1 Reis 17
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA
1 Elijah|strong="H0452" was|strong="H1961" a|strong="H1961" prophet|strong="H0559" from|strong="H6440" the|strong="H0559" town of|strong="H0430" Tishbe in|strong="H8141" Gilead|strong="H1568". He|strong="H0834" said|strong="H0559" to|strong="H0413" King Ahab|strong="H0256", “I|strong="H0834" serve|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068", the|strong="H0559" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478". By|strong="H3068" his|strong="H3068" power|strong="H3478", I|strong="H0834" promise|strong="H1697" that|strong="H0834" no|strong="H0518" dew|strong="H2919" or|strong="H0518" rain|strong="H4306" will|strong="H3068" fall|strong="H1961" for|strong="H3588" the|strong="H0559" next|strong="H0413" few years|strong="H8141". The|strong="H0559" rain|strong="H4306" will|strong="H3068" fall|strong="H1961" only|strong="H0518" when|strong="H3588" I|strong="H0834" command|strong="H6310" it|strong="H0518" to|strong="H0413" fall|strong="H1961".”
1 Então Elias, o tesbita, dos moradores de Gileade, disse a Acabe: — Tão certo como vive o
2 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Elijah|strong="H0559",
2 Então a palavra do Senhor veio a Elias, dizendo:
3 “Leave this|strong="H2088" place|strong="H2088" and|strong="H6440" go east|strong="H6924". Hide|strong="H5641" near|strong="H6440" Kerith Ravine, east|strong="H6924" of|strong="H6440" the|strong="H6440" Jordan|strong="H3383" River|strong="H5158".
3 — Saia daqui, vá para o leste e esconda-se junto ao ribeiro de Querite, nas imediações do Jordão.
4 You|strong="H6680" can|strong="H8354" get your|strong="H6680" water from|strong="H1961" that|strong="H1961" stream|strong="H5158", and|strong="H8033" I|strong="H6680" have|strong="H1961" commanded|strong="H6680" ravens|strong="H6158" to|strong="H1961" bring|strong="H1961" food to|strong="H1961" you|strong="H6680" there|strong="H8033".”
4 Você beberá a água do ribeiro; e eu ordenei aos corvos que sustentem você naquele lugar.
5 So|strong="H6213" Elijah did|strong="H6213" what|strong="H0834" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" told|strong="H1697" him|strong="H5921" to|strong="H5921" do|strong="H6213". He|strong="H0834" went|strong="H6440" to|strong="H5921" live|strong="H3427" near|strong="H6440" Kerith Ravine, east|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" Jordan|strong="H3383" River|strong="H5158".
5 Elias foi e fez segundo a palavra do Senhor . Retirou-se e ficou morando junto ao ribeiro de Querite, nas imediações do Jordão.
6 Ravens|strong="H6158" brought|strong="H0935" Elijah food|strong="H3899" every|strong="H1242" morning|strong="H1242" and|strong="H0935" every|strong="H1242" evening|strong="H6153", and|strong="H0935" he|strong="H4480" drank|strong="H8354" water from|strong="H4480" the|strong="H0935" stream|strong="H5158".
6 Os corvos lhe traziam pão e carne pela manhã, bem como pão e carne ao anoitecer; e ele bebia a água do ribeiro.
7 There|strong="H1961" was|strong="H1961" no|strong="H3808" rain|strong="H1653", so|strong="H1961" after|strong="H7093" a|strong="H1961" while|strong="H1961" the|strong="H3588" stream|strong="H5158" became|strong="H1961" dry|strong="H3001".
7 Mas, passados alguns dias, o ribeiro secou, porque não chovia sobre a terra.
8 Then|strong="H1961" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" said|strong="H0559" to|strong="H0413" Elijah|strong="H0559",
8 Então a palavra do Senhor veio a Elias, dizendo:
9 “Go|strong="H6965" to|strong="H8033" Zarephath|strong="H6886" in|strong="H3427" Sidon|strong="H6721" and|strong="H6965" stay|strong="H3427" there|strong="H8033". There|strong="H8033" is|strong="H0834" a|strong="H0834" widow|strong="H0490" there|strong="H8033" that|strong="H0834" I|strong="H0834" commanded|strong="H6680" to|strong="H8033" take|strong="H6965" care of|strong="H3427" you|strong="H0834".”
9 — Levante-se e vá a Sarepta, que pertence a Sidom, e fique por lá. Ali ordenei a uma viúva que dê comida para você.
10 So|strong="H3947" Elijah|strong="H0559" went|strong="H0935" to|strong="H0413" Zarephath|strong="H6886". He|strong="H8033" went|strong="H0935" to|strong="H0413" the|strong="H0559" town|strong="H5892" gate|strong="H6607" and|strong="H0935" saw|strong="H2009" a|strong="H3947" woman|strong="H0802" there|strong="H8033" gathering|strong="H7197" wood|strong="H6086" for|strong="H7121" a|strong="H3947" fire. She|strong="H7121" was|strong="H0802" a|strong="H3947" widow|strong="H0490". Elijah|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" her|strong="H0413", “Would|strong="H0559" you|strong="H0935" bring|strong="H0935" me|strong="H0413" a|strong="H3947" small|strong="H4592" cup of|strong="H3627" water|strong="H4325" to|strong="H0413" drink|strong="H8354"?”
10 Então ele se levantou e foi a Sarepta. Chegando ao portão da cidade, encontrou uma viúva que estava apanhando lenha. Ele a chamou e lhe disse: — Por favor, traga-me um pouco de água numa vasilha para que eu possa beber.
11 As|strong="H7121" she|strong="H7121" was|strong="H3027" going to|strong="H0413" get|strong="H3947" the|strong="H0559" water|strong="H7121", Elijah|strong="H0559" said|strong="H0559", “Bring|strong="H3947" me|strong="H0413" a|strong="H3947" piece|strong="H6595" of|strong="H3027" bread|strong="H3899" too, please|strong="H4994".”
11 Quando ela já estava indo buscar a água, Elias a chamou e lhe disse: — Traga-me também um bocado de pão, por favor.
12 The|strong="H0559" woman answered|strong="H0559", “I|strong="H3588" promise|strong="H3068" you|strong="H3588", before|strong="H0430" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430", that|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3426" nothing|strong="H0518" but|strong="H3588" a|strong="H3588" handful of|strong="H1121" flour|strong="H7058" in|strong="H0935" a|strong="H3588" jar|strong="H3537" and|strong="H1121" a|strong="H3588" little|strong="H4592" bit of|strong="H1121" olive|strong="H8081" oil|strong="H8081" in|strong="H0935" a|strong="H3588" jug|strong="H6835". I|strong="H3588" came|strong="H0935" here|strong="H2005" to|strong="H0559" gather a|strong="H3588" few|strong="H4592" pieces of|strong="H1121" wood|strong="H6086" for|strong="H3588" a|strong="H3588" fire|strong="H0398" to|strong="H0559" cook our|strong="H3068" last meal|strong="H7058". My|strong="H3068" son|strong="H1121" and|strong="H1121" I|strong="H3588" will|strong="H3068" eat|strong="H0398" it|strong="H0518" and|strong="H1121" then|strong="H0935" die|strong="H4191" from|strong="H0935" hunger.”
12 Porém ela respondeu: — Tão certo como vive o
13 Elijah|strong="H0452" said|strong="H0559" to|strong="H0413" the|strong="H0559" woman, “Don’t|strong="H0408" worry|strong="H3372". Go|strong="H3318" home and|strong="H1121" cook your|strong="H0935" food as|strong="H1697" you|strong="H6213" said|strong="H0559". But|strong="H0389" first|strong="H7223" make|strong="H6213" a|strong="H0935" small|strong="H6996" piece of|strong="H1121" bread|strong="H5692" from|strong="H0935" the|strong="H0559" flour that|strong="H1697" you|strong="H6213" have|strong="H1121" and|strong="H1121" bring|strong="H0935" it|strong="H8033" to|strong="H0413" me|strong="H0413". Then|strong="H3318" cook some|strong="H8033" for|strong="H0413" yourself|strong="H0413" and|strong="H1121" your|strong="H0935" son|strong="H1121".
13 Elias disse a ela: — Não tenha medo. Vá e faça o que você disse. Mas primeiro faça um pãozinho com o que você tem e traga-o para mim. Depois, prepare o resto para você e para o seu filho.
14 The|strong="H0559" LORD|strong="H3068", the|strong="H0559" God|strong="H0430" of|strong="H0430" Israel|strong="H3478", says|strong="H0559", ‘That|strong="H3588" jar|strong="H3537" of|strong="H0430" flour|strong="H7058" will|strong="H3068" never|strong="H3808" be|strong="H3808" empty|strong="H2637" and|strong="H3068" the|strong="H0559" jug|strong="H6835" will|strong="H3068" always|strong="H3117" have|strong="H3068" oil|strong="H8081" in|strong="H5921" it|strong="H5414". This|strong="H3541" will|strong="H3068" continue until|strong="H5704" the|strong="H0559" day|strong="H3117" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" sends|strong="H5414" rain|strong="H1653" to|strong="H0559" the|strong="H0559" land|strong="H0127".’”
14 Porque assim diz o Senhor , Deus de Israel: “A farinha da panela não acabará, e o azeite do jarro não faltará, até o dia em que o Senhor fizer chover sobre a terra.”
15 So|strong="H6213" the|strong="H3117" woman|strong="H1004" went|strong="H1004" home|strong="H1004" and|strong="H1004" did|strong="H6213" what|strong="H1697" Elijah|strong="H0452" told|strong="H1697" her|strong="H0398" to|strong="H3117" do|strong="H6213". And|strong="H1004" Elijah|strong="H0452", the|strong="H3117" woman|strong="H1004", and|strong="H1004" her|strong="H0398" son had|strong="H0452" enough|strong="H6213" food|strong="H0398" for|strong="H1004" a|strong="H3117" long|strong="H3117" time|strong="H3117".
15 A viúva foi e fez segundo a palavra de Elias. Assim, comeram ele, ela e a sua casa durante muitos dias.
16 The|strong="H0834" jar|strong="H3537" of|strong="H3068" flour|strong="H7058" and|strong="H3068" the|strong="H0834" jug|strong="H6835" of|strong="H3068" oil|strong="H8081" were|strong="H0834" never|strong="H3808" empty|strong="H3615". This|strong="H1697" happened|strong="H1697" just|strong="H0834" as|strong="H0834" the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" said|strong="H1696" through|strong="H3027" Elijah|strong="H0452".
16 A farinha da panela não acabou, e o azeite do jarro não faltou, segundo a palavra do Senhor , anunciada por meio de Elias.
17 Some|strong="H0428" time|strong="H1961" later|strong="H0310" the|strong="H0834" woman’s|strong="H0802" son|strong="H1121" became|strong="H1961" sick|strong="H2470". He|strong="H0834" became|strong="H1961" worse and|strong="H1121" worse until|strong="H5704" he|strong="H0834" stopped breathing.
17 Depois disto, o filho da mulher, dona da casa, adoeceu. E a doença dele se agravou tanto, que ele morreu.
18 Then|strong="H0853" the|strong="H0853" woman said|strong="H0559" to|strong="H0413" Elijah|strong="H0452", “You|strong="H0935" are|strong="H4100" a|strong="H0935" man|strong="H0376" of|strong="H1121" God|strong="H0430". Can|strong="H4100" you|strong="H0935" help me|strong="H0413"? Or|strong="H0376" did|strong="H4100" you|strong="H0935" come|strong="H0935" here|strong="H4191" only to|strong="H0413" remind|strong="H2142" me|strong="H0413" of|strong="H1121" my|strong="H0935" sins|strong="H5771" and|strong="H1121" to|strong="H0413" make|strong="H2142" my|strong="H0935" son|strong="H1121" die|strong="H4191"?”
18 Então a mulher disse a Elias: — O que foi que eu fiz a você, homem de Deus? Você veio aqui para trazer à memória a minha iniquidade e matar o meu filho?
19 Elijah|strong="H0559" said|strong="H0559" to|strong="H0413" her|strong="H0413", “Give|strong="H5414" me|strong="H0413" your|strong="H5414" son|strong="H1121".” He|strong="H0834" took|strong="H3947" the|strong="H0853" boy from|strong="H5921" her|strong="H0413" and|strong="H1121" carried|strong="H5927" him|strong="H0413" upstairs. He|strong="H0834" laid|strong="H7901" him|strong="H0413" on|strong="H5921" the|strong="H0853" bed|strong="H4296" in|strong="H3427" the|strong="H0853" room|strong="H5944" where|strong="H0834" he|strong="H0834" was|strong="H0834" staying|strong="H3427".
19 Elias respondeu: — Dê-me o seu filho. Ele o tomou dos braços dela e o levou para cima, ao quarto, onde ele mesmo se hospedava, e o deitou em sua cama.
20 Then|strong="H0853" Elijah|strong="H0559" cried|strong="H7121" out|strong="H5921" to|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". He|strong="H0834" said|strong="H0559", “LORD|strong="H3068" my|strong="H3068" God|strong="H0430", this|strong="H0834" widow|strong="H0490" is|strong="H0834" letting|strong="H1571" me|strong="H0413" stay|strong="H1481" in|strong="H5921" her|strong="H0413" house. Will|strong="H3068" you|strong="H0834" do|strong="H0589" this|strong="H0834" bad thing to|strong="H0413" her|strong="H0413"? Will|strong="H3068" you|strong="H0834" cause|strong="H7121" her|strong="H0413" son|strong="H1121" to|strong="H0413" die|strong="H4191"?”
20 Então clamou ao Senhor e disse: — Ó
21 Then|strong="H2088" Elijah|strong="H0559" lay on|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H0430" the|strong="H0559" boy|strong="H3206" three|strong="H7969" times|strong="H6471". He|strong="H0430" prayed|strong="H0559", “LORD|strong="H3068" my|strong="H3068" God|strong="H0430", let|strong="H4994" this|strong="H2088" boy|strong="H3206" live|strong="H7130" again|strong="H7725"!”
21 E, estendendo-se três vezes sobre o menino, clamou ao Senhor e disse: — Ó
22 The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" answered|strong="H7725" Elijah’s|strong="H0452" prayer. The|strong="H5921" boy|strong="H3206" began breathing again|strong="H7725" and|strong="H3068" was|strong="H3068" alive|strong="H2421".
22 O Senhor atendeu à voz de Elias, a vida foi restituída ao menino, e ele reviveu.
23 Elijah|strong="H0452" carried|strong="H3947" the|strong="H0853" boy|strong="H3206" downstairs, gave|strong="H5414" him|strong="H5414" to|strong="H0559" his|strong="H5414" mother|strong="H0517", and|strong="H1121" said|strong="H0559", “Look|strong="H7200", your|strong="H5414" son|strong="H1121" is|strong="H1004" alive|strong="H2416"!”
23 Elias tomou o menino e o levou do quarto até a casa; entregou-o à mãe dele e disse: — Veja! O seu filho está vivo.
24 The|strong="H0559" woman|strong="H0802" answered|strong="H0559", “Now|strong="H6258" I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" you|strong="H0859" really|strong="H2088" are|strong="H0376" a|strong="H3588" man|strong="H0376" from|strong="H0376" God|strong="H0430". I|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H0559" LORD|strong="H3068" really|strong="H2088" speaks|strong="H0559" through|strong="H0413" you|strong="H0859"!”
24 Então a mulher disse a Elias: — Agora eu sei que você é um homem de Deus e que a palavra do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.