong="G2347" are|strong="G3588" helping us|strong="G1519" gain an|strong="G2596" eternal|strong="G0166" glory|strong="G1391". That|strong="G2596" eternal|strong="G0166" glory|strong="G1391" is|strong="G3588" much greater than our|strong="G2596" troubles|strong="G2347".
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 So|strong="G1161" we|strong="G2249" think about|strong="G3588" what|strong="G3588" we|strong="G2249" cannot|strong="G3361" see|strong="G0991", not|strong="G3361" what|strong="G3588" we|strong="G2249" see|strong="G0991". What|strong="G3588" we|strong="G2249" see|strong="G0991" lasts only|strong="G0235" a|strong="G1161" short time, and|strong="G1161" what|strong="G3588" we|strong="G2249" cannot|strong="G3361" see|strong="G0991" will|strong="G1473" last forever|strong="G0166".
18 na medida em que não olhamos para as coisas que se veem, mas para as que não se veem. Porque as coisas que se veem são temporais, mas as que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.