1 Crônicas 29
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH
1 King|strong="H4428" David|strong="H1732" said|strong="H0559" to|strong="H0559" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites who|strong="H3605" were|strong="H1121" gathered|strong="H6951" together|strong="H0259", “God|strong="H0430" chose|strong="H0977" my|strong="H3605" son|strong="H1121" Solomon|strong="H8010". Solomon|strong="H8010" is|strong="H3068" young|strong="H5288" and|strong="H1121" does|strong="H3808" not|strong="H3808" know all|strong="H3605" that|strong="H3588" he|strong="H3588" needs to|strong="H0559" do|strong="H3605" this|strong="H3588" work|strong="H4399". But|strong="H3588" the|strong="H3605" work|strong="H4399" is|strong="H3068" very|strong="H1419" important|strong="H1419". This|strong="H3588" house is|strong="H3068" not|strong="H3808" for|strong="H3588" people|strong="H0120"; this|strong="H3588" house is|strong="H3068" for|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430".
1 Depois o rei Davi disse a todo o povo: — O meu filho Salomão é o único a quem Deus escolheu, mas ele ainda é jovem e sem experiência. O trabalho a ser feito é enorme porque não se trata da construção de um palácio onde vão morar pessoas, mas de um templo para Deus, o
2 I|strong="H3559" have|strong="H3605" done|strong="H3559" my|strong="H3605" best to|strong="H0430" provide|strong="H3559" what|strong="H3559" is|strong="H0430" needed for|strong="H1004" the|strong="H3605" building of|strong="H1004" my|strong="H3605" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". I|strong="H3559" have|strong="H3605" given gold|strong="H2091" for|strong="H1004" the|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H3559" of|strong="H1004" gold|strong="H2091". I|strong="H3559" have|strong="H3605" given silver|strong="H3701" for|strong="H1004" the|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H3559" of|strong="H1004" silver|strong="H3701". I|strong="H3559" have|strong="H3605" given bronze|strong="H5178" for|strong="H1004" the|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H3559" of|strong="H1004" bronze|strong="H5178". I|strong="H3559" have|strong="H3605" given iron|strong="H1270" for|strong="H1004" the|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H3559" of|strong="H1004" iron|strong="H1270". I|strong="H3559" have|strong="H3605" given wood|strong="H6086" for|strong="H1004" the|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H3559" of|strong="H1004" wood|strong="H6086". I|strong="H3559" have|strong="H3605" also|strong="H0430" given onyx|strong="H7718" stones|strong="H0068" for|strong="H1004" the|strong="H3605" settings|strong="H4394", mosaic tiles, all|strong="H3605" kinds|strong="H3605" of|strong="H1004" valuable|strong="H3368" stones|strong="H0068" in|strong="H0430" many|strong="H7230" different colors|strong="H7553", and|strong="H0430" white marble stones|strong="H0068".
2 Para construir o Templo do meu Deus, preparei com todo o esforço o material necessário, isto é, ouro, prata, bronze, ferro, madeira, pedras de ônix, pedras preciosas, pedras de várias cores para os mosaicos e muito mármore.
3 I|strong="H5414" am|strong="H3426" making|strong="H5414" a|strong="H5414" special gift|strong="H5414" of|strong="H1004" gold|strong="H2091" and|strong="H0430" silver|strong="H3701" things|strong="H6944" for|strong="H1004" my|strong="H3605" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". I|strong="H5414" am|strong="H3426" doing this|strong="H3605" because|strong="H3605" I|strong="H5414" really want the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" of|strong="H1004" my|strong="H3605" God|strong="H0430" to|strong="H5414" be|strong="H5750" built. I|strong="H5414" am|strong="H3426" giving|strong="H5414" all|strong="H3605" these|strong="H3605" things|strong="H6944" to|strong="H5414" build this|strong="H3605" holy|strong="H6944" Temple|strong="H1004".
3 Mas, além de todos os preparativos que fiz para o Templo, dei também prata e ouro que me pertencem, pois amo o Templo do meu Deus.
4 I have|strong="H1004" given 110 tons of|strong="H1004" pure gold|strong="H2091" from|strong="H2091" Ophir|strong="H0211". I have|strong="H1004" given 263 tons of|strong="H1004" pure silver|strong="H3701". The|strong="H1004" silver|strong="H3701" is|strong="H3701" for|strong="H1004" covering the|strong="H1004" walls|strong="H7023" of|strong="H1004" the|strong="H1004" buildings|strong="H1004" in|strong="H1004" the|strong="H1004" Temple|strong="H1004".
4 Dei mais de cem toneladas do mais puro ouro e duzentos e quarenta toneladas de prata pura para revestir as paredes do Templo
5 I|strong="H3117" have|strong="H3068" given|strong="H3027" gold|strong="H2091" and|strong="H3068" silver|strong="H3701" for|strong="H3027" all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H3605" made|strong="H4399" of|strong="H3068" gold|strong="H2091" and|strong="H3068" silver|strong="H3701". I|strong="H3117" have|strong="H3068" given|strong="H3027" gold|strong="H2091" and|strong="H3068" silver|strong="H3701" so|strong="H3027" that|strong="H3605" skilled|strong="H2796" men|strong="H3605" can|strong="H4310" make|strong="H5068" all|strong="H3605" different kinds|strong="H4399" of|strong="H3068" things|strong="H3605" for|strong="H3027" the|strong="H3605" Temple. Now|strong="H3117", how|strong="H4310" many of|strong="H3068" you|strong="H3605" Israelites are|strong="H3117" ready to|strong="H3068" give yourselves|strong="H3027" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" today|strong="H3117"?”
5 e para todos os objetos que os artesãos vão fazer. Agora, quem está disposto a dar ofertas ao Senhor Deus por vontade própria?
6 The|strong="H3478" family|strong="H0001" leaders|strong="H8269", the|strong="H3478" leaders|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H3478" tribes|strong="H7626" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478", the|strong="H3478" generals|strong="H8269", the|strong="H3478" captains|strong="H8269", and|strong="H3478" the|strong="H3478" officials|strong="H8269" responsible for|strong="H4428" the|strong="H3478" king’s|strong="H4428" work|strong="H4399", were|strong="H3478" all|strong="H0505" ready and|strong="H3478" gave their|strong="H5068" valuable things|strong="H3478".
6 Então os chefes dos grupos de famílias, as autoridades das tribos , os oficiais do exército e os administradores das propriedades do rei deram de livre vontade
7 These are|strong="H0430" the|strong="H5414" things they|strong="H0430" gave|strong="H5414" for|strong="H1004" God’s|strong="H0430" house|strong="H1004": 190 tons of|strong="H1004" gold|strong="H2091"; 375 tons of|strong="H1004" silver|strong="H3701"; 675 tons of|strong="H1004" bronze|strong="H5178"; and|strong="H3967" 3750 tons of|strong="H1004" iron|strong="H1270".
7 para a obra do Templo o seguinte: mais de cento e setenta toneladas de ouro, dez mil barras de ouro, trezentas e quarenta toneladas de prata, seiscentas e quinze toneladas de bronze e três mil quatrocentas e vinte toneladas de ferro.
8 People who|strong="H3068" had|strong="H3068" valuable stones|strong="H0068" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" to|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". Jehiel|strong="H3171" took|strong="H5414" care|strong="H3027" of|strong="H1004" the|strong="H5921" valuable stones|strong="H0068". He|strong="H3068" was|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H5921" Gershon family|strong="H1004".
8 Aqueles que tinham pedras preciosas deram essas pedras para o tesouro do Templo, que era administrado por Jeiel, do grupo de famílias levitas de Gérson.
9 The|strong="H5921" people|strong="H5971" were|strong="H1571" very|strong="H1419" happy|strong="H8055" because|strong="H3588" their|strong="H3068" leaders|strong="H5068" were|strong="H1571" willing|strong="H5068" to|strong="H5921" give|strong="H8055" so|strong="H1571" much|strong="H5921". The|strong="H5921" leaders|strong="H5068" had|strong="H3068" given|strong="H5068" freely to|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" from|strong="H5921" good hearts|strong="H3820". King|strong="H4428" David|strong="H1732" was|strong="H3068" also|strong="H1571" very|strong="H1419" happy|strong="H8055".
9 O povo deu de boa vontade ofertas a Deus, o Senhor , e eles ficaram alegres porque havia sido dado tanto. O rei Davi também ficou muito feliz.
10 Then|strong="H0853" David|strong="H1732" praised|strong="H1288" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" in|strong="H0430" front of|strong="H0430" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5869" who|strong="H3605" were|strong="H3478" gathered|strong="H6951" together. David|strong="H1732" said|strong="H0559",
10 Então, ali em frente de todo o povo, o rei Davi louvou a Deus, o Senhor . Ele disse: — Ó
11 Greatness|strong="H1420", power|strong="H1369", glory|strong="H8597", victory|strong="H5331", and|strong="H3068" honor|strong="H8597" belong to|strong="H3068" you|strong="H3588",
11 Tu és grande e poderoso, glorioso , esplêndido e majestoso. Tudo o que existe no céu e na terra pertence a ti; tu és o Rei, o supremo governador de tudo.
12 Riches|strong="H6239" and|strong="H3027" honor|strong="H3519" come from|strong="H6440" you|strong="H0859".
12 Toda a riqueza e prosperidade vêm de ti; tu governas todas as coisas com o teu poder e a tua força e podes tornar grande e forte qualquer pessoa.
13 Now|strong="H6258", our|strong="H0430" God|strong="H0430", we|strong="H0587" thank|strong="H3034" you|strong="H3034",
13 Agora, nosso Deus, nós te agradecemos e louvamos o teu nome glorioso.
14 All|strong="H3605" these|strong="H2063" things|strong="H3605" didn’t come from|strong="H4480" me|strong="H5414" and|strong="H3027" my|strong="H3605" people|strong="H5971".
14 — No entanto, o meu povo e eu não podemos, de fato, te dar nada, pois tudo vem de ti, e nós somente devolvemos o que já era teu.
15 We|strong="H0587" are|strong="H3117" only|strong="H3605" strangers|strong="H1616" traveling through|strong="H5921" this|strong="H3588" world|strong="H0776"
15 Tu sabes, ó Senhor , que tanto os nossos antepassados como nós passamos pela vida como estrangeiros, como pessoas que estão de passagem. Os nossos dias são como uma sombra que passa, e não podemos escapar da morte.
16 LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H0430", we|strong="H0834" gathered all|strong="H3605" these|strong="H2088" things|strong="H6944" to|strong="H3068" build|strong="H1129" your|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
16 Ó Senhor , nosso Deus, nós trouxemos toda esta riqueza a fim de construir um templo para honrar o teu santo nome, mas tudo isso veio de ti, e tudo é teu.
17 My|strong="H3605" God|strong="H0430", I|strong="H0589" know|strong="H3045" that|strong="H3588" you|strong="H0859" test|strong="H0974" people|strong="H5971",
17 Eu sei que tu pões à prova os corações e amas as pessoas corretas. Com honestidade e sinceridade, eu te dei de livre vontade tudo isso e vejo com alegria que o teu povo, que está reunido aqui, trouxe de boa vontade ofertas a ti.
18 LORD|strong="H3068", you|strong="H0413" are|strong="H3478" the|strong="H0413" God|strong="H0430" of|strong="H0430" our|strong="H3068" ancestors|strong="H0001",
18 Ó Senhor , Deus dos nossos antepassados Abraão, Isaque e Jacó, conserva para sempre no coração do teu povo esta disposição e este pensamento e guarda-o fiel a ti.
19 And|strong="H1121" help my|strong="H3605" son|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" be|strong="H1121" true to|strong="H5414" you|strong="H0834".
19 Dá ao meu filho Salomão o desejo de obedecer com todo o coração a todos os teus mandamentos e ordens e a vontade de construir o Templo para o qual fiz estes preparativos.
20 Then|strong="H0853" David|strong="H1732" said|strong="H0559" to|strong="H0559" all|strong="H3605" the|strong="H3605" group of|strong="H4428" people gathered|strong="H6951" together, “Now|strong="H4994" give|strong="H4994" praise|strong="H1288" to|strong="H0559" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" your|strong="H3068" God|strong="H0430".” So|strong="H4994" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people gave|strong="H0559" praise|strong="H1288" to|strong="H0559" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" God|strong="H0430", the|strong="H3605" God|strong="H0430" their|strong="H3605" ancestors|strong="H0001" worshiped|strong="H7812". They|strong="H3068" bowed|strong="H7812" to|strong="H0559" the|strong="H3605" ground to|strong="H0559" give|strong="H4994" honor to|strong="H0559" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" and|strong="H3068" to|strong="H0559" the|strong="H3605" king|strong="H4428".
20 Então Davi disse a todo o povo: — Louvem o E todo o povo louvou o
21 The|strong="H3605" next|strong="H4283" day|strong="H3117" the|strong="H3605" people|strong="H1931" offered|strong="H5927" sacrifices|strong="H2077" and|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068"—1000 bulls|strong="H6499", 1000 rams|strong="H0352", 1000 lambs|strong="H3532", and|strong="H3068" the|strong="H3605" drink offerings|strong="H3068" that|strong="H3605" go|strong="H5927" with|strong="H3068" them|strong="H5927". They|strong="H3117" offered|strong="H5927" these|strong="H1931" and|strong="H3068" many|strong="H7230" other|strong="H3605" sacrifices|strong="H2077" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" for|strong="H3117" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478".
21 No dia seguinte mataram animais em sacrifício , dedicando-os a Deus, o Senhor , e depois os entregaram ao povo para que os comessem. Além disso, mil touros novos, mil carneiros e mil ovelhas foram completamente queimados no altar. Também trouxeram ofertas de vinho.
22 That|strong="H3117" day|strong="H3117" the|strong="H6440" people|strong="H1121" were|strong="H1121" very|strong="H1419" happy|strong="H8057" as|strong="H3068" they|strong="H3117" ate|strong="H0398" and|strong="H1121" drank|strong="H8354" there|strong="H3068" together with|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068".
22 Naquele dia comeram e beberam com muita alegria na presença de Deus. Depois foi anunciado pela segunda vez que Salomão era rei. Em nome do
23 Then|strong="H8085" Solomon|strong="H8010" sat|strong="H3427" on|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" throne|strong="H3678" as|strong="H3068" king|strong="H4428". Solomon|strong="H8010" took his|strong="H3605" father’s|strong="H0001" place|strong="H8478". He|strong="H3068" was|strong="H3068" very successful|strong="H6743". All|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" obeyed|strong="H8085" him|strong="H0413".
23 E assim o rei Salomão sentou-se no trono de Deus, o Senhor , em lugar de Davi, o seu pai. Ele enriqueceu, e todo o povo de Israel lhe obedecia.
24 All|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H8269", soldiers|strong="H1368", and|strong="H1121" all|strong="H3605" of|strong="H1121" King|strong="H4428" David’s|strong="H1732" sons|strong="H1121" accepted Solomon|strong="H8010" as|strong="H1571" king|strong="H4428" and|strong="H1121" obeyed him|strong="H5414".
24 Todos os oficiais e soldados e até os outros filhos de Davi prometeram ser fiéis a Salomão.
25 The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" made|strong="H5414" Solomon|strong="H8010" very|strong="H4605" great|strong="H1431". All|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" knew that|strong="H0834" the|strong="H3605" Lord|strong="H3068" was|strong="H1961" making|strong="H5414" him|strong="H5414" great|strong="H1431". He|strong="H0834" gave|strong="H5414" Solomon|strong="H8010" the|strong="H3605" honor|strong="H1935" that|strong="H0834" a|strong="H1961" king|strong="H4428" should|strong="H3068" have|strong="H1961". No|strong="H3808" king|strong="H4428" in|strong="H5921" Israel|strong="H3478" before|strong="H6440" Solomon|strong="H8010" had|strong="H3068" such|strong="H0834" honor|strong="H1935".
25 O Senhor fez com que todo o povo respeitasse Salomão e o tornou mais glorioso do que qualquer outro rei que havia governado Israel.
26 — ausente —
26 Davi, filho de Jessé, governou todo o povo de Israel
27 — ausente —
27 quarenta anos: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
28 David|strong="H3117" died|strong="H4191" when|strong="H3117" he|strong="H3117" was|strong="H3117" old|strong="H1121". He|strong="H3117" had|strong="H8010" lived a|strong="H8478" good|strong="H2896", long|strong="H3117" life|strong="H3117" and|strong="H1121" had|strong="H8010" many riches|strong="H6239" and|strong="H1121" honors. His|strong="H8478" son|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" became|strong="H4427" the|strong="H3117" new king|strong="H4427" after|strong="H3117" him|strong="H4191".
28 Ele morreu bem velho, rico e respeitado, e o seu filho Salomão ficou no lugar dele como rei.
29 The|strong="H5921" things|strong="H1697" that|strong="H7200" King|strong="H4428" David|strong="H1732" did, from|strong="H5921" beginning|strong="H7223" to|strong="H5921" end|strong="H0314", are|strong="H1697" in|strong="H5921" the|strong="H5921" books written|strong="H3789" by|strong="H5921" Samuel|strong="H8050" the|strong="H5921" seer|strong="H2374", Nathan|strong="H5416" the|strong="H5921" prophet|strong="H5030", and|strong="H4428" Gad|strong="H1410" the|strong="H5921" seer|strong="H2374".
29 A história do rei Davi, do começo ao fim, foi escrita pelos profetas Samuel, Natã e Gade.
30 Those|strong="H3605" writings tell|strong="H3605" all|strong="H3605" about|strong="H5921" what|strong="H0834" David|strong="H5973" did|strong="H0834" as|strong="H0834" king|strong="H5921" of|strong="H0776" Israel|strong="H3478". They|strong="H0834" tell|strong="H3605" about|strong="H5921" David’s power|strong="H1369" and|strong="H3478" what|strong="H0834" happened to|strong="H5921" him|strong="H5921" and|strong="H3478" to|strong="H5921" Israel|strong="H3478" and|strong="H3478" to|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kingdoms|strong="H4467" around|strong="H5921" them|strong="H5921".
30 Essa história fala do seu governo, do seu poder e de todas as coisas que aconteceram com ele, com Israel e com os países vizinhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.