1 Crônicas 8

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Benjamin|strong="H1144" was|strong="H3205" Bela’s|strong="H1106" father|strong="H3205". Bela|strong="H1106" was|strong="H3205" Benjamin’s|strong="H1144" first son. Ashbel|strong="H0788" was|strong="H3205" Benjamin’s|strong="H1144" second|strong="H8145" son. Aharah|strong="H0315" was|strong="H3205" Benjamin’s|strong="H1144" third|strong="H7992" son.
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Aará o terceiro,
2 Nohah|strong="H5119" was Benjamin’s fourth|strong="H7243" son. And|strong="H7243" Rapha was Benjamin’s fifth|strong="H2549" son.
2 A Noá o quarto, e a Rafa o quinto.
3 — ausente —
3 E Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 — ausente —
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 — ausente —
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 — ausente —
6 E estes foram os filhos de Eúde; que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os levaram cativos a Manaate;
7 — ausente —
7 E Naamã, e Aías e Gera; este os transportou, e gerou a Uzá e a Aiúde.
8 Shaharaim|strong="H7842" divorced his|strong="H7971" wives|strong="H0802" Hushim|strong="H2366" and|strong="H7971" Baara|strong="H1199" in|strong="H0802" Moab|strong="H4124". After|strong="H4480" he|strong="H4480" did this he|strong="H4480" had|strong="H3205" some|strong="H4480" children|strong="H3205" with|strong="H0802" another|strong="H0802" wife|strong="H0802".
8 E Saaraim (depois de os enviar), na terra de Moabe, gerou filhos de Husim e Baara, suas mulheres.
9 — ausente —
9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, a Zíbia, a Mesa, a Malcã,
10 — ausente —
10 A Jeuz, a Saquias e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Shaharaim and|strong="H0853" Hushim|strong="H2366" had|strong="H3205" two sons|strong="H3205" named Abitub|strong="H0036" and|strong="H0853" Elpaal|strong="H0508".
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 — ausente —
12 E foram os filhos de Elpaal: Éber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e os lugares da sua jurisdição.
13 — ausente —
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Beriah’s sons were Shashak|strong="H8349" and|strong="H3406" Jeremoth|strong="H3406",
14 E Aiô, Sasaque, Jerimote,
15 Zebadiah|strong="H2069", Arad|strong="H6166", Eder|strong="H5738",
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 Michael|strong="H4317", Ishpah|strong="H3472", and|strong="H1121" Joha|strong="H3109".
16 Micael, Ispa e Joa foram filhos de Berias.
17 Elpaal’s sons were Zebadiah|strong="H2069", Meshullam|strong="H4918", Hizki|strong="H2395", Heber|strong="H2268",
17 Zebadias, Mesulão, Hizque, Héber,
18 Ishmerai|strong="H3461", Izliah|strong="H3152", and|strong="H1121" Jobab|strong="H3103".
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Shimei’s sons were Jakim|strong="H3356", Zicri|strong="H2147", Zabdi|strong="H2067",
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elienai|strong="H0462", Zillethai|strong="H6769", Eliel|strong="H0447",
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaiah|strong="H5718", Beraiah|strong="H1256", and|strong="H1121" Shimrath|strong="H8119".
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 Shashak’s sons were Ishpan|strong="H3473", Eber|strong="H5677", Eliel|strong="H0447",
22 E Ispã, Éber, Eliel,
23 Abdon|strong="H5658", Zicri|strong="H2147", Hanan|strong="H2605",
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananiah|strong="H2608", Elam|strong="H5867", Anthothijah|strong="H6070",
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Iphdeiah|strong="H3301", and|strong="H1121" Penuel|strong="H6439".
25 E Ifdéias, e Penuel, filhos de Sasaque;
26 Jeroham’s sons were Shamsherai|strong="H8125", Shehariah|strong="H7841", Athaliah|strong="H6271",
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jaareshiah|strong="H3298", Elijah|strong="H0452", and|strong="H1121" Zicri|strong="H2147".
27 E Jaaresias, e Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 All these|strong="H0428" men|strong="H7218" were|strong="H0428" leaders|strong="H7218" of|strong="H3427" their|strong="H3427" families|strong="H0001". They|strong="H0428" were|strong="H0428" listed in|strong="H3427" their|strong="H3427" family|strong="H0001" histories as|strong="H3427" leaders|strong="H7218". They|strong="H0428" lived|strong="H3427" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389".
28 Estes foram cabeças dos pais, segundo as suas gerações, chefes, e habitaram em Jerusalém.
29 Jeiel was|strong="H8034" Gibeon’s father|strong="H0001". He|strong="H0802" and|strong="H0802" his|strong="H3427" wife|strong="H0802", Maacah|strong="H4601", lived|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H8034" town of|strong="H3427" Gibeon|strong="H1391".
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca;
30 His|strong="H1121" oldest|strong="H1060" son|strong="H1121" was|strong="H1121" Abdon|strong="H5658". Other sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Zur|strong="H6698", Kish|strong="H7027", Baal|strong="H1168", Ner, Nadab|strong="H5070",
30 E seu filho primogênito, Abdom; depois Zur, e Quis, Baal, e Nadabe,
31 Gedor|strong="H1446", Ahio|strong="H0283", Zeker|strong="H2144", \+w and|strong="H0283"\+w* Mikloth.
31 E Gedor, Aiô, e Zequer,
32 Mikloth|strong="H4732" was|strong="H3389" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Shimeah|strong="H8039". These|strong="H1992" sons|strong="H3205" also|strong="H0637" lived|strong="H3427" near|strong="H5973" their|strong="H1992" relatives|strong="H0251" in|strong="H3427" Jerusalem|strong="H3389".
32 E Miclote gerou a Siméia; e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com eles.
33 Ner|strong="H5369" was|strong="H7586" Kish’s father|strong="H3205". Kish|strong="H7027" was|strong="H7586" Saul’s|strong="H7586" father|strong="H3205", and|strong="H7586" Saul|strong="H7586" was|strong="H7586" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Jonathan|strong="H3083", Malki Shua, Abinadab|strong="H0041", and|strong="H7586" Esh Baal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Jonathan’s|strong="H3083" son|strong="H1121" was|strong="H1121" Merib Baal. Merib Baal was|strong="H1121" Micah’s|strong="H4318" father|strong="H3205".
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Micah’s|strong="H4318" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Pithon|strong="H6377", Melech|strong="H4429", Tarea|strong="H8390", and|strong="H1121" Ahaz|strong="H0271".
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
36 Ahaz|strong="H0271" was|strong="H3205" Jehoaddah’s father|strong="H3205". Jehoaddah|strong="H3085" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Alemeth|strong="H5964", Azmaveth|strong="H5820", and|strong="H0853" Zimri|strong="H2174". Zimri|strong="H2174" was|strong="H3205" Moza’s father|strong="H3205".
36 E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza,
37 Moza|strong="H4162" was|strong="H1121" Binea’s father|strong="H3205". Raphah was|strong="H1121" Binea’s son|strong="H1121". Eleasah|strong="H0501" was|strong="H1121" Raphah’s son|strong="H1121". And|strong="H1121" Azel|strong="H0682" was|strong="H1121" Eleasah’s son|strong="H1121".
37 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
38 Azel|strong="H0682" had|strong="H1121" six|strong="H8337" sons|strong="H1121". Their|strong="H3605" names|strong="H8034" were|strong="H1121" Azrikam|strong="H5840", Bokeru, Ishmael|strong="H3458", Sheariah|strong="H8187", Obadiah|strong="H5662", and|strong="H1121" Hanan|strong="H2605". All|strong="H3605" these|strong="H0428" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Azel’s children|strong="H1121".
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Azel’s brother|strong="H0251" was|strong="H1121" Eshek|strong="H6232". Eshek|strong="H6232" had|strong="H1121" some sons|strong="H1121". These were|strong="H1121" Eshek’s sons|strong="H1121": Ulam|strong="H0198" was|strong="H1121" Azel’s oldest|strong="H1060" son|strong="H1121". Jeush|strong="H3266" was|strong="H1121" Eshek’s second|strong="H8145" son|strong="H1121". Eliphelet|strong="H0467" was|strong="H1121" Eshek’s third|strong="H7992" son|strong="H1121".
39 E os filhos de Ezeque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo e Elifelete o terceiro.
40 Ulam’s sons|strong="H1121" were|strong="H1961" strong|strong="H2428" soldiers|strong="H0376" who|strong="H3605" were|strong="H1961" very|strong="H2428" good with|strong="H0376" bows|strong="H7198" and|strong="H1121" arrows|strong="H7198". They|strong="H0376" had|strong="H1961" many|strong="H7235" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" grandsons|strong="H1121". In|strong="H0376" all|strong="H3605", there|strong="H1961" were|strong="H1961" 150 sons|strong="H1121" and|strong="H1121" grandsons|strong="H1121".
40 E foram os filhos de Ulão homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.