1 Samuel 18

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Depois de Davi ter falado com Saul, a alma de Jônatas se ligou com a de Davi numa profunda amizade. E Jônatas o amou como à sua própria alma.
2 — ausente —
2 Naquele dia, Saul reteve Davi e não permitiu que ele voltasse para a casa de seu pai.
3 Jonathan|strong="H3083" loved David|strong="H1732" as|strong="H5315" much as|strong="H5315" himself|strong="H5315", so|strong="H0853" they|strong="H3772" made|strong="H3772" a|strong="H3772" special agreement|strong="H1285".
3 Jônatas e Davi fizeram uma aliança, porque Jônatas o amava como à sua própria alma.
4 Jonathan|strong="H3083" took|strong="H0853" off|strong="H6584" the|strong="H0853" coat he|strong="H0834" was|strong="H0834" wearing and|strong="H1732" gave|strong="H5414" it|strong="H5414" to|strong="H5704" David|strong="H1732". In|strong="H5921" fact, Jonathan|strong="H3083" gave|strong="H5414" David|strong="H1732" his|strong="H5414" whole uniform—including|strong="H5704" his|strong="H5414" sword|strong="H2719", his|strong="H5414" bow|strong="H7198", and|strong="H1732" even|strong="H5704" his|strong="H5414" belt.
4 Jônatas tirou a capa que vestia e a deu a Davi. Deu também a sua armadura, inclusive a espada, o arco e o cinto.
5 David|strong="H1732" went|strong="H3318" to|strong="H5921" fight|strong="H4421" wherever|strong="H0834" Saul|strong="H7586" sent|strong="H7971" him|strong="H5921". He|strong="H0834" was|strong="H0834" very|strong="H3190" successful|strong="H7919", so|strong="H7971" Saul|strong="H7586" put|strong="H7760" him|strong="H5921" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H0376" the|strong="H3605" soldiers|strong="H5650". This|strong="H0834" pleased|strong="H3190" everyone|strong="H3605", even|strong="H1571" Saul’s|strong="H7586" officers|strong="H5650".
5 Davi saía aonde quer que Saul o enviava e tinha êxito, de modo que Saul o pôs sobre tropas do seu exército. E Davi era benquisto de todo o povo e até dos próprios servos de Saul.
6 David|strong="H1732" would|strong="H3478" go|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H0935" fight against|strong="H7122" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430". On|strong="H0935" the|strong="H3605" way|strong="H3605" home|strong="H7725", after|strong="H1961" the|strong="H3605" battles, women|strong="H0802" in|strong="H0935" every|strong="H3605" town|strong="H5892" in|strong="H0935" Israel|strong="H3478" would|strong="H3478" come|strong="H0935" out|strong="H3318" to|strong="H0935" meet|strong="H7122" him|strong="H5221". They|strong="H0935" sang|strong="H7891" and|strong="H0935" danced|strong="H4246" for|strong="H3605" joy|strong="H8057" as|strong="H1961" they|strong="H0935" played|strong="H1961" their|strong="H3605" tambourines|strong="H8596" and|strong="H0935" lyres. They|strong="H0935" did this|strong="H7725" right|strong="H7122" in|strong="H0935" front of|strong="H4428" Saul|strong="H7586"!
6 E aconteceu que, quando eles estavam voltando para casa, depois de Davi ter matado o filisteu, as mulheres de todas as cidades de Israel saíram ao encontro do rei Saul, cantando e dançando, com tamborins, com alegria e com instrumentos musicais.
7 The|strong="H0559" women|strong="H0802" sang,
7 As mulheres se alegravam e, cantando alternadamente, diziam: Saul matou os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares.
8 This|strong="H2088" song|strong="H1697" upset|strong="H5869" Saul|strong="H7586" and|strong="H5869" he|strong="H1732" became|strong="H2734" very|strong="H3966" angry|strong="H2734". Saul|strong="H7586" thought|strong="H0559", “The|strong="H0559" women give|strong="H5414" David|strong="H1732" credit for|strong="H5414" killing tens of|strong="H1697" thousands|strong="H0505" of|strong="H1697" the|strong="H0559" enemy, and|strong="H5869" they|strong="H0559" give|strong="H5414" me|strong="H5414" credit for|strong="H5414" only|strong="H0389" thousands|strong="H0505". A|strong="H5414" little more|strong="H5750" of|strong="H1697" this|strong="H2088" and|strong="H5869" they|strong="H0559" will|strong="H5869" give|strong="H5414" him|strong="H5414" the|strong="H0559" kingdom|strong="H4410" itself|strong="H2088"!”
8 Saul se indignou muito, pois estas palavras lhe desagradaram em extremo. Ele disse: — Para Davi elas deram dez milhares, mas para mim apenas milhares. Na verdade, o que lhe falta, a não ser o reino?
9 So|strong="H1961" from|strong="H1961" that|strong="H3117" time|strong="H3117" on|strong="H3117", Saul|strong="H7586" watched David|strong="H1732" very closely.
9 Daquele dia em diante, Saul não via Davi com bons olhos.
10 The|strong="H0413" next|strong="H4283" day|strong="H3117", an|strong="H1961" evil|strong="H7451" spirit|strong="H7307" from|strong="H3027" God|strong="H0430" took|strong="H1961" control|strong="H3027" of|strong="H1004" Saul|strong="H7586" and|strong="H0430" he|strong="H3117" went|strong="H0413" wild in|strong="H0413" his|strong="H1732" house|strong="H1004". David|strong="H1732" played|strong="H5059" the|strong="H0413" harp to|strong="H0413" calm him|strong="H0413" as|strong="H1961" he|strong="H3117" usually did|strong="H3117",
10 No dia seguinte, um espírito mau, vindo da parte de Deus, se apossou de Saul, que teve uma crise de raiva em sua casa. Davi, como nos outros dias, dedilhava a harpa. Saul, porém, tinha na mão uma lança,
11 but|strong="H5221" Saul|strong="H7586" had|strong="H1732" a|strong="H5221" spear|strong="H2595" in|strong="H6440" his|strong="H1732" hand. He|strong="H1732" thought|strong="H0559", “I’ll pin|strong="H5221" David|strong="H1732" to|strong="H0559" the|strong="H0853" wall|strong="H7023".” Saul|strong="H7586" threw|strong="H2904" the|strong="H0853" spear|strong="H2595" twice|strong="H6471", but|strong="H5221" David|strong="H1732" jumped out|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H0853" way|strong="H6440" both times|strong="H6471".
11 que ele atirou, pensando assim: — Encravarei Davi na parede. Porém Davi se desviou dele por duas vezes.
12 The|strong="H6440" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" left|strong="H5493" Saul|strong="H7586" and|strong="H3068" was|strong="H1961" now|strong="H1961" with|strong="H5973" David|strong="H1732", so|strong="H1961" Saul|strong="H7586" was|strong="H1961" afraid|strong="H3372" of|strong="H3068" David|strong="H1732".
12 Saul tinha medo de Davi, porque o Senhor estava com este e tinha abandonado Saul.
13 Saul|strong="H7586" sent|strong="H3318" David|strong="H5973" away|strong="H5493" and|strong="H0935" made|strong="H7760" him|strong="H6440" a|strong="H7760" commander|strong="H8269" over|strong="H6440" 1000 soldiers|strong="H5971". This|strong="H0935" put|strong="H7760" David|strong="H5973" out|strong="H3318" among|strong="H5973" the|strong="H6440" men|strong="H5971" even more as|strong="H0935" they|strong="H0935" went|strong="H3318" into|strong="H0935" battle and|strong="H0935" returned|strong="H0935".
13 Por isso Saul o afastou de si e o pôs por chefe de mil. Davi fazia saídas e entradas militares diante do povo.
14 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" was|strong="H1961" with|strong="H5973" David|strong="H1732", so|strong="H1961" he|strong="H3068" was|strong="H1961" successful|strong="H7919" in|strong="H3068" everything|strong="H3605".
14 Davi tinha êxito em todos os seus empreendimentos, pois o Senhor estava com ele.
15 Saul|strong="H7586" saw|strong="H7200" how|strong="H0834" successful|strong="H7919" David was|strong="H0834" and|strong="H6440" became|strong="H7200" even more|strong="H3966" afraid|strong="H1481" of|strong="H6440" him|strong="H6440".
15 Vendo que Davi tinha êxito, Saul ficou com medo dele.
16 But|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H1931" in|strong="H0935" Israel|strong="H3478" and|strong="H0935" Judah|strong="H3063" loved|strong="H0157" David|strong="H1732" because|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H3478" out|strong="H3318" among|strong="H3478" them|strong="H0853" and|strong="H0935" led|strong="H3318" them|strong="H0853" into|strong="H0935" battle.
16 Porém todo o Israel e Judá amavam Davi, porque fazia saídas e entradas militares diante deles.
17 One|strong="H0802" day Saul|strong="H7586" said|strong="H0559" to|strong="H0413" David|strong="H1732", “Here|strong="H2009" is|strong="H3068" my|strong="H5414" oldest|strong="H1419" daughter|strong="H1323", Merab|strong="H4764". I|strong="H5414" will|strong="H3068" let|strong="H5414" you|strong="H5414" marry|strong="H0802" her|strong="H0413". Then|strong="H1961" you|strong="H5414" will|strong="H3068" be|strong="H1961" like|strong="H1961" a|strong="H1961" son|strong="H1121" to|strong="H0413" me|strong="H0413" and|strong="H1121" you|strong="H5414" will|strong="H3068" be|strong="H1961" a|strong="H1961" real soldier|strong="H4421". Then|strong="H1961" you|strong="H5414" will|strong="H3068" go|strong="H1961" and|strong="H1121" fight|strong="H3898" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" battles|strong="H4421".” Saul|strong="H7586" was|strong="H1961" really|strong="H0559" thinking|strong="H0559", “Now|strong="H1961" I|strong="H5414" won’t have|strong="H1961" to|strong="H0413" kill David|strong="H1732". I|strong="H5414" will|strong="H3068" let|strong="H5414" the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430" kill him|strong="H0413" for|strong="H0413" me|strong="H0413".”
17 Saul disse a Davi: — Aqui está Merabe, a minha filha mais velha. Eu a darei a você em casamento, com a condição de que você seja um filho valente e trave as batalhas do Porque Saul pensava assim: “Não seja contra ele a minha mão, e sim a dos filisteus.”
18 But|strong="H3588" David|strong="H1732" said|strong="H0559", “I|strong="H0595" am|strong="H0595" not|strong="H1961" an|strong="H1961" important man from|strong="H3478" an|strong="H1961" important family|strong="H4940". I|strong="H0595" can’t marry the|strong="H0559" king’s|strong="H4428" daughter.”
18 Mas Davi respondeu a Saul: — Quem sou eu, e quem são os meus parentes, a família de meu pai em Israel, para que eu seja genro do rei?
19 So|strong="H1961" when|strong="H1961" the|strong="H0853" time|strong="H6256" came|strong="H1961" for|strong="H6256" David|strong="H1732" to|strong="H1961" marry|strong="H0802" Saul’s|strong="H7586" daughter|strong="H1323", Saul|strong="H7586" let|strong="H5414" her|strong="H0802" marry|strong="H0802" Adriel|strong="H5741" from|strong="H1961" Meholah.
19 Mas aconteceu que, na época em que Merabe, filha de Saul, devia ser dada em casamento a Davi, foi dada por mulher a Adriel, meolatita.
20 People|strong="H5869" told|strong="H5046" Saul|strong="H7586" that|strong="H1697" his|strong="H1732" daughter|strong="H1323" Michal|strong="H4324" loved|strong="H0157" David|strong="H1732". This|strong="H1697" made|strong="H5046" Saul|strong="H7586" happy.
20 Mas Mical, a outra filha de Saul, amava Davi. Contaram isso a Saul, e isso agradou a ele.
21 He|strong="H3117" thought|strong="H0559", “I|strong="H5414" will|strong="H1961" use|strong="H1961" Michal to|strong="H0413" trap|strong="H4170" David|strong="H1732". I|strong="H5414" will|strong="H1961" let|strong="H5414" Michal marry|strong="H5414" David|strong="H1732", and|strong="H3027" then|strong="H1961" I|strong="H5414" will|strong="H1961" let|strong="H5414" the|strong="H0559" Philistines|strong="H6430" kill him|strong="H0413".” So|strong="H1961" Saul|strong="H7586" said|strong="H0559" to|strong="H0413" David|strong="H1732" a|strong="H1961" second|strong="H8147" time|strong="H3117", “You|strong="H5414" can|strong="H8147" marry|strong="H5414" my|strong="H5414" daughter today|strong="H3117".”
21 Saul pensava assim: “Eu a darei em casamento a Davi, para que ela lhe sirva de armadilha e para que a mão dos filisteus venha a ser contra ele.” Por isso Saul disse a Davi: — Com esta segunda você será hoje o meu genro.
22 Saul|strong="H7586" commanded|strong="H6680" his|strong="H3605" officers|strong="H5650" to|strong="H0413" speak|strong="H1696" to|strong="H0413" David|strong="H1732" in|strong="H0413" private. He|strong="H1732" told|strong="H0559" them|strong="H0413" to|strong="H0413" say|strong="H0559", “Look|strong="H2009", the|strong="H3605" king|strong="H4428" likes you|strong="H6680". His|strong="H3605" officers|strong="H5650" like|strong="H0157" you|strong="H6680". You|strong="H6680" should|strong="H0559" marry his|strong="H3605" daughter.”
22 Saul ordenou que os seus servos falassem confidencialmente com Davi, dizendo: — O rei tem afeição por você, e todos os servos dele amam você. Sendo assim, concorde em ser genro do rei.
23 Saul’s|strong="H7586" officers|strong="H5650" said|strong="H0559" these|strong="H0428" things|strong="H1697" to|strong="H0559" David|strong="H1732", but|strong="H1696" David|strong="H1732" answered|strong="H0559", “Do you|strong="H0853" think|strong="H5869" it|strong="H1696" is|strong="H0376" easy|strong="H7043" to|strong="H0559" become|strong="H2859" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" son-in-law|strong="H2859"? I|strong="H0595" am|strong="H0595" just|strong="H1697" a|strong="H1696" poor|strong="H7326", ordinary|strong="H0376" man|strong="H0376".”
23 Os servos de Saul falaram estas palavras a Davi, o qual respondeu: — Vocês acham que é pouca coisa ser genro do rei, sendo eu um homem pobre e sem importância?
24 Saul’s|strong="H7586" officers|strong="H5650" told|strong="H5046" Saul|strong="H7586" what|strong="H1697" David|strong="H1732" said|strong="H0559".
24 Os servos de Saul lhe contaram isto, dizendo: — Estas foram as palavras que Davi falou.
25 Saul|strong="H7586" told|strong="H0559" them|strong="H0853", “Say|strong="H0559" this|strong="H3541" to|strong="H0559" David|strong="H1732", ‘David|strong="H1732", the|strong="H0853" king|strong="H4428" doesn’t want you|strong="H3588" to|strong="H0559" pay money for|strong="H3588" his|strong="H1732" daughter. He|strong="H3588" wants|strong="H2656" to|strong="H0559" get even|strong="H3588" with|strong="H3027" his|strong="H1732" enemy|strong="H0341", so|strong="H3541" the|strong="H0853" price for|strong="H3588" marrying his|strong="H1732" daughter is|strong="H0369" 100 Philistine|strong="H6430" foreskins|strong="H6190".’” That|strong="H3588" was|strong="H0369" Saul’s|strong="H7586" secret plan|strong="H2803". He|strong="H3588" thought|strong="H0559" the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430" would|strong="H0559" kill David|strong="H1732".
25 Então Saul ordenou que dissessem a Davi: — O rei não deseja dote algum, mas cem prepúcios de filisteus, como vingança contra os seus inimigos. Porque Saul tentava fazer com que Davi fosse morto pelos filisteus.
26 Saul’s officers|strong="H5650" told|strong="H5046" this|strong="H0428" to|strong="H3117" David|strong="H1732". David|strong="H1732" was|strong="H1732" happy that|strong="H3117" he|strong="H3117" had|strong="H1732" a|strong="H3808" chance to|strong="H3117" become|strong="H2859" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" son-in-law|strong="H2859", so|strong="H3808" immediately
26 Quando os servos de Saul relataram estas palavras a Davi, este gostou da ideia de vir a ser genro do rei. Antes de vencido o prazo,
27 he|strong="H1931" and|strong="H0935" his|strong="H5414" men|strong="H0376" went|strong="H0935" out|strong="H6965" to|strong="H0935" fight the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430". They|strong="H0376" killed|strong="H5221" 200 Philistines|strong="H6430". David|strong="H1732" took|strong="H0853" these|strong="H1931" Philistine|strong="H6430" foreskins|strong="H6190" and|strong="H0935" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H0935" Saul|strong="H7586". He|strong="H1931" did|strong="H0376" this|strong="H1931" because he|strong="H1931" wanted to|strong="H0935" become|strong="H2859" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" son-in-law|strong="H2859".
27 Davi se levantou e partiu com os seus homens, e mataram duzentos filisteus. Trouxe os seus prepúcios e os entregou todos ao rei, para que assim se tornasse seu genro. Então Saul lhe deu a sua filha Mical em casamento.
28 He|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" was|strong="H3068" with|strong="H5973" David|strong="H1732" and|strong="H3068" he|strong="H3588" also|strong="H3068" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" his|strong="H3068" daughter|strong="H1323", Michal|strong="H4324", loved|strong="H0157" David|strong="H1732".
28 Saul viu e reconheceu que o Senhor estava com Davi; e Mical, filha de Saul, o amava.
29 So|strong="H1961" Saul|strong="H7586" became|strong="H1961" even|strong="H5750" more|strong="H5750" afraid|strong="H3372" of|strong="H3117" David|strong="H1732" and|strong="H3117" was|strong="H1961" against|strong="H6440" him|strong="H0853" all|strong="H3605" that|strong="H3605" time|strong="H3117".
29 Então Saul ficou com mais medo ainda de Davi e continuamente foi seu inimigo.
30 The|strong="H3605" Philistine|strong="H6430" commanders|strong="H8269" continued|strong="H1961" to|strong="H1961" go|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H1961" fight the|strong="H3605" Israelites, but|strong="H1961" David|strong="H1732" defeated them|strong="H3318" every|strong="H3605" time|strong="H1961". He|strong="H1732" became|strong="H1961" famous|strong="H8034" as|strong="H1961" Saul’s|strong="H7586" best officer|strong="H8269".
30 Cada vez que os chefes dos filisteus saíam à batalha, Davi obtinha mais êxito do que todos os servos de Saul. E assim o nome de Davi se tornou muito estimado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.