1 Crônicas 7

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Issachar|strong="H3485" had|strong="H1121" four|strong="H0702" sons|strong="H1121". Their names were|strong="H1121" Tola|strong="H8439", Puah|strong="H6312", Jashub|strong="H3437", and|strong="H1121" Shimron|strong="H8110".
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 Tola’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Uzzi|strong="H5813", Rephaiah|strong="H7509", Jeriel|strong="H3400", Jahmai|strong="H3181", Ibsam|strong="H3005", and|strong="H1121" Samuel|strong="H8050". They|strong="H3117" were|strong="H1121" all|strong="H3117" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" their|strong="H3117" families|strong="H0505". Those|strong="H1121" men|strong="H1368" and|strong="H1121" their|strong="H3117" descendants|strong="H1121" were|strong="H1121" strong|strong="H2428" soldiers|strong="H2428". Their|strong="H3117" families|strong="H0505" grew. By|strong="H3117" the|strong="H3117" time|strong="H3117" David|strong="H1732" was|strong="H1732" king, there were|strong="H1121" 22,600 men|strong="H1368" ready for|strong="H1004" war.
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 Uzzi’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Izrahiah|strong="H3156". Izrahiah’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Michael|strong="H4317", Obadiah|strong="H5662", Joel|strong="H3100", and|strong="H1121" Isshiah|strong="H3449". All|strong="H3605" five|strong="H2568" of|strong="H1121" them|strong="H1121" were|strong="H1121" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" their|strong="H3605" families|strong="H1121".
3 Os filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
4 Their|strong="H5921" family|strong="H1004" history|strong="H8435" shows they|strong="H3588" had|strong="H0001" 36,000 soldiers|strong="H4421" ready for|strong="H3588" war|strong="H4421". They|strong="H3588" had|strong="H0001" a|strong="H3588" large|strong="H1004" family|strong="H1004" because|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H0001" many|strong="H7235" wives|strong="H0802" and|strong="H1121" children|strong="H1121".
4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.
5 The|strong="H3605" family|strong="H4940" history shows there|strong="H3605" were|strong="H4940" 87,000 strong|strong="H2428" soldiers|strong="H2428" in|strong="H0251" all|strong="H3605" the|strong="H3605" tribes|strong="H4940" of|strong="H3605" Issachar|strong="H3485".
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
6 Benjamin|strong="H1144" had|strong="H7969" three|strong="H7969" sons. Their names were|strong="H1144" Bela|strong="H1106", Beker|strong="H1071", and|strong="H1144" Jediael|strong="H3043".
6 Os filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.
7 Bela|strong="H1106" had|strong="H0001" five|strong="H2568" sons|strong="H1121". Their|strong="H8147" names were|strong="H1121" Ezbon|strong="H0675", Uzzi|strong="H5813", Uzziel|strong="H5816", Jerimoth|strong="H3406", and|strong="H1121" Iri|strong="H5901". They|strong="H2428" were|strong="H1121" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" their|strong="H8147" families|strong="H0505". Their|strong="H8147" family|strong="H1004" history shows they|strong="H2428" had|strong="H0001" 22,034 soldiers|strong="H2428".
7 Os filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
8 Beker’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Zemirah|strong="H2160", Joash|strong="H3135", Eliezer|strong="H0461", Elioenai|strong="H0454", Omri|strong="H6018", Jeremoth|strong="H3406", Abijah|strong="H0029", Anathoth|strong="H6068", and|strong="H1121" Alemeth|strong="H5964". They|strong="H0428" all|strong="H3605" were|strong="H1121" Beker’s children|strong="H1121".
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 Their family|strong="H1004" history|strong="H8435" shows who|strong="H1368" the|strong="H1004" family|strong="H1004" leaders|strong="H7218" were|strong="H2428". And|strong="H3967" it|strong="H1004" also shows they|strong="H2428" had|strong="H0001" 20,200 soldiers|strong="H2428".
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Jediael’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Bilhan|strong="H1092". Bilhan’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Jeush|strong="H3266", Benjamin|strong="H1144", Ehud|strong="H0164", Kenaanah|strong="H3668", Zethan|strong="H2133", Tarshish|strong="H8659", and|strong="H1121" Ahishahar|strong="H0300".
10 Os filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 All|strong="H3605" of|strong="H1121" Jediael’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" their|strong="H3605" families|strong="H0505". They|strong="H0428" had|strong="H0001" 17,200 soldiers|strong="H4421" ready for|strong="H3605" war|strong="H4421".
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército à peleja.
12 The|strong="H1121" Shuppites and|strong="H1121" Huppites were|strong="H1121" the|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Ir|strong="H5893". Hushim|strong="H2366" was|strong="H1121" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Aher|strong="H0313".
12 E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.
13 Naphtali’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Jahziel|strong="H3185", Guni|strong="H1476", Jezer|strong="H3337", and|strong="H1121" Shallum|strong="H7967".
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.
14 These|strong="H0834" are|strong="H0834" Manasseh’s|strong="H4519" descendants|strong="H1121": Manasseh’s|strong="H4519" Aramean|strong="H0761" slave woman had|strong="H0834" a|strong="H3205" son|strong="H1121" named Asriel|strong="H0844". She|strong="H0834" also|strong="H0853" bore|strong="H3205" Makir|strong="H4353", the|strong="H0853" father|strong="H0001" of|strong="H1121" Gilead|strong="H1568".
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
15 Makir|strong="H4353" married|strong="H3947" a|strong="H1961" woman|strong="H0802" from|strong="H3947" the|strong="H3947" Huppites and|strong="H0802" Shuppites. Makir’s|strong="H4353" sister|strong="H0269" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Maacah|strong="H4601". The|strong="H3947" name|strong="H8034" of|strong="H1323" the|strong="H3947" second|strong="H8145" was|strong="H8034" Zelophehad|strong="H6765", who|strong="H0802" had|strong="H1961" only daughters|strong="H1323".
15 e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Makir’s|strong="H4353" wife|strong="H0802" Maacah|strong="H4601" had|strong="H3205" a|strong="H3205" son|strong="H1121". She|strong="H7121" named|strong="H8034" this son|strong="H1121" Peresh|strong="H6570". His|strong="H7121" brother|strong="H0251" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Sheresh|strong="H8329". The|strong="H3205" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Sheresh|strong="H8329" were|strong="H1121" Ulam|strong="H0198" and|strong="H1121" Rakem|strong="H7552".
16 Maacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.
17 Ulam’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Bedan|strong="H0917".
17 De Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Makir’s sister|strong="H0269" Hammoleketh|strong="H4447" had|strong="H3205" Ishhod|strong="H0379", Abiezer|strong="H0044", and|strong="H0853" Mahlah|strong="H4244".
18 Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
19 Shemida’s sons|strong="H1121" were|strong="H1961" Ahian|strong="H0291", Shechem|strong="H7928", Likhi|strong="H3949", and|strong="H1121" Aniam|strong="H0593".
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que
20 These were|strong="H1121" the|strong="H1121" names of|strong="H1121" Ephraim’s|strong="H0669" descendants|strong="H1121". Ephraim’s|strong="H0669" son|strong="H1121" was|strong="H1121" Shuthelah|strong="H7803". Shuthelah’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Bered|strong="H1260". Bered’s son|strong="H1121" was|strong="H1121" Tahath|strong="H8480".
20 Os filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,
21 Tahath’s son|strong="H1121" was|strong="H0776" Eleadah. Eleadah’s son|strong="H1121" was|strong="H0776" Tahath. Tahath’s son|strong="H1121" was|strong="H0776" Zabad|strong="H2066". Zabad’s son|strong="H1121" was|strong="H0776" Shuthelah|strong="H7803".
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.
22 Ephraim|strong="H0669" was|strong="H3117" the|strong="H0935" father|strong="H0001" of|strong="H3117" Ezer and|strong="H0935" Elead. He|strong="H3117" cried for|strong="H3117" many|strong="H7227" days|strong="H3117" because|strong="H3117" Ezer and|strong="H0935" Elead were|strong="H3117" dead. Ephraim’s|strong="H0669" family|strong="H0001" came|strong="H0935" to|strong="H0935" comfort|strong="H5162" him|strong="H0935".
22 E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
23 Then|strong="H1961" Ephraim|strong="H8034" had|strong="H1961" sexual relations|strong="H0413" with|strong="H0413" his|strong="H1961" wife|strong="H0802". She|strong="H3588" became|strong="H3205" pregnant|strong="H2029" and|strong="H1121" had|strong="H1961" a|strong="H1961" son|strong="H1121". Ephraim|strong="H8034" named|strong="H8034" this|strong="H3588" new son|strong="H1121" Beriah|strong="H1283" because|strong="H3588" something bad|strong="H7451" had|strong="H1961" happened|strong="H1961" to|strong="H0413" his|strong="H1961" family|strong="H1004".
23 Depois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 Ephraim’s daughter|strong="H1323" was|strong="H1323" Sheerah|strong="H7609". Sheerah|strong="H7609" built|strong="H1129" Lower|strong="H8481" Beth Horon and|strong="H1323" Upper|strong="H5945" Beth Horon and|strong="H1323" Lower|strong="H8481" Uzzen Sheerah|strong="H7609" and|strong="H1323" Upper|strong="H5945" Uzzen Sheerah|strong="H7609".
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
25 Rephah|strong="H7506" was|strong="H1121" Ephraim’s son|strong="H1121". Resheph|strong="H7566" was|strong="H1121" Rephah’s son|strong="H1121". Telah|strong="H8520" was|strong="H1121" Resheph’s son|strong="H1121". Tahan|strong="H8465" was|strong="H1121" Telah’s son|strong="H1121".
25 Foi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 Ladan|strong="H3936" was|strong="H1121" Tahan’s son|strong="H1121". Ammihud|strong="H5989" was|strong="H1121" Ladan’s son|strong="H1121". Elishama|strong="H0476" was|strong="H1121" Ammihud’s son|strong="H1121".
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 Nun|strong="H5126" was|strong="H1121" Elishama’s son|strong="H1121". Joshua|strong="H3091" was|strong="H1121" Nun’s son|strong="H1121".
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:
28 These are|strong="H1323" the|strong="H5704" cities and|strong="H1323" lands where|strong="H4186" Ephraim’s descendants lived|strong="H4186": Bethel|strong="H1008" and|strong="H1323" the|strong="H5704" villages|strong="H1323" near|strong="H5704" it|strong="H5704", Naaran|strong="H5295" to|strong="H5704" the|strong="H5704" east|strong="H4217", Gezer|strong="H1507" and|strong="H1323" the|strong="H5704" villages|strong="H1323" near|strong="H5704" it|strong="H5704" on the|strong="H5704" west|strong="H4628", and|strong="H1323" Shechem|strong="H7927" and|strong="H1323" the|strong="H5704" villages|strong="H1323" near|strong="H5704" it|strong="H5704" all|strong="H5704" the|strong="H5704" way|strong="H5704" to|strong="H5704" Ayyah and|strong="H1323" the|strong="H5704" villages|strong="H1323" near|strong="H5704" it|strong="H5704".
28 Ora, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;
29 Along|strong="H5921" the|strong="H5921" borders|strong="H3027" of|strong="H1121" Manasseh’s|strong="H4519" land were|strong="H3478" the|strong="H5921" towns|strong="H1323" of|strong="H1121" Beth Shan, Taanach|strong="H8590", Megiddo|strong="H4023", and|strong="H1121" Dor|strong="H1756", and|strong="H1121" the|strong="H5921" small towns|strong="H1323" near|strong="H5921" them|strong="H5921". The|strong="H5921" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Joseph|strong="H3130" lived|strong="H3427" in|strong="H3427" these|strong="H0428" towns|strong="H1323". Joseph|strong="H3130" was|strong="H3478" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Asher’s|strong="H0836" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Imnah|strong="H3232", Ishvah|strong="H3438", Ishvi|strong="H3440", and|strong="H1121" Beriah|strong="H1283". Their|strong="H8294" sister|strong="H0269" was|strong="H1121" named Serah|strong="H8294".
30 Os filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:
31 Beriah’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Heber|strong="H2268" and|strong="H1121" Malkiel. Malkiel was|strong="H1931" Birzaith’s father|strong="H0001".
31 Os filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Heber|strong="H2268" was|strong="H3205" the|strong="H0853" father|strong="H3205" of|strong="H3205" Japhlet|strong="H3310", Shomer|strong="H7763", Hotham|strong="H2369", and|strong="H0853" of|strong="H3205" their|strong="H7774" sister|strong="H0269" Shua|strong="H7774".
32 Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
33 Japhlet’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Pasach|strong="H6457", Bimhal|strong="H1118", and|strong="H1121" Ashvath|strong="H6220". These|strong="H0428" were|strong="H1121" Japhlet’s children|strong="H1121".
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.
34 Shomer’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Ahi|strong="H0277", Rohgah|strong="H7303", Jehubbah|strong="H3160", and|strong="H1121" Aram|strong="H0758".
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:
35 Shomer’s brother|strong="H0251" was|strong="H1121" Helem|strong="H1987". Helem’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Zophah|strong="H6690", Imna|strong="H3234", Shelesh|strong="H8028", and|strong="H1121" Amal|strong="H6000".
35 Os filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Zophah’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Suah|strong="H5477", Harnepher|strong="H2774", Shual|strong="H7777", Beri|strong="H1275", Imrah|strong="H3236",
36 Os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Bezer|strong="H1221", Hod|strong="H1936", Shamma|strong="H8037", Shilshah|strong="H8030", Ithran|strong="H3506", and|strong="H3506" Beera|strong="H0878".
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Jether’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Jephunneh|strong="H3312", Pispah|strong="H6462", and|strong="H1121" Ara|strong="H0690".
38 Os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Ulla’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Arah|strong="H0733", Hanniel|strong="H2592", and|strong="H1121" Rizia|strong="H7525".
39 Os filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.
40 All|strong="H3605" these|strong="H0428" men|strong="H0376" were|strong="H1121" descendants|strong="H1121" of|strong="H1121" Asher|strong="H0836". They|strong="H0376" were|strong="H1121" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" their|strong="H3605" families|strong="H0505". They|strong="H0376" were|strong="H1121" the|strong="H3605" best|strong="H7218" men|strong="H0376". They|strong="H0376" were|strong="H1121" soldiers|strong="H0376" and|strong="H1121" great|strong="H1368" leaders|strong="H7218". Their|strong="H3605" family|strong="H1004" history shows 26,000 soldiers|strong="H0376" ready for|strong="H1004" war|strong="H4421".
40 Todos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.