1 Crônicas 27
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 This|strong="H1697" is|strong="H1697" the|strong="H3605" list|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" who|strong="H3605" served|strong="H8334" the|strong="H3605" king|strong="H4428" in|strong="H8141" the|strong="H3605" army. Each|strong="H0259" group was|strong="H3478" on|strong="H0935" duty|strong="H1697" one|strong="H0259" month|strong="H2320" each|strong="H0259" year|strong="H8141". There|strong="H3605" were|strong="H3478" rulers|strong="H8269" of|strong="H1121" families|strong="H0505", captains|strong="H8269", generals|strong="H8269", and|strong="H1121" the|strong="H3605" court|strong="H3318" officers|strong="H8269" who|strong="H3605" served|strong="H8334" the|strong="H3605" king|strong="H4428". Each|strong="H0259" army group had|strong="H3478" 24,000 men|strong="H1121".
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de família, generais e capitães que serviam o rei na supervisão das divisões do exército de serviço a cada mês do ano. Cada divisão tinha 24 mil homens e servia durante um mês.
2 Jashobeam|strong="H3434" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zabdiel|strong="H2068" was|strong="H1121" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H1121" the|strong="H5921" first|strong="H7223" group for|strong="H5921" the|strong="H5921" first|strong="H7223" month|strong="H2320". There were|strong="H1121" 24,000 men|strong="H1121" in|strong="H5921" Jashobeam’s group.
2 Jasobeão, filho de Zabdiel, era comandante da primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o primeiro mês.
3 Jashobeam, one|strong="H3605" of|strong="H1121" Perez’s descendants|strong="H1121", was|strong="H1121" leader|strong="H7218" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" army|strong="H6635" officers|strong="H8269" for|strong="H3605" the|strong="H3605" first|strong="H7223" month|strong="H2320".
3 Era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 Dodai|strong="H1737", from|strong="H5921" the|strong="H5921" Ahoahites, was|strong="H4256" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" army group for|strong="H5921" the|strong="H5921" second|strong="H8145" month|strong="H2320". Mikloth|strong="H4732" was|strong="H4256" a|strong="H5921" leader|strong="H5057" in|strong="H5921" that|strong="H4256" group. There were|strong="H0702" 24,000 men in|strong="H5921" Dodai’s group.
4 Dodai, descendente de Aoí, era comandante da segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o segundo mês. Miclote era o chefe da divisão.
5 The|strong="H5921" third|strong="H7992" commander|strong="H8269", for|strong="H5921" the|strong="H5921" third|strong="H7992" month|strong="H2320", was|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H5921" leading|strong="H7218" priest|strong="H3548". There were|strong="H1121" 24,000 men|strong="H1121" in|strong="H5921" Benaiah’s group.
5 Benaia, filho do sacerdote Joiada, era comandante da terceira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o terceiro mês.
6 He|strong="H1931" was|strong="H1931" the|strong="H5921" same|strong="H1931" Benaiah|strong="H1141" who|strong="H1931" was|strong="H1931" a|strong="H5921" brave soldier from|strong="H5921" the|strong="H5921" Thirty|strong="H7970" Heroes|strong="H1368". He|strong="H1931" led these|strong="H1931" men|strong="H1368". His|strong="H5921" son|strong="H1121" Ammizabad|strong="H5990" was|strong="H1931" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H1121" Banaiah’s group.
6 Esse Benaia comandou o grupo militar de elite de Davi, conhecido como os Trinta. Seu filho Amizabade era o chefe da divisão.
7 The|strong="H5921" fourth|strong="H7243" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" fourth|strong="H7243" month|strong="H2320", was|strong="H1121" Asahel|strong="H6214" the|strong="H5921" brother|strong="H0251" of|strong="H1121" Joab|strong="H3097". Later|strong="H0310", Asahel’s|strong="H6214" son|strong="H1121" Zebadiah|strong="H2069" took his|strong="H5921" place as|strong="H1121" commander. There were|strong="H1121" 24,000 men|strong="H1121" in|strong="H5921" Asahel’s|strong="H6214" group.
7 Asael, irmão de Joabe, era comandante da quarta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quarto mês. Asael foi sucedido por seu filho Zebadias.
8 The|strong="H5921" fifth|strong="H2549" commander|strong="H8269", for|strong="H5921" the|strong="H5921" fifth|strong="H2549" month|strong="H2320", was|strong="H4256" Shamhuth|strong="H8049" from|strong="H5921" Zerah’s family|strong="H0505". There were|strong="H8269" 24,000 men|strong="H8269" in|strong="H5921" Shamhuth’s group.
8 Sama, o izraíta, era comandante da quinta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quinto mês.
9 The|strong="H5921" sixth|strong="H8345" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" sixth|strong="H8345" month|strong="H2320", was|strong="H1121" Ira|strong="H5896" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ikkesh|strong="H6142" from|strong="H5921" the|strong="H5921" town of|strong="H1121" Tekoa|strong="H8621". There were|strong="H1121" 24,000 men|strong="H1121" in|strong="H5921" Ira’s group.
9 Ira, filho de Iques, de Tecoa, era comandante da sexta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sexto mês.
10 The|strong="H5921" seventh|strong="H7637" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" seventh|strong="H7637" month|strong="H2320", was|strong="H1121" Helez|strong="H2503" from|strong="H4480" the|strong="H5921" Pelonites and|strong="H1121" a|strong="H4480" descendant|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669". There were|strong="H1121" 24,000 men|strong="H1121" in|strong="H5921" Helez’s group.
10 Helez, de Pelom, descendente de Efraim, era comandante da sétima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sétimo mês.
11 The|strong="H5921" eighth|strong="H8066" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" eighth|strong="H8066" month|strong="H2320", was|strong="H4256" Sibbecai|strong="H5444" from|strong="H5921" Hushah and|strong="H0505" from|strong="H5921" Zerah’s family|strong="H0505". There were|strong="H5921" 24,000 men in|strong="H5921" Sibbecai’s group.
11 Sibecai, de Husate, descendente de Zera, era comandante da oitava divisão de 24 mil homens, de serviço durante o oitavo mês.
12 The|strong="H5921" ninth|strong="H8671" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" ninth|strong="H8671" month|strong="H2320", was|strong="H4256" Abiezer|strong="H0044" from|strong="H5921" the|strong="H5921" town of|strong="H5921" Anathoth|strong="H6069" and|strong="H0505" the|strong="H5921" tribe of|strong="H5921" Benjamin. There were|strong="H0044" 24,000 men in|strong="H5921" Abiezer’s group.
12 Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim, era comandante da nona divisão de 24 mil homens, de serviço durante o nono mês.
13 The|strong="H5921" tenth|strong="H6224" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" tenth|strong="H6224" month|strong="H2320", was|strong="H4256" Maharai|strong="H4121" from|strong="H5921" Netophah and|strong="H0505" from|strong="H5921" Zerah’s family|strong="H0505". There were|strong="H5921" 24,000 men in|strong="H5921" Maharai’s group.
13 Maarai, de Netofate, descendente de Zera, era comandante da décima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo mês.
14 The|strong="H5921" eleventh|strong="H6240" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" eleventh|strong="H6240" month|strong="H2320", was|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" from|strong="H4480" Pirathon and|strong="H1121" the|strong="H5921" tribe of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669". There were|strong="H1121" 24,000 men|strong="H1121" in|strong="H5921" Benaiah’s group.
14 Benaia, de Piratom, em Efraim, era comandante da décima primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo primeiro mês.
15 The|strong="H5921" twelfth commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" twelfth month|strong="H2320", was|strong="H4256" Heldai|strong="H2469" from|strong="H5921" Netophah and|strong="H0505" from|strong="H5921" Othniel’s family|strong="H0505". There were|strong="H0702" 24,000 men|strong="H8147" in|strong="H5921" Heldai’s group.
15 Helede, de Netofate, descendente de Otniel, era comandante da décima segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo segundo mês.
16 These were|strong="H3478" the|strong="H5921" leaders of|strong="H1121" the|strong="H5921" tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478":
16 Estas foram as tribos de Israel e seus líderes: da tribo de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; da tribo de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 Hashabiah|strong="H2811" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kemuel|strong="H7055", leader of|strong="H1121" the|strong="H0175" tribe of|strong="H1121" Levi|strong="H3881";
17 da tribo de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; da tribo de Arão: o sacerdote, Zadoque;
18 Elihu|strong="H0453", one|strong="H1121" of|strong="H1121" David’s|strong="H1732" brothers|strong="H0251", leader of|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063";
18 da tribo de Judá: Eliú, irmão de Davi; da tribo de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 Ishmaiah|strong="H3460" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Obadiah|strong="H5662", leader of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074";
19 da tribo de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; da tribo de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 Hoshea|strong="H1954" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Azaziah|strong="H5812", leader of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H7626" of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669";
20 da tribo de Efraim: Oseias, filho de Azazias; da tribo de Manassés, a oeste: Joel, filho de Pedaías;
21 Iddo|strong="H3035" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zechariah|strong="H2148", leader of|strong="H1121" East Manasseh|strong="H4519";
21 da tribo de Manassés, em Gileade, a leste: Ido, filho de Zacarias; da tribo de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 Azarel|strong="H5832" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395", leader|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H7626" of|strong="H1121" Dan|strong="H1835".
22 da tribo de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Esses foram os líderes das tribos de Israel.
23 David|strong="H1732" decided|strong="H0559" to|strong="H0559" count|strong="H4557" the|strong="H0853" men|strong="H1121" in|strong="H8141" Israel|strong="H3478". There|strong="H3068" were|strong="H3478" very many|strong="H7235" people|strong="H1121" because|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" promised|strong="H0559" to|strong="H0559" make|strong="H5375" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" as|strong="H3068" many|strong="H7235" as|strong="H3068" the|strong="H0853" stars|strong="H3556" in|strong="H8141" the|strong="H0853" sky|strong="H8064". So|strong="H3808" David|strong="H1732" counted|strong="H4557" only|strong="H7235" the|strong="H0853" men|strong="H1121" who|strong="H3068" were|strong="H3478" 20 years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" older.
23 Quando Davi fez o censo, não contou os que tinham menos de 20 anos, pois o S enhor havia prometido que os israelitas seriam numerosos como as estrelas no céu.
24 Joab|strong="H3097" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zeruiah|strong="H6870" began|strong="H2490" to|strong="H1961" count|strong="H4487" the|strong="H5921" people|strong="H1121", but|strong="H3808" he|strong="H3117" did|strong="H3808" not|strong="H3808" finish|strong="H3615". God|strong="H3808" became|strong="H1961" angry|strong="H7110" with|strong="H5921" the|strong="H5921" Israelites|strong="H3478". That|strong="H3117" is|strong="H3117" why|strong="H3808" the|strong="H5921" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H5921" people|strong="H1121" was|strong="H1961" not|strong="H3808" put|strong="H3615" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book, \+w The|strong="H5921"\+w* History \+w of|strong="H1121"\+w* \+w King|strong="H4428"\+w* \+w David|strong="H1732"\+w*.
24 Joabe, filho de Zeruia, começou o censo, mas nunca o terminou, porque a ira de Deus caiu sobre Israel. O número total nunca foi anotado nos registros oficiais do rei Davi.
25 This is|strong="H4428" the|strong="H5921" list of|strong="H1121" men|strong="H1121" who|strong="H1121" were|strong="H1121" responsible for|strong="H5921" the|strong="H5921" king’s|strong="H4428" property:
25 Azmavete, filho de Adiel, era encarregado dos depósitos do palácio. Jônatas, filho de Uzias, era encarregado dos depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas.
26 Ezri|strong="H5836" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kelub|strong="H3620" was|strong="H1121" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H1121" the|strong="H5921" field|strong="H7704" workers|strong="H4399".
26 Ezri, filho de Quelube, era encarregado dos trabalhadores nos campos, que cultivavam as terras.
27 Shimei|strong="H8096" from|strong="H5921" Ramah was|strong="H3196" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" vineyards|strong="H3754".
27 Simei, de Ramá, era encarregado dos vinhedos. Zabdi, de Sifá, era encarregado das uvas e do fornecimento de vinho.
28 Baal Hanan from|strong="H5921" Geder was|strong="H0834" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H0834" olive|strong="H2132" trees|strong="H2132" and|strong="H8081" sycamore|strong="H8256" trees|strong="H2132" in|strong="H5921" the|strong="H0834" western hill country.
28 Baal-Hanã, de Gederá, era encarregado das plantações de oliveiras e figueiras-bravas do rei nas colinas de Judá. Joás era encarregado dos depósitos de azeite.
29 Shitrai|strong="H7861" from|strong="H5921" Sharon|strong="H8289" was|strong="H1121" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H1121" the|strong="H5921" cattle|strong="H1241" around|strong="H5921" Sharon|strong="H8289".
29 Sitrai, de Sarom, era encarregado do gado na planície de Sarom. Safate, filho de Adlai, era encarregado do gado nos vales.
30 Obil|strong="H0179" the|strong="H5921" Ishmaelite|strong="H3459" was|strong="H3459" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" camels|strong="H1581".
30 Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, era encarregado dos jumentos.
31 Jaziz|strong="H3151" the|strong="H3605" Hagrite|strong="H1905" was|strong="H0834" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H4428" the|strong="H3605" sheep|strong="H6629".
31 Jaziz, o hagareno, era encarregado das ovelhas. Todos esses oficiais administravam as propriedades do rei Davi.
32 Jonathan|strong="H3083" was|strong="H1732" a|strong="H0376" wise counselor|strong="H3289" and|strong="H1121" a|strong="H0376" scribe|strong="H5608". He|strong="H1931" was|strong="H1732" David’s|strong="H1732" uncle|strong="H1730". Jehiel|strong="H3171" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hacmoni took|strong="H3289" care of|strong="H1121" the|strong="H5973" king’s|strong="H4428" sons|strong="H1121".
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro do rei, homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, era responsável por ensinar os filhos do rei.
33 Ahithophel|strong="H0302" was|strong="H4428" the|strong="H2365" king’s|strong="H4428" counselor|strong="H3289". Hushai|strong="H2365" was|strong="H4428" the|strong="H2365" king’s|strong="H4428" friend|strong="H7453". Hushai|strong="H2365" was|strong="H4428" from|strong="H4428" the|strong="H2365" Arkites.
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Jehoiada|strong="H3077" and|strong="H1121" Abiathar|strong="H0054" later|strong="H0310" took Ahithophel’s|strong="H0302" place as|strong="H1121" the|strong="H0310" king’s|strong="H4428" counselor. Jehoiada|strong="H3077" was|strong="H4428" Benaiah’s son|strong="H1121". Joab|strong="H3097" was|strong="H4428" the|strong="H0310" commander|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H0310" king’s|strong="H4428" army|strong="H6635".
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.