1 Samuel 23
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC
1 People told|strong="H5046" David|strong="H1732", “Look|strong="H2009", the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430" are|strong="H1992" fighting|strong="H3898" against|strong="H3898" the|strong="H0853" city of|strong="H1637" Keilah|strong="H7084". They|strong="H1992" are|strong="H1992" robbing grain from|strong="H6430" the|strong="H0853" threshing|strong="H1637" floors|strong="H1637".”
1 Disseram a Davi: Os filisteus estão atacando Ceila e pilhando as eiras.
2 David|strong="H1732" asked|strong="H7592" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", “Should|strong="H3068" I|strong="H0559" go and|strong="H3068" fight these|strong="H0428" Philistines|strong="H6430"?”
2 Davi consultou o Senhor: Devo ferir os filisteus? O Senhor respondeu: Vai; tu os ferirás e libertarás Ceila.
3 But|strong="H3588" David’s|strong="H1732" men|strong="H0376" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “Look|strong="H2009", our|strong="H3588" men|strong="H0376" are|strong="H0376" afraid|strong="H3372" here|strong="H6311" in|strong="H0413" Judah|strong="H3063". Just think|strong="H0559" how|strong="H0637" afraid|strong="H3372" we|strong="H0587" will|strong="H0376" be|strong="H0376" if|strong="H3588" we|strong="H0587" go|strong="H2009" to|strong="H0413" Keilah|strong="H7084", where|strong="H2009" the|strong="H0559" Philistine|strong="H6430" army|strong="H4634" is|strong="H0376" lined up|strong="H0413" and|strong="H3063" ready for|strong="H3588" battle|strong="H4634".”
3 Os homens de Davi, porém, disseram-lhe: Mesmo aqui em Judá estamos cheios de medo; quanto mais se formos a Ceila contra as tropas dos filisteus?
4 David|strong="H1732" again|strong="H5750" asked|strong="H7592" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". And|strong="H6965" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" answered|strong="H0559" David|strong="H1732", “Go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H0559" Keilah|strong="H7084". I|strong="H0589" will|strong="H3068" help|strong="H6030" you|strong="H3588" defeat|strong="H5414" the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430".”
4 Davi consultou novamente o Senhor, que lhe respondeu: Vai; desce a Ceila, porque entrego os filisteus nas tuas mãos.
5 So|strong="H3427" David|strong="H1732" and|strong="H1419" his|strong="H1732" men|strong="H0376" went|strong="H0376" to|strong="H0376" Keilah|strong="H7084". David’s|strong="H1732" men|strong="H0376" fought|strong="H3898" the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430". They|strong="H0376" defeated|strong="H5221" them|strong="H0853" and|strong="H1419" took|strong="H0853" their|strong="H5221" cattle|strong="H4735". In|strong="H3427" this|strong="H0376" way David|strong="H1732" saved|strong="H3467" the|strong="H0853" people|strong="H0376" of|strong="H0376" Keilah|strong="H7084".
5 Davi foi para Ceila com os seus homens e atacou os filisteus, tomando-lhes o gado e infligindo-lhes uma grande derrota. Assim libertou os habitantes de Ceila.
6 (When|strong="H1961" Abiathar|strong="H0054" ran|strong="H1272" away|strong="H1272" to|strong="H0413" David|strong="H1732", Abiathar|strong="H0054" took|strong="H1961" an|strong="H1961" ephod|strong="H0646" with|strong="H0413" him|strong="H0413".)
6 {Ora, quando Abiatar, filho de Aquimelec, fugira para junto de Davi a Ceila, levava consigo o efod.}
7 People told|strong="H5046" Saul|strong="H7586" that|strong="H3588" David|strong="H1732" was|strong="H1732" now|strong="H3588" at|strong="H1732" Keilah|strong="H7084". Saul|strong="H7586" said|strong="H0559", “God|strong="H0430" has|strong="H0430" given|strong="H5462" David|strong="H1732" to|strong="H0559" me|strong="H5046". David|strong="H1732" trapped himself|strong="H3027" when|strong="H3588" he|strong="H3588" went|strong="H0935" into|strong="H0935" a|strong="H3588" city|strong="H5892" surrounded by|strong="H3027" a|strong="H3588" wall with|strong="H0935" gates|strong="H1817" and|strong="H0935" bars|strong="H1280" to|strong="H0559" lock them|strong="H0853".”
7 Saul foi informado de que Davi se encontrava em Ceila, e disse: Deus entregou-o nas minhas mãos, pois foi encerrar-se em uma cidade com portas e ferrolhos.
8 Saul|strong="H7586" called all|strong="H3605" his|strong="H3605" army|strong="H5971" together|strong="H5971" for|strong="H0413" battle|strong="H4421". They|strong="H0376" prepared to|strong="H0413" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H0413" Keilah|strong="H7084" to|strong="H0413" attack|strong="H4421" David|strong="H1732" and|strong="H0376" his|strong="H3605" men|strong="H0376".
8 O rei convocou todo o povo às armas para descer a Ceila e sitiar Davi com sua tropa.
9 David|strong="H1732" learned|strong="H3045" that|strong="H3588" Saul|strong="H7586" was|strong="H1732" making plans against|strong="H5921" him|strong="H0413". David|strong="H1732" then|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Abiathar|strong="H0054" the|strong="H0559" priest|strong="H3548", “Bring|strong="H5066" the|strong="H0559" ephod|strong="H0646".”
9 Mas Davi, sabendo que Saul maquinava perdê-lo, disse ao sacerdote Abiatar: Traze o efod!
10 David|strong="H1732" prayed|strong="H0559", “LORD|strong="H3068", God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", I|strong="H3588" have|strong="H5650" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" Saul|strong="H7586" plans to|strong="H0413" come|strong="H0935" to|strong="H0413" Keilah|strong="H7084" and|strong="H0935" destroy|strong="H7843" the|strong="H0559" town|strong="H5892" because|strong="H3588" of|strong="H0430" me|strong="H0413".
10 E ajuntou: Senhor, Deus de Israel, vosso servo sabe que Saul pretende penetrar em Ceila para destruir a cidade por causa de mim.
11 Will|strong="H3068" Saul|strong="H7586" come|strong="H3381" to|strong="H0559" Keilah|strong="H7084"? Will|strong="H3068" the|strong="H0559" people|strong="H0834" of|strong="H0430" Keilah|strong="H7084" give|strong="H8085" me|strong="H4994" to|strong="H0559" Saul|strong="H7586"? LORD|strong="H3068", God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", I|strong="H0834" am|strong="H3068" your|strong="H3068" servant|strong="H5650". Please|strong="H4994" tell|strong="H5046" me|strong="H4994"!”
11 Será que os habitantes de Ceila me entregarão nas suas mãos? Saul descerá como o vosso servo ouviu dizer? Senhor, Deus de Israel, fazei-o saber ao vosso servo. O Senhor respondeu: Ele descerá.
12 Again David|strong="H1732" asked|strong="H0559", “Will|strong="H3068" the|strong="H0853" people|strong="H0376" of|strong="H0376" Keilah|strong="H7084" give me|strong="H5462" and|strong="H3068" my|strong="H3068" men|strong="H0376" to|strong="H0559" Saul|strong="H7586"?”
12 E Davi ajuntou: Os habitantes de Ceila entregar-me-ão a mim e a meus homens, nas mãos de Saul? O Senhor respondeu: Entregarão.
13 So|strong="H1980" David|strong="H1732" and|strong="H1980" his|strong="H1732" men|strong="H0376" left|strong="H3318" Keilah|strong="H7084". There|strong="H0834" were|strong="H0834" about|strong="H1980" 600 men|strong="H0376" who|strong="H0834" went|strong="H1980" with|strong="H1980" David|strong="H1732". They|strong="H0834" kept moving|strong="H1980" from|strong="H3318" place to|strong="H1980" place. Saul|strong="H7586" learned that|strong="H0834" David|strong="H1732" had|strong="H0834" escaped|strong="H4422" from|strong="H3318" Keilah|strong="H7084", so|strong="H1980" he|strong="H0834" did|strong="H0834" not|strong="H2308" go|strong="H1980" to|strong="H1980" that|strong="H0834" city.
13 Então Davi partiu precipitadamente com a sua tropa, em número de aproximadamente seiscentos homens, e saíram de Ceila, marchando ao acaso. Saul, informado de que Davi deixara Ceila, renunciou à expedição.
14 David|strong="H1732" went into|strong="H3027" the|strong="H3605" desert|strong="H4057" of|strong="H0430" Ziph|strong="H2128" and|strong="H0430" stayed|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" and|strong="H0430" fortresses there|strong="H3427". Saul|strong="H7586" looked|strong="H1245" for|strong="H3027" David|strong="H1732" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" time|strong="H3117", but|strong="H3808" the|strong="H3605" Lord didn’t|strong="H3808" let|strong="H5414" Saul|strong="H7586" catch him|strong="H5414".
14 Davi permaneceu no deserto, em lugares bem protegidos, e habitou no monte do deserto de Zif. Saul procurava-o sem cessar; mas Deus não o entregou nas suas mãos.
15 David|strong="H1732" was|strong="H1732" at|strong="H1732" Horesh|strong="H2793" in|strong="H5315" the|strong="H0853" desert|strong="H4057" of|strong="H5315" Ziph|strong="H2128". He|strong="H3588" was|strong="H1732" afraid because|strong="H3588" Saul|strong="H7586" was|strong="H1732" coming|strong="H3318" to|strong="H1732" kill him|strong="H0853".
15 Davi, sabendo que Saul tinha saído para tirar-lhe a vida, ficou no deserto de Zif, em Horcha.
16 But|strong="H2388" Saul’s|strong="H7586" son|strong="H1121" Jonathan|strong="H3083" went|strong="H6965" to|strong="H0413" see David|strong="H1732" at|strong="H0413" Horesh|strong="H2793" and|strong="H1121" encouraged|strong="H2388" him|strong="H0413" to|strong="H0413" have|strong="H1121" a|strong="H2388" stronger|strong="H2388" faith in|strong="H0413" God|strong="H0430".
16 Então Jônatas, filho de Saul, foi ter com ele em Horcha. E confortou-o em Deus, dizendo:
17 Jonathan|strong="H0559" told|strong="H0559" David|strong="H3027", “Don’t|strong="H0408" be|strong="H1961" afraid|strong="H3372". My|strong="H5921" father|strong="H0001" Saul|strong="H7586" won’t|strong="H3808" hurt you|strong="H0859". You|strong="H0859" will|strong="H1961" become|strong="H1961" the|strong="H0559" king|strong="H4427" of|strong="H3027" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" I|strong="H0595" will|strong="H1961" be|strong="H1961" second|strong="H4932" to|strong="H0413" you|strong="H0859". Even|strong="H1571" my|strong="H5921" father|strong="H0001" knows|strong="H3045" this|strong="H3651".”
17 Não temas, porque não te atingirá a mão de meu pai. Tu reinarás sobre Israel, e eu serei o teu segundo; meu pai bem o sabe.
18 Jonathan|strong="H3083" and|strong="H1980" David|strong="H1732" both|strong="H8147" made|strong="H3772" an|strong="H6440" agreement|strong="H1285" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068". Then|strong="H1980" Jonathan|strong="H3083" went|strong="H1980" home|strong="H1004", and|strong="H1980" David|strong="H1732" stayed|strong="H3427" at|strong="H3427" Horesh|strong="H2793".
18 Fizeram ambos aliança diante do Senhor. Davi ficou em Horcha e Jônatas voltou para a sua casa.
19 Some people|strong="H0834" from|strong="H0413" Ziph went|strong="H5927" to|strong="H0413" Saul|strong="H7586" at|strong="H0413" Gibeah|strong="H1390" and|strong="H1732" told|strong="H0559" him|strong="H0413", “David|strong="H1732" is|strong="H0834" hiding|strong="H5641" in|strong="H0413" our|strong="H0834" area. He|strong="H0834" is|strong="H0834" at|strong="H0413" the|strong="H0559" fortresses of|strong="H0559" Horesh|strong="H2793" on|strong="H0413" Hakilah Hill|strong="H1389", south|strong="H3225" of|strong="H0559" Jeshimon|strong="H3452".
19 Alguns zifeus subiram a ter com Saul em Gabaa, e disseram-lhe: Davi está escondido entre nós no fortim de Horcha, na colina de Haquila, à direita do deserto.
20 Now|strong="H6258", King|strong="H4428", come|strong="H3381" down|strong="H3381" any|strong="H3605" time|strong="H6258" you|strong="H3605" want|strong="H5315". It|strong="H3381" is|strong="H5315" our|strong="H3605" duty to|strong="H3381" give David|strong="H3027" to|strong="H3381" you|strong="H3605".”
20 Desce, pois, ó rei, já que tanto o desejas, e nós nos encarregamos de entregá-lo nas tuas mãos.
21 Saul|strong="H7586" answered|strong="H0559", “May|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" bless|strong="H1288" you|strong="H0859" for|strong="H3588" helping me|strong="H5921".
21 Que o Senhor vos abençoe, respondeu Saul, porque vos compadecestes de mim.
22 Go|strong="H1961" and|strong="H8033" learn|strong="H3045" more|strong="H5750" about|strong="H1961" David. Keep|strong="H7200" track of|strong="H4725" where|strong="H0834" he|strong="H0834" goes and|strong="H8033" who|strong="H0834" goes to|strong="H0413" see|strong="H7200" him|strong="H0413". I|strong="H0834" am|strong="H1961" told|strong="H0559" that|strong="H0834" David is|strong="H0834" smart and|strong="H8033" that|strong="H0834" he|strong="H0834" is|strong="H0834" trying to|strong="H0413" trick me|strong="H0413".
22 Ide, informai-vos diligentemente, e procurai saber o lugar onde ele se encontra, ou se alguém o viu, porque me foi dito que ele é muito astuto!
23 Find|strong="H3045" all|strong="H3605" the|strong="H3605" hiding|strong="H2244" places|strong="H3605" that|strong="H0834" David uses. Then|strong="H1961" come|strong="H1980" back|strong="H7725" to|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H1980" tell|strong="H3045" me|strong="H0413" everything|strong="H3605". Then|strong="H1961" I’ll go|strong="H1980" with|strong="H0854" you|strong="H0834". If|strong="H0518" David is|strong="H0834" in|strong="H1980" the|strong="H3605" area|strong="H0776", I|strong="H0834" will|strong="H1961" find|strong="H3045" him|strong="H0413", even|strong="H0518" if|strong="H0518" I|strong="H0834" must|strong="H0853" go|strong="H1980" to|strong="H0413" every|strong="H3605" family|strong="H0505" group in|strong="H1980" Judah|strong="H3063".”
23 Explorai e descobri todos os seus esconderijos, e voltai a mim com notícias seguras, a fim de eu ir convosco, pois se ele estiver na terra, eu o descobrirei entre a multidão de Judá.
24 So|strong="H6965" those|strong="H0376" people|strong="H0376" went|strong="H6965" back|strong="H0413" to|strong="H0413" Ziph|strong="H2128" before|strong="H6440" Saul|strong="H7586".
24 Partiram antes de Saul para Zif; mas Davi e os seus estavam já no deserto de Maon, na planície ao sul do deserto.
25 Saul|strong="H7586" and|strong="H0376" his|strong="H8085" men|strong="H0376" went|strong="H3381" to|strong="H3381" look|strong="H1245" for|strong="H3427" David|strong="H1732", but|strong="H0376" the|strong="H8085" people|strong="H0376" warned him|strong="H0310". They|strong="H0376" told|strong="H5046" David|strong="H1732" that|strong="H8085" Saul|strong="H7586" was|strong="H1732" looking|strong="H1245" for|strong="H3427" him|strong="H0310". So|strong="H3381" David|strong="H1732" then|strong="H0310" went|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" “The|strong="H8085" Rock|strong="H5553"” in|strong="H3427" the|strong="H8085" desert|strong="H4057" of|strong="H0376" Maon|strong="H4584". Saul|strong="H7586" heard|strong="H8085" that|strong="H8085" David|strong="H1732" had|strong="H1732" gone|strong="H3381" there|strong="H3427", so|strong="H3381" Saul|strong="H7586" went|strong="H3381" to|strong="H3381" that|strong="H8085" place to|strong="H3381" find|strong="H1245" him|strong="H0310".
25 Saul partiu com seus homens à sua procura. Mas Davi, informado disso, desceu à Rocha e permaneceu no deserto de Maon. Saul o soube e foi persegui-lo ali.
26 Saul|strong="H7586" was|strong="H1961" on|strong="H0413" one|strong="H0376" side|strong="H6654" of|strong="H0376" the|strong="H6440" mountain|strong="H2022". David|strong="H1732" and|strong="H0376" his|strong="H1732" men|strong="H0376" were|strong="H1961" on|strong="H0413" the|strong="H6440" other|strong="H2088" side|strong="H6654" of|strong="H0376" the|strong="H6440" same|strong="H2088" mountain|strong="H2022". David|strong="H1732" was|strong="H1961" moving as|strong="H1961" quickly as|strong="H1961" possible to|strong="H0413" get away|strong="H2648" from|strong="H0376" Saul|strong="H7586". But|strong="H1961" Saul|strong="H7586" and|strong="H0376" his|strong="H1732" soldiers|strong="H0376" were|strong="H1961" going around|strong="H6440" the|strong="H6440" mountain|strong="H2022" to|strong="H0413" cut them|strong="H0413" off and|strong="H0376" trap David|strong="H1732" and|strong="H0376" his|strong="H1732" men|strong="H0376".
26 Saul ia por um flanco da montanha, e Davi com os seus pelo outro, em fuga precipitada para escapar de Saul. No momento, porém, em que Saul com seus homens iam apoderar-se de Davi e sua gente,
27 Then|strong="H0935" a|strong="H3588" messenger|strong="H4397" arrived|strong="H0935" and|strong="H0935" told|strong="H0559" Saul|strong="H7586", “Come|strong="H0935" quickly|strong="H4116"! The|strong="H0559" Philistines|strong="H6430" are|strong="H0776" attacking.”
27 veio um mensageiro anunciar ao rei: Vem depressa; os filisteus entraram na terra.
28 So|strong="H3651" Saul|strong="H7586" stopped|strong="H6430" chasing|strong="H0310" David|strong="H1732" and|strong="H7725" went|strong="H7725" to|strong="H7725" fight the|strong="H5921" Philistines|strong="H6430". That|strong="H1931" is|strong="H1931" why|strong="H3651" people|strong="H1931" call|strong="H7121" this|strong="H3651" place|strong="H4725" “Slippery Rock.”
28 Saul abandonou a perseguição e foi combater os filisteus. Por isso, àquele lugar foi dado o nome de Rocha da Separação.
29 David left the desert of Maon and went to the fortresses near En Gedi.
29 Subindo dali, veio Davi habitar nas alturas de Engadi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.