1 Samuel 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 There|strong="H1961" was|strong="H8034" a|strong="H1961" man|strong="H0376" named|strong="H8034" Elkanah|strong="H0511" from|strong="H4480" the|strong="H4480" Zuph|strong="H6689" family who|strong="H0376" lived|strong="H1961" in|strong="H0376" Ramah in|strong="H0376" the|strong="H4480" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669". Elkanah|strong="H0511" was|strong="H8034" the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395", the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Elihu|strong="H0453", the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Tohu|strong="H8459", the|strong="H4480" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zuph|strong="H6689" from|strong="H4480" the|strong="H4480" tribe of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669".
1 Havia um homem da tribo de Efraim, chamado Elcana, que vivia na cidade de Ramá, na região montanhosa de Efraim. Ele era filho de Jeroão, neto de Eliú, bisneto de Toú e trineto de Zufe.
2 Elkanah had|strong="H1961" two|strong="H8147" wives|strong="H0802". One|strong="H0259" wife|strong="H0802" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Hannah|strong="H2584" and|strong="H0802" the|strong="H1961" other|strong="H0259" wife|strong="H0802" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Peninnah|strong="H6444". Peninnah|strong="H6444" had|strong="H1961" children|strong="H3206", but|strong="H1961" Hannah|strong="H2584" did not|strong="H0369".
2 Elcana tinha duas mulheres, Ana e Penina. Penina tinha filhos, porém Ana não tinha.
3 Every|strong="H0376" year|strong="H3117" Elkanah left|strong="H8033" his|strong="H3068" town|strong="H5892" of|strong="H1121" Ramah and|strong="H1121" went|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H3068" Shiloh|strong="H7887". He|strong="H1931" worshiped|strong="H7812" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" All-Powerful at|strong="H3068" Shiloh|strong="H7887" and|strong="H1121" offered|strong="H5927" sacrifices|strong="H2076" to|strong="H3068" the|strong="H3068" Lord|strong="H3068" there|strong="H8033". Shiloh|strong="H7887" was|strong="H3068" where|strong="H8033" Eli’s|strong="H5941" sons|strong="H1121", Hophni|strong="H2652" and|strong="H1121" Phinehas|strong="H6372", served as|strong="H3068" priests|strong="H3548" of|strong="H1121" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068".
3 Todos os anos Elcana saía da sua cidade e ia a Siló a fim de adorar e oferecer sacrifícios ao Senhor Todo-Poderoso. Hofni e Fineias, os filhos de Eli, eram sacerdotes do Senhor Deus, em Siló.
4 Whenever|strong="H3605" Elkanah|strong="H0511" offered|strong="H2076" his|strong="H3605" sacrifices|strong="H2076", he|strong="H3117" always|strong="H3117" gave|strong="H5414" one|strong="H3605" share|strong="H5414" of|strong="H1121" the|strong="H3605" food|strong="H4490" to|strong="H1961" his|strong="H3605" wife|strong="H0802" Peninnah|strong="H6444" and|strong="H1121" a|strong="H1961" share|strong="H5414" of|strong="H1121" the|strong="H3605" food|strong="H4490" to|strong="H1961" each|strong="H3605" of|strong="H1121" Peninnah’s children|strong="H1121".
4 Cada vez que Elcana oferecia o seu sacrifício, ele dava uma parte para Penina e outra para todos os seus filhos e filhas.
5 Elkanah always gave|strong="H5414" an|strong="H5414" equal share|strong="H5414" of|strong="H3068" the|strong="H0853" food|strong="H4490" to|strong="H3068" Hannah|strong="H2584". He|strong="H3588" did this|strong="H3588" because|strong="H3588" he|strong="H3588" loved|strong="H0157" her|strong="H5414" very much, even|strong="H3588" though|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" not|strong="H3588" let|strong="H5414" Hannah|strong="H2584" have|strong="H3068" any|strong="H0259" children.
5 Mas para Ana ele dava duas vezes mais. Elcana a amava muito, embora o Senhor não permitisse que ela tivesse filhos.
6 Peninnah|strong="H3707" always upset|strong="H3707" Hannah and|strong="H3068" made|strong="H1571" her|strong="H5462" feel bad because|strong="H3588" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" not|strong="H3588" made|strong="H1571" her|strong="H5462" able to|strong="H3068" have|strong="H1571" children.
6 Penina, sua rival, provocava e humilhava Ana porque o Senhor não permitia que ela tivesse filhos.
7 This|strong="H3651" happened every|strong="H8141" year|strong="H8141" when|strong="H3068" their|strong="H3068" family|strong="H1004" went|strong="H5927" to|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD’S|strong="H3068" house|strong="H1004" at|strong="H3068" Shiloh. Peninnah|strong="H6213" would|strong="H3068" upset|strong="H3707" Hannah|strong="H5927" so|strong="H3651" much that|strong="H3651" she|strong="H3808" would|strong="H3068" begin to|strong="H3068" cry and|strong="H3068" would|strong="H3068" not|strong="H3808" eat|strong="H0398" anything|strong="H0398". One|strong="H3808" year|strong="H8141" when|strong="H3068" this|strong="H3651" happened,
7 Isso acontecia ano após ano. Sempre que iam ao santuário do Senhor , Penina irritava tanto Ana, que ela ficava só chorando e não comia nada.
8 her|strong="H0398" husband|strong="H0376" Elkanah|strong="H0511" said|strong="H0559" to|strong="H0559" her|strong="H0398", “Hannah|strong="H2584", why|strong="H4100" are|strong="H4100" you|strong="H3808" crying|strong="H1058"? Why|strong="H4100" won’t|strong="H3808" you|strong="H3808" eat|strong="H0398"? Why|strong="H4100" are|strong="H4100" you|strong="H3808" so|strong="H3808" sad? You|strong="H3808" have|strong="H0376" me|strong="H0398". Isn’t|strong="H3808" that|strong="H0559" better|strong="H2896" than|strong="H3808" having|strong="H3808" even|strong="H3808" ten|strong="H6235" sons|strong="H1121"?”
8 Um dia o seu marido Elcana lhe perguntou: — Ana, por que você está chorando? Por que não come? Por que está sempre triste? Por acaso, eu não sou melhor para você do que dez filhos?
9 After|strong="H0310" eating|strong="H0398" and|strong="H6965" drinking|strong="H8354", Hannah|strong="H2584" quietly got|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" went|strong="H6965" to|strong="H5921" pray to|strong="H5921" the|strong="H5921" Lord|strong="H3068". Eli|strong="H5941" the|strong="H5921" priest|strong="H3548" was|strong="H3068" sitting|strong="H3427" on|strong="H5921" a|strong="H5921" chair|strong="H3678" near|strong="H5921" the|strong="H5921" door|strong="H4201" of|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" Holy Building.
9 Certa vez eles estavam em Siló e tinham acabado de comer. Eli, o sacerdote, estava sentado na sua cadeira, na porta da Tenda Sagrada .
10 Hannah was|strong="H3068" so|strong="H1931" sad that|strong="H1931" she|strong="H1931" cried|strong="H1058" the|strong="H5921" whole time she|strong="H1931" was|strong="H3068" praying|strong="H6419" to|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068".
10 Aí Ana se levantou aflita e, chorando muito, orou a Deus, o Senhor .
11 She|strong="H0518" made|strong="H5414" a|strong="H5414" special promise|strong="H3068" to|strong="H0559" God|strong="H3068" and|strong="H3068" said|strong="H0559", “LORD|strong="H3068" All-Powerful, you|strong="H5414" can|strong="H0518" see|strong="H7200" how sad I|strong="H0518" am|strong="H3068". Remember|strong="H2142" me|strong="H5414". Don’t|strong="H3808" forget|strong="H7911" me|strong="H5414". If|strong="H0518" you|strong="H5414" will|strong="H3068" give|strong="H5414" me|strong="H5414" a|strong="H5414" son, I|strong="H0518" will|strong="H3068" give|strong="H5414" him|strong="H5414" to|strong="H0559" you|strong="H5414". He|strong="H0518" will|strong="H3068" be|strong="H3808" yours|strong="H5414" his|strong="H3605" whole|strong="H3605" life|strong="H3117", and|strong="H3068" as|strong="H3068" a|strong="H5414" Nazirite, he|strong="H0518" will|strong="H3068" not|strong="H3808" drink wine or|strong="H0518" strong drink, and|strong="H3068" no|strong="H3808" one|strong="H0376" will|strong="H3068" ever|strong="H7911" cut his|strong="H3605" hair|strong="H7218".”
11 E fez esta promessa solene: — Ó
12 Hannah prayed|strong="H6419" to|strong="H1961" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" a|strong="H1961" long|strong="H6440" time|strong="H1961". Eli|strong="H5941" was|strong="H1961" watching|strong="H8104" her|strong="H1961" mouth|strong="H6310" while|strong="H1961" she|strong="H3588" was|strong="H1961" praying|strong="H6419".
12 Ana continuou orando ao Senhor durante tanto tempo, que Eli começou a prestar atenção nela
13 Hannah|strong="H2584" was|strong="H1931" praying|strong="H1696" in|strong="H5921" her|strong="H5921" heart|strong="H3820". Her|strong="H5921" lips|strong="H8193" were|strong="H8193" moving|strong="H5128", but|strong="H7535" since she|strong="H1931" did|strong="H3808" not|strong="H3808" say|strong="H1696" the|strong="H5921" words|strong="H8193" out|strong="H5921" loud, Eli|strong="H5941" thought|strong="H3820" she|strong="H1931" was|strong="H1931" drunk|strong="H7910".
13 e notou que os seus lábios se mexiam, porém não saía nenhum som. Ana estava orando em silêncio, mas Eli pensou que ela estava bêbada
14 He|strong="H5704" said|strong="H0559" to|strong="H0413" her|strong="H0413", “You|strong="H5921" have|strong="H5921" had|strong="H0853" too|strong="H5921" much|strong="H5921" to|strong="H0413" drink. It|strong="H5921" is|strong="H0559" time|strong="H5704" to|strong="H0413" put|strong="H5493" away|strong="H5493" the|strong="H0853" wine|strong="H3196".”
14 e disse: — Até quando você vai ficar embriagada? Veja se para de beber!
15 Hannah|strong="H2584" answered|strong="H0559", “Sir|strong="H0113", I|strong="H0595" have|strong="H3068" not|strong="H3808" drunk|strong="H8354" any|strong="H6440" wine|strong="H3196" or|strong="H3808" beer|strong="H7941". I|strong="H0595" am|strong="H0595" deeply troubled, and|strong="H3068" I|strong="H0595" was|strong="H3068" telling|strong="H0559" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" about all my|strong="H3068" problems.
15 — Senhor — respondeu ela —, eu não estou bêbada. Não bebi nem vinho nem cerveja. Estou desesperada e estava orando, contando a minha aflição ao Senhor .
16 Don’t|strong="H0408" think I|strong="H3588" am a|strong="H3588" bad woman|strong="H1323". I|strong="H3588" have|strong="H1323" been praying|strong="H1696" so|strong="H5414" long|strong="H5704" because|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H1323" so|strong="H5414" many|strong="H7230" troubles and|strong="H6440" am very|strong="H5704" sad.”
16 Não pense que sou uma mulher sem moral. Eu estava orando daquele jeito porque sou muito infeliz e sofredora.
17 Eli|strong="H5941" answered|strong="H0559", “Go in|strong="H0430" peace|strong="H7965". May|strong="H0430" the|strong="H0853" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478" give|strong="H5414" you|strong="H0834" what|strong="H0834" you|strong="H0834" asked|strong="H7592" for|strong="H7592".”
17 Então Eli disse: — Vá em paz. Que o Deus de Israel lhe dê o que você pediu!
18 Hannah said|strong="H0559", “May|strong="H1961" you|strong="H6440" be|strong="H1961" happy with|strong="H0802" me|strong="H6440".” Then|strong="H1961" she|strong="H3808" left|strong="H4672" and|strong="H0398" ate|strong="H0398" something. She|strong="H3808" was|strong="H1961" not|strong="H3808" sad anymore|strong="H5750".
18 — Que o senhor sempre pense bem de mim! — respondeu ela. E saiu. Então comeu alguma coisa e já não estava tão triste.
19 Early|strong="H7925" the|strong="H0853" next|strong="H0413" morning|strong="H1242" Elkanah’s family|strong="H1004" got|strong="H7925" up|strong="H7925". They|strong="H3068" worshiped|strong="H7812" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" and|strong="H0935" then|strong="H0853" went|strong="H0935" back|strong="H7725" home|strong="H1004" to|strong="H0413" Ramah|strong="H7414".
19 Na manhã seguinte Elcana e a sua família se levantaram cedo e adoraram a Deus, o Senhor . Aí voltaram para casa, em Ramá. Elcana teve relações com a sua esposa Ana, e o Senhor respondeu à oração dela.
20 By|strong="H3068" that|strong="H3588" time|strong="H3117" the|strong="H0853" following year|strong="H3117", Hannah|strong="H2584" had|strong="H3068" become|strong="H1961" pregnant|strong="H2029" and|strong="H1121" had|strong="H3068" a|strong="H1961" son|strong="H1121". She|strong="H3588" named|strong="H8034" him|strong="H3205" Samuel|strong="H8050". She|strong="H3588" said, “His|strong="H3068" name|strong="H8034" is|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" because|strong="H3588" I|strong="H3588" asked|strong="H7592" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" for|strong="H3588" him|strong="H3205".”
20 Ela ficou grávida e, no tempo certo, deu à luz um filho. Pôs nele o nome de Samuel e explicou: — Eu pedi esse filho a Deus, o
21 Elkanah|strong="H0511" went|strong="H5927" to|strong="H3068" Shiloh to|strong="H3068" offer|strong="H5927" the|strong="H3605" sacrifice|strong="H2077" for|strong="H1004" that|strong="H3605" year|strong="H3117" and|strong="H3068" the|strong="H3605" gift|strong="H3068" he|strong="H3117" had|strong="H3068" promised|strong="H3068" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". He|strong="H3117" took|strong="H0853" his|strong="H3605" family|strong="H1004" with|strong="H1004" him|strong="H0853".
21 Elcana e a sua família foram a Siló para oferecer ao Senhor o sacrifício anual e o sacrifício especial que ele havia prometido.
22 But|strong="H3588" Hannah|strong="H2584" did|strong="H3808" not|strong="H3808" go|strong="H0935". She|strong="H3588" told|strong="H0559" Elkanah, “When|strong="H3588" the|strong="H0853" boy|strong="H5288" is|strong="H3068" old|strong="H5769" enough to|strong="H0559" eat solid food, I|strong="H3588" will|strong="H3068" take|strong="H0935" him|strong="H0853" to|strong="H0559" Shiloh. Then|strong="H0853" I|strong="H3588" will|strong="H3068" give|strong="H7200" him|strong="H0853" to|strong="H0559" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". He|strong="H3588" will|strong="H3068" become|strong="H7200" a|strong="H3588" Nazirite. He|strong="H3588" will|strong="H3068" stay|strong="H3427" there|strong="H8033" at|strong="H3427" Shiloh.”
22 Ana, porém, não foi. Ela disse ao marido: — Assim que o menino for desmamado, eu o levarei ao santuário de Deus, o
23 Hannah’s husband|strong="H0376" Elkanah|strong="H0511" said|strong="H0559" to|strong="H0559" her|strong="H0802", “Do|strong="H6213" what|strong="H1697" you|strong="H5704" think|strong="H5869" is|strong="H3068" best|strong="H2896". You|strong="H5704" may|strong="H0376" stay|strong="H3427" home|strong="H3068" until|strong="H5704" the|strong="H0853" boy is|strong="H3068" old|strong="H1121" enough|strong="H6213" to|strong="H0559" eat solid food. May|strong="H0376" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" do|strong="H6213" what|strong="H1697" you|strong="H5704" have|strong="H5869" said|strong="H0559".” So|strong="H6213" Hannah stayed|strong="H3427" at|strong="H3427" home|strong="H3068" to|strong="H0559" nurse|strong="H3243" her|strong="H0802" son|strong="H1121" until|strong="H5704" he|strong="H5704" was|strong="H3068" old|strong="H1121" enough|strong="H6213" to|strong="H0559" eat solid food.
23 Elcana respondeu: — Faça o que achar melhor. Fique em casa até que ele seja desmamado. E o Então Ana ficou em casa e amamentou o filho.
24 When|strong="H0834" the|strong="H0834" boy|strong="H5288" was|strong="H0834" old enough to|strong="H0935" eat solid food|strong="H1004", Hannah|strong="H5927" took|strong="H5927" him|strong="H0935" to|strong="H0935" the|strong="H0834" LORD’S|strong="H3068" house|strong="H1004" at|strong="H3068" Shiloh|strong="H7887". She|strong="H0834" also|strong="H3068" took|strong="H5927" a|strong="H0935" bull|strong="H6499" that|strong="H0834" was|strong="H0834" three|strong="H7969" years old, 20 pounds of|strong="H1004" flour|strong="H7058", and|strong="H0935" a|strong="H0935" bottle of|strong="H1004" wine|strong="H3196".
24 Depois que ele foi desmamado, ela o levou a Siló. Levou também um touro de três anos, dez quilos de farinha e um odre cheio de vinho. Samuel era muito novo quando a sua mãe o levou à casa do Senhor , em Siló.
25 They|strong="H0935" went|strong="H0935" before|strong="H0413" the|strong="H0853" Lord. Elkanah killed|strong="H7819" the|strong="H0853" bull|strong="H6499" as|strong="H0935" a|strong="H0935" sacrifice to|strong="H0413" the|strong="H0853" Lord as|strong="H0935" he|strong="H0853" usually did|strong="H5288". Then|strong="H0853" Hannah gave|strong="H0935" the|strong="H0853" boy|strong="H5288" to|strong="H0413" Eli|strong="H5941".
25 Os pais de Samuel ofereceram o touro em sacrifício e levaram o menino para Eli.
26 She|strong="H5973" said|strong="H0559" to|strong="H0413" him|strong="H0413", “Pardon me|strong="H0413", sir|strong="H0113". I|strong="H0589" am|strong="H0589" the|strong="H0559" same|strong="H2088" woman|strong="H0802" who|strong="H3068" stood|strong="H5324" near|strong="H5973" you|strong="H5973" praying|strong="H6419" to|strong="H0413" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068". I|strong="H0589" promise|strong="H3068" that|strong="H2088" I|strong="H0589" am|strong="H0589" telling|strong="H0559" the|strong="H0559" truth.
26 Ana disse: — Meu senhor, juro pela sua vida que sou aquela mulher que o senhor viu aqui de pé, orando.
27 I|strong="H0834" prayed|strong="H6419" for|strong="H0413" this|strong="H2088" child|strong="H5288", and|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" answered my|strong="H5414" prayer. He|strong="H0834" gave|strong="H5414" me|strong="H0413" this|strong="H2088" child|strong="H5288".
27 Eu pedi esta criança a Deus, o Senhor , e ele me deu o que pedi.
28 And|strong="H3068" now|strong="H1961" I|strong="H0834" give|strong="H1961" this|strong="H1931" child to|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". He|strong="H0834" will|strong="H3068" serve|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" all|strong="H3605" his|strong="H3605" life|strong="H3117".”
28 Por isso agora eu estou dedicando este menino ao Senhor . Enquanto ele viver, pertencerá ao Senhor . Então eles adoraram a Deus ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.