1 Crônicas 29

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 King|strong="H4428" David|strong="H1732" said|strong="H0559" to|strong="H0559" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites who|strong="H3605" were|strong="H1121" gathered|strong="H6951" together|strong="H0259", “God|strong="H0430" chose|strong="H0977" my|strong="H3605" son|strong="H1121" Solomon|strong="H8010". Solomon|strong="H8010" is|strong="H3068" young|strong="H5288" and|strong="H1121" does|strong="H3808" not|strong="H3808" know all|strong="H3605" that|strong="H3588" he|strong="H3588" needs to|strong="H0559" do|strong="H3605" this|strong="H3588" work|strong="H4399". But|strong="H3588" the|strong="H3605" work|strong="H4399" is|strong="H3068" very|strong="H1419" important|strong="H1419". This|strong="H3588" house is|strong="H3068" not|strong="H3808" for|strong="H3588" people|strong="H0120"; this|strong="H3588" house is|strong="H3068" for|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430".
1 O rei Davi se voltou para toda a comunidade e disse: “Meu filho Salomão, que Deus escolheu, ainda é jovem e inexperiente. O trabalho que ele tem pela frente é enorme, pois o templo que ele construirá não será para meros humanos, mas para o S enhor Deus.
2 I|strong="H3559" have|strong="H3605" done|strong="H3559" my|strong="H3605" best to|strong="H0430" provide|strong="H3559" what|strong="H3559" is|strong="H0430" needed for|strong="H1004" the|strong="H3605" building of|strong="H1004" my|strong="H3605" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". I|strong="H3559" have|strong="H3605" given gold|strong="H2091" for|strong="H1004" the|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H3559" of|strong="H1004" gold|strong="H2091". I|strong="H3559" have|strong="H3605" given silver|strong="H3701" for|strong="H1004" the|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H3559" of|strong="H1004" silver|strong="H3701". I|strong="H3559" have|strong="H3605" given bronze|strong="H5178" for|strong="H1004" the|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H3559" of|strong="H1004" bronze|strong="H5178". I|strong="H3559" have|strong="H3605" given iron|strong="H1270" for|strong="H1004" the|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H3559" of|strong="H1004" iron|strong="H1270". I|strong="H3559" have|strong="H3605" given wood|strong="H6086" for|strong="H1004" the|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H3559" of|strong="H1004" wood|strong="H6086". I|strong="H3559" have|strong="H3605" also|strong="H0430" given onyx|strong="H7718" stones|strong="H0068" for|strong="H1004" the|strong="H3605" settings|strong="H4394", mosaic tiles, all|strong="H3605" kinds|strong="H3605" of|strong="H1004" valuable|strong="H3368" stones|strong="H0068" in|strong="H0430" many|strong="H7230" different colors|strong="H7553", and|strong="H0430" white marble stones|strong="H0068".
2 Usando todos os recursos a meu dispor, juntei o que pude para a construção do templo de meu Deus. Agora, há ouro, prata, bronze, ferro e madeira suficientes, bem como grandes quantidades de ônix e outras pedras preciosas, joias caras, todo tipo de pedra da melhor qualidade e mármore.
3 I|strong="H5414" am|strong="H3426" making|strong="H5414" a|strong="H5414" special gift|strong="H5414" of|strong="H1004" gold|strong="H2091" and|strong="H0430" silver|strong="H3701" things|strong="H6944" for|strong="H1004" my|strong="H3605" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". I|strong="H5414" am|strong="H3426" doing this|strong="H3605" because|strong="H3605" I|strong="H5414" really want the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" of|strong="H1004" my|strong="H3605" God|strong="H0430" to|strong="H5414" be|strong="H5750" built. I|strong="H5414" am|strong="H3426" giving|strong="H5414" all|strong="H3605" these|strong="H3605" things|strong="H6944" to|strong="H5414" build this|strong="H3605" holy|strong="H6944" Temple|strong="H1004".
3 “E agora, por causa de minha alegria com a construção do templo de meu Deus, entrego todos os meus tesouros pessoais, ouro e prata, para ajudar na construção, além de todos os materiais que juntei para o santo templo.
4 I have|strong="H1004" given 110 tons of|strong="H1004" pure gold|strong="H2091" from|strong="H2091" Ophir|strong="H0211". I have|strong="H1004" given 263 tons of|strong="H1004" pure silver|strong="H3701". The|strong="H1004" silver|strong="H3701" is|strong="H3701" for|strong="H1004" covering the|strong="H1004" walls|strong="H7023" of|strong="H1004" the|strong="H1004" buildings|strong="H1004" in|strong="H1004" the|strong="H1004" Temple|strong="H1004".
4 Ofereço 105 toneladas de ouro de Ofir e 245 toneladas de prata refinada para revestir as paredes das construções,
5 I|strong="H3117" have|strong="H3068" given|strong="H3027" gold|strong="H2091" and|strong="H3068" silver|strong="H3701" for|strong="H3027" all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H4399" of|strong="H3068" gold|strong="H2091" and|strong="H3068" silver|strong="H3701". I|strong="H3117" have|strong="H3068" given|strong="H3027" gold|strong="H2091" and|strong="H3068" silver|strong="H3701" so|strong="H3027" that|strong="H3605" skilled|strong="H2796" men|strong="H3605" can|strong="H4310" make|strong="H5068" all|strong="H3605" different kinds|strong="H4399" of|strong="H3068" things|strong="H3605" for|strong="H3027" the|strong="H3605" Temple. Now|strong="H3117", how|strong="H4310" many of|strong="H3068" you|strong="H3605" Israelites are|strong="H3117" ready to|strong="H3068" give yourselves|strong="H3027" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" today|strong="H3117"?”
5 e para os outros trabalhos em ouro e prata a serem feitos pelos artesãos. Quem seguirá meu exemplo e entregará, hoje, ofertas ao S enhor ?”.
6 The|strong="H3478" family|strong="H0001" leaders|strong="H8269", the|strong="H3478" leaders|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H3478" tribes|strong="H7626" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", the|strong="H3478" generals|strong="H8269", the|strong="H3478" captains|strong="H8269", and|strong="H3478" the|strong="H3478" officials|strong="H8269" responsible for|strong="H4428" the|strong="H3478" king’s|strong="H4428" work|strong="H4399", were|strong="H3478" all|strong="H0505" ready and|strong="H3478" gave their|strong="H5068" valuable things|strong="H3478".
6 Então os chefes das famílias, os líderes das tribos, os generais e os capitães, e os administradores do rei ofertaram voluntariamente.
7 These are|strong="H0430" the|strong="H5414" things they|strong="H0430" gave|strong="H5414" for|strong="H1004" God’s|strong="H0430" house|strong="H1004": 190 tons of|strong="H1004" gold|strong="H2091"; 375 tons of|strong="H1004" silver|strong="H3701"; 675 tons of|strong="H1004" bronze|strong="H5178"; and|strong="H3967" 3750 tons of|strong="H1004" iron|strong="H1270".
7 Para a construção do templo de Deus, entregaram 175 toneladas de ouro, 10.000 peças de ouro, 350 toneladas de prata, 630 toneladas de bronze e 3.500 toneladas de ferro.
8 People who|strong="H3068" had|strong="H3068" valuable stones|strong="H0068" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". Jehiel|strong="H3171" took|strong="H5414" care|strong="H3027" of|strong="H1004" the|strong="H5921" valuable stones|strong="H0068". He|strong="H3068" was|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H5921" Gershon family|strong="H1004".
8 Também contribuíram com pedras preciosas, que foram guardadas no tesouro da casa do S enhor , sob os cuidados de Jeiel, descendente de Gérson.
9 The|strong="H5921" people|strong="H5971" were|strong="H1571" very|strong="H1419" happy|strong="H8055" because|strong="H3588" their|strong="H3068" leaders|strong="H5068" were|strong="H1571" willing|strong="H5068" to|strong="H5921" give|strong="H8055" so|strong="H1571" much|strong="H5921". The|strong="H5921" leaders|strong="H5068" had|strong="H3068" given|strong="H5068" freely to|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" from|strong="H5921" good hearts|strong="H3820". King|strong="H4428" David|strong="H1732" was|strong="H3068" also|strong="H1571" very|strong="H1419" happy|strong="H8055".
9 O povo se alegrou com as ofertas, pois as entregou ao S enhor voluntariamente e de todo o coração, e o rei Davi também se encheu de alegria.
10 Then|strong="H0853" David|strong="H1732" praised|strong="H1288" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" in|strong="H0430" front of|strong="H0430" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5869" who|strong="H3605" were|strong="H3478" gathered|strong="H6951" together. David|strong="H1732" said|strong="H0559",
10 Então Davi louvou o S enhor na presença de toda a comunidade: “Ó S
11 Greatness|strong="H1420", power|strong="H1369", glory|strong="H8597", victory|strong="H5331", and|strong="H3068" honor|strong="H8597" belong to|strong="H3068" you|strong="H3588",
11 Ó S enhor , a ti pertencem a grandeza, o poder, a glória, a vitória e a majestade. Tudo que há nos céus e na terra é teu, ó S enhor , e este é teu reino. Tu estás acima de tudo.
12 Riches|strong="H6239" and|strong="H3027" honor|strong="H3519" come from|strong="H6440" you|strong="H0859".
12 Riqueza e honra vêm somente de ti, pois tu governas sobre tudo. Poder e força estão em tuas mãos, e cabe a ti exaltar e dar força.
13 Now|strong="H6258", our|strong="H0430" God|strong="H0430", we|strong="H0587" thank|strong="H3034" you|strong="H3034",
13 “Ó nosso Deus, damos graças e louvamos teu nome glorioso!
14 All|strong="H3605" these|strong="H2063" things|strong="H3605" didn’t come from|strong="H4480" me|strong="H5414" and|strong="H3027" my|strong="H3605" people|strong="H5971".
14 Mas quem sou eu, e quem é meu povo, para que pudéssemos te dar alguma coisa? Tudo que temos vem de ti, e demos apenas o que primeiro de ti recebemos!
15 We|strong="H0587" are|strong="H3117" only|strong="H3605" strangers|strong="H1616" traveling through|strong="H5921" this|strong="H3588" world|strong="H0776"
15 Somos estrangeiros e peregrinos na terra, como nossos antepassados antes de nós. Nossos dias na terra são como uma sombra, passam rápido, sem deixar vestígio.
16 LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430", we|strong="H0834" gathered all|strong="H3605" these|strong="H2088" things|strong="H6944" to|strong="H3068" build|strong="H1129" your|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
16 “Ó S enhor , nosso Deus, até mesmo estes materiais que juntamos para construir um templo em honra ao teu nome santo vêm de ti! Tudo pertence a ti!
17 My|strong="H3605" God|strong="H0430", I|strong="H0589" know|strong="H3045" that|strong="H3588" you|strong="H0859" test|strong="H0974" people|strong="H5971",
17 Eu sei, meu Deus, que examinas nosso coração e te regozijas quando nele encontras integridade. Tu sabes que fiz tudo isso com boas intenções e vi teu povo entregar ofertas voluntariamente e com alegria.
18 LORD|strong="H3068", you|strong="H0413" are|strong="H3478" the|strong="H0413" God|strong="H0430" of|strong="H0430" our|strong="H3068" ancestors|strong="H0001",
18 “Ó S enhor , o Deus de nossos antepassados Abraão, Isaque e Israel, leva teu povo a sempre desejar te obedecer. Mantém o coração deles sempre leal a ti.
19 And|strong="H1121" help my|strong="H3605" son|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" be|strong="H1121" true to|strong="H5414" you|strong="H0834".
19 Dá a meu filho Salomão o desejo sincero de obedecer a todos os teus mandamentos, preceitos e decretos, e de fazer todo o necessário a fim de construir este templo, para o qual realizei estes preparativos”.
20 Then|strong="H0853" David|strong="H1732" said|strong="H0559" to|strong="H0559" all|strong="H3605" the|strong="H3605" group of|strong="H4428" people gathered|strong="H6951" together, “Now|strong="H4994" give|strong="H4994" praise|strong="H1288" to|strong="H0559" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".” So|strong="H4994" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people gave|strong="H0559" praise|strong="H1288" to|strong="H0559" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430", the|strong="H3605" God|strong="H0430" their|strong="H3605" ancestors|strong="H0001" worshiped|strong="H7812". They|strong="H3068" bowed|strong="H7812" to|strong="H0559" the|strong="H3605" ground to|strong="H0559" give|strong="H4994" honor to|strong="H0559" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" to|strong="H0559" the|strong="H3605" king|strong="H4428".
20 Então Davi disse a toda a comunidade: “Louvem o S enhor , seu Deus!”. E toda a comunidade louvou o S enhor , o Deus de seus antepassados, e eles se prostraram e se ajoelharam diante do S enhor e do rei.
21 The|strong="H3605" next|strong="H4283" day|strong="H3117" the|strong="H3605" people|strong="H1931" offered|strong="H5927" sacrifices|strong="H2077" and|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068"—1000 bulls|strong="H6499", 1000 rams|strong="H0352", 1000 lambs|strong="H3532", and|strong="H3068" the|strong="H3605" drink offerings|strong="H3068" that|strong="H3605" go|strong="H5927" with|strong="H3068" them|strong="H5927". They|strong="H3117" offered|strong="H5927" these|strong="H1931" and|strong="H3068" many|strong="H7230" other|strong="H3605" sacrifices|strong="H2077" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" for|strong="H3117" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478".
21 No dia seguinte, trouxeram mil novilhos, mil carneiros e mil cordeiros e os apresentaram ao S enhor como sacrifícios e holocaustos. Também trouxeram ofertas derramadas e muitos outros sacrifícios em favor de todo o Israel.
22 That|strong="H3117" day|strong="H3117" the|strong="H6440" people|strong="H1121" were|strong="H1121" very|strong="H1419" happy|strong="H8057" as|strong="H3068" they|strong="H3117" ate|strong="H0398" and|strong="H1121" drank|strong="H8354" there|strong="H3068" together with|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
22 Naquele dia, festejaram e comeram na presença do S enhor com grande alegria. Mais uma vez, proclamaram Salomão, filho de Davi, como rei. Ungiram Salomão diante do S
23 Then|strong="H8085" Solomon|strong="H8010" sat|strong="H3427" on|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" throne|strong="H3678" as|strong="H3068" king|strong="H4428". Solomon|strong="H8010" took his|strong="H3605" father’s|strong="H0001" place|strong="H8478". He|strong="H3068" was|strong="H3068" very successful|strong="H6743". All|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" obeyed|strong="H8085" him|strong="H0413".
23 Salomão se sentou no trono do S enhor em lugar de seu pai, Davi. Foi bem-sucedido em tudo, e todo o Israel lhe obedecia.
24 All|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H8269", soldiers|strong="H1368", and|strong="H1121" all|strong="H3605" of|strong="H1121" King|strong="H4428" David’s|strong="H1732" sons|strong="H1121" accepted Solomon|strong="H8010" as|strong="H1571" king|strong="H4428" and|strong="H1121" obeyed him|strong="H5414".
24 Todos os oficiais, os guerreiros e os filhos de Davi prometeram ser leais ao rei Salomão.
25 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" made|strong="H5414" Solomon|strong="H8010" very|strong="H4605" great|strong="H1431". All|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" knew that|strong="H0834" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" was|strong="H1961" making|strong="H5414" him|strong="H5414" great|strong="H1431". He|strong="H0834" gave|strong="H5414" Solomon|strong="H8010" the|strong="H3605" honor|strong="H1935" that|strong="H0834" a|strong="H1961" king|strong="H4428" should|strong="H3068" have|strong="H1961". No|strong="H3808" king|strong="H4428" in|strong="H5921" Israel|strong="H3478" before|strong="H6440" Solomon|strong="H8010" had|strong="H3068" such|strong="H0834" honor|strong="H1935".
25 O S enhor exaltou Salomão diante de todo o Israel e lhe deu mais esplendor que qualquer outro rei de Israel antes dele.
26 — ausente —
26 Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 — ausente —
27 Reinou em Israel por quarenta anos, sete anos em Hebrom e 33 em Jerusalém.
28 David|strong="H3117" died|strong="H4191" when|strong="H3117" he|strong="H3117" was|strong="H3117" old|strong="H1121". He|strong="H3117" had|strong="H8010" lived a|strong="H8478" good|strong="H2896", long|strong="H3117" life|strong="H3117" and|strong="H1121" had|strong="H8010" many riches|strong="H6239" and|strong="H1121" honors. His|strong="H8478" son|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" became|strong="H4427" the|strong="H3117" new king|strong="H4427" after|strong="H3117" him|strong="H4191".
28 Morreu em boa velhice, depois de desfrutar uma vida longa, cheia de riqueza e honra. Seu filho Salomão foi seu sucessor.
29 The|strong="H5921" things|strong="H1697" that|strong="H7200" King|strong="H4428" David|strong="H1732" did, from|strong="H5921" beginning|strong="H7223" to|strong="H5921" end|strong="H0314", are|strong="H1697" in|strong="H5921" the|strong="H5921" books written|strong="H3789" by|strong="H5921" Samuel|strong="H8050" the|strong="H5921" seer|strong="H2374", Nathan|strong="H5416" the|strong="H5921" prophet|strong="H5030", and|strong="H4428" Gad|strong="H1410" the|strong="H5921" seer|strong="H2374".
29 Todos os acontecimentos do reinado de Davi, do início ao fim, estão escritos no Registro do Vidente Samuel , no Registro do Profeta Natã e no Registro do Vidente Gade ,
30 Those|strong="H3605" writings tell|strong="H3605" all|strong="H3605" about|strong="H5921" what|strong="H0834" David|strong="H5973" did|strong="H0834" as|strong="H0834" king|strong="H5921" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". They|strong="H0834" tell|strong="H3605" about|strong="H5921" David’s power|strong="H1369" and|strong="H3478" what|strong="H0834" happened to|strong="H5921" him|strong="H5921" and|strong="H3478" to|strong="H5921" Israel|strong="H3478" and|strong="H3478" to|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kingdoms|strong="H4467" around|strong="H5921" them|strong="H5921".
30 incluindo os grandes feitos de seu reinado e tudo que aconteceu com ele, com Israel e com todos os reinos vizinhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.