1 Crônicas 27
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ
1 This|strong="H1697" is|strong="H1697" the|strong="H3605" list|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" who|strong="H3605" served|strong="H8334" the|strong="H3605" king|strong="H4428" in|strong="H8141" the|strong="H3605" army. Each|strong="H0259" group was|strong="H3478" on|strong="H0935" duty|strong="H1697" one|strong="H0259" month|strong="H2320" each|strong="H0259" year|strong="H8141". There|strong="H3605" were|strong="H3478" rulers|strong="H8269" of|strong="H1121" families|strong="H0505", captains|strong="H8269", generals|strong="H8269", and|strong="H1121" the|strong="H3605" court|strong="H3318" officers|strong="H8269" who|strong="H3605" served|strong="H8334" the|strong="H3605" king|strong="H4428". Each|strong="H0259" army group had|strong="H3478" 24,000 men|strong="H1121".
1 Ora, os filhos de Israel segundo o seu número, a saber, os pais chefes e capitães de milhares e centúrias, e os seus oficiais que serviam ao rei em qualquer negócio das turmas que entravam e saíam cada mês durante todos os meses do ano, eram em cada turma vinte e quatro mil.
2 Jashobeam|strong="H3434" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zabdiel|strong="H2068" was|strong="H1121" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H1121" the|strong="H5921" first|strong="H7223" group for|strong="H5921" the|strong="H5921" first|strong="H7223" month|strong="H2320". There were|strong="H1121" 24,000 men|strong="H1121" in|strong="H5921" Jashobeam’s group.
2 Sobre a primeira turma do primeiro mês estava Jasobeão, o filho de Zabdiel; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
3 Jashobeam, one|strong="H3605" of|strong="H1121" Perez’s descendants|strong="H1121", was|strong="H1121" leader|strong="H7218" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" army|strong="H6635" officers|strong="H8269" for|strong="H3605" the|strong="H3605" first|strong="H7223" month|strong="H2320".
3 Ele era dos filhos de Perez o chefe de todos os capitães do exército do primeiro mês.
4 Dodai|strong="H1737", from|strong="H5921" the|strong="H5921" Ahoahites, was|strong="H4256" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" army group for|strong="H5921" the|strong="H5921" second|strong="H8145" month|strong="H2320". Mikloth|strong="H4732" was|strong="H4256" a|strong="H5921" leader|strong="H5057" in|strong="H5921" that|strong="H4256" group. There were|strong="H0702" 24,000 men in|strong="H5921" Dodai’s group.
4 E sobre a turma do segundo mês estava Dodai, um aoíta, e da sua turma era também Miclote, o governante; na sua turma, de modo semelhante, eram vinte e quatro mil.
5 The|strong="H5921" third|strong="H7992" commander|strong="H8269", for|strong="H5921" the|strong="H5921" third|strong="H7992" month|strong="H2320", was|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H5921" leading|strong="H7218" priest|strong="H3548". There were|strong="H1121" 24,000 men|strong="H1121" in|strong="H5921" Benaiah’s group.
5 O terceiro capitão do exército no terceiro mês foi Benaia, o filho de Joiada, um sumo sacerdote; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
6 He|strong="H1931" was|strong="H1931" the|strong="H5921" same|strong="H1931" Benaiah|strong="H1141" who|strong="H1931" was|strong="H1931" a|strong="H5921" brave soldier from|strong="H5921" the|strong="H5921" Thirty|strong="H7970" Heroes|strong="H1368". He|strong="H1931" led these|strong="H1931" men|strong="H1368". His|strong="H5921" son|strong="H1121" Ammizabad|strong="H5990" was|strong="H1931" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H1121" Banaiah’s group.
6 Este é aquele Benaia, que era forte entre os trinta, e acima dos trinta; e na sua turma estava Amizabade, seu filho.
7 The|strong="H5921" fourth|strong="H7243" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" fourth|strong="H7243" month|strong="H2320", was|strong="H1121" Asahel|strong="H6214" the|strong="H5921" brother|strong="H0251" of|strong="H1121" Joab|strong="H3097". Later|strong="H0310", Asahel’s|strong="H6214" son|strong="H1121" Zebadiah|strong="H2069" took his|strong="H5921" place as|strong="H1121" commander. There were|strong="H1121" 24,000 men|strong="H1121" in|strong="H5921" Asahel’s|strong="H6214" group.
7 O quarto capitão do quarto mês foi Asael, o irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
8 The|strong="H5921" fifth|strong="H2549" commander|strong="H8269", for|strong="H5921" the|strong="H5921" fifth|strong="H2549" month|strong="H2320", was|strong="H4256" Shamhuth|strong="H8049" from|strong="H5921" Zerah’s family|strong="H0505". There were|strong="H8269" 24,000 men|strong="H8269" in|strong="H5921" Shamhuth’s group.
8 O quinto capitão do quinto mês era Samute, o Izraíta; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
9 The|strong="H5921" sixth|strong="H8345" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" sixth|strong="H8345" month|strong="H2320", was|strong="H1121" Ira|strong="H5896" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ikkesh|strong="H6142" from|strong="H5921" the|strong="H5921" town of|strong="H1121" Tekoa|strong="H8621". There were|strong="H1121" 24,000 men|strong="H1121" in|strong="H5921" Ira’s group.
9 O sexto capitão do sexto mês foi Ira, o filho de Iques, o tecoíta; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
10 The|strong="H5921" seventh|strong="H7637" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" seventh|strong="H7637" month|strong="H2320", was|strong="H1121" Helez|strong="H2503" from|strong="H4480" the|strong="H5921" Pelonites and|strong="H1121" a|strong="H4480" descendant|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669". There were|strong="H1121" 24,000 men|strong="H1121" in|strong="H5921" Helez’s group.
10 O sétimo capitão do sétimo mês foi Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
11 The|strong="H5921" eighth|strong="H8066" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" eighth|strong="H8066" month|strong="H2320", was|strong="H4256" Sibbecai|strong="H5444" from|strong="H5921" Hushah and|strong="H0505" from|strong="H5921" Zerah’s family|strong="H0505". There were|strong="H5921" 24,000 men in|strong="H5921" Sibbecai’s group.
11 O oitavo capitão do oitavo mês foi Sibecai, o husatita, dos zeraítas; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
12 The|strong="H5921" ninth|strong="H8671" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" ninth|strong="H8671" month|strong="H2320", was|strong="H4256" Abiezer|strong="H0044" from|strong="H5921" the|strong="H5921" town of|strong="H5921" Anathoth|strong="H6069" and|strong="H0505" the|strong="H5921" tribe of|strong="H5921" Benjamin. There were|strong="H0044" 24,000 men in|strong="H5921" Abiezer’s group.
12 O nono capitão do nono mês foi Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
13 The|strong="H5921" tenth|strong="H6224" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" tenth|strong="H6224" month|strong="H2320", was|strong="H4256" Maharai|strong="H4121" from|strong="H5921" Netophah and|strong="H0505" from|strong="H5921" Zerah’s family|strong="H0505". There were|strong="H5921" 24,000 men in|strong="H5921" Maharai’s group.
13 O décimo capitão do décimo mês foi Maarai, o netofatita, dos zeraítas; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
14 The|strong="H5921" eleventh|strong="H6240" commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" eleventh|strong="H6240" month|strong="H2320", was|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" from|strong="H4480" Pirathon and|strong="H1121" the|strong="H5921" tribe of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669". There were|strong="H1121" 24,000 men|strong="H1121" in|strong="H5921" Benaiah’s group.
14 O undécimo capitão do undécimo mês foi Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
15 The|strong="H5921" twelfth commander, for|strong="H5921" the|strong="H5921" twelfth month|strong="H2320", was|strong="H4256" Heldai|strong="H2469" from|strong="H5921" Netophah and|strong="H0505" from|strong="H5921" Othniel’s family|strong="H0505". There were|strong="H0702" 24,000 men|strong="H8147" in|strong="H5921" Heldai’s group.
15 O duodécimo capitão do duodécimo mês foi Heldai, o netofatita, de Otniel; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
16 These were|strong="H3478" the|strong="H5921" leaders of|strong="H1121" the|strong="H5921" tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478":
16 Além disso, sobre as tribos de Israel: o governante dos rubenitas foi Eliézer, o filho de Zicri; dos simeonitas, Sefatias, o filho de Maaca;
17 Hashabiah|strong="H2811" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kemuel|strong="H7055", leader of|strong="H1121" the|strong="H0175" tribe of|strong="H1121" Levi|strong="H3881";
17 dos levitas: Hasabias, filho de Quemuel; dos aronitas, Zadoque;
18 Elihu|strong="H0453", one|strong="H1121" of|strong="H1121" David’s|strong="H1732" brothers|strong="H0251", leader of|strong="H1121" the|strong="H0251" tribe|strong="H0251" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063";
18 de Judá: Eliú; um dos irmãos de Davi; de Issacar, Onri, o filho de Micael;
19 Ishmaiah|strong="H3460" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Obadiah|strong="H5662", leader of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074";
19 de Zebulom: Ismaías, o filho de Obadias; de Naftali, Jerimote, o filho de Azriel;
20 Hoshea|strong="H1954" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Azaziah|strong="H5812", leader of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H7626" of|strong="H1121" Ephraim|strong="H0669";
20 dos filhos de Efraim: Oseias, o filho de Azazias; da meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 Iddo|strong="H3035" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zechariah|strong="H2148", leader of|strong="H1121" East Manasseh|strong="H4519";
21 da meia tribo de Manassés, em Gileade: Ido, o filho de Zacarias; de Benjamim, Jaasiel, o filho de Abner;
22 Azarel|strong="H5832" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395", leader|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe|strong="H7626" of|strong="H1121" Dan|strong="H1835".
22 de Dã: Azarel, o filho de Jeroão. Estes foram os príncipes das tribos de Israel.
23 David|strong="H1732" decided|strong="H0559" to|strong="H0559" count|strong="H4557" the|strong="H0853" men|strong="H1121" in|strong="H8141" Israel|strong="H3478". There|strong="H3068" were|strong="H3478" very many|strong="H7235" people|strong="H1121" because|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" promised|strong="H0559" to|strong="H0559" make|strong="H5375" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" as|strong="H3068" many|strong="H7235" as|strong="H3068" the|strong="H0853" stars|strong="H3556" in|strong="H8141" the|strong="H0853" sky|strong="H8064". So|strong="H3808" David|strong="H1732" counted|strong="H4557" only|strong="H7235" the|strong="H0853" men|strong="H1121" who|strong="H3068" were|strong="H3478" 20 years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" older.
23 Porém, Davi não tomou o número daqueles com a idade de vinte anos para baixo; porque o SENHOR havia dito que multiplicaria Israel como as estrelas dos céus.
24 Joab|strong="H3097" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zeruiah|strong="H6870" began|strong="H2490" to|strong="H1961" count|strong="H4487" the|strong="H5921" people|strong="H1121", but|strong="H3808" he|strong="H3117" did|strong="H3808" not|strong="H3808" finish|strong="H3615". God|strong="H3808" became|strong="H1961" angry|strong="H7110" with|strong="H5921" the|strong="H5921" Israelites|strong="H3478". That|strong="H3117" is|strong="H3117" why|strong="H3808" the|strong="H5921" number|strong="H4557" of|strong="H1121" the|strong="H5921" people|strong="H1121" was|strong="H1961" not|strong="H3808" put|strong="H3615" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book, \+w The|strong="H5921"\+w* History \+w of|strong="H1121"\+w* \+w King|strong="H4428"\+w* \+w David|strong="H1732"\+w*.
24 Joabe, o filho de Zeruia, começou a enumerar, mas não terminou, porquanto, caiu ali a ira contra Israel; e o número não foi posto no registro das crônicas do rei Davi.
25 This is|strong="H4428" the|strong="H5921" list of|strong="H1121" men|strong="H1121" who|strong="H1121" were|strong="H1121" responsible for|strong="H5921" the|strong="H5921" king’s|strong="H4428" property:
25 E sobre os tesouros do rei estava Azmavete, o filho de Adiel; e sobre os armazéns nos campos, nas cidades, e nas aldeias, e nas fortalezas, estava Jônatas, o filho de Uzias;
26 Ezri|strong="H5836" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kelub|strong="H3620" was|strong="H1121" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H1121" the|strong="H5921" field|strong="H7704" workers|strong="H4399".
26 e sobre aqueles que faziam o trabalho do campo para o cultivo da terra era Ezri, o filho de Quelube;
27 Shimei|strong="H8096" from|strong="H5921" Ramah was|strong="H3196" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" vineyards|strong="H3754".
27 e sobre as vinhas estava Simei, o ramatita; sobre o crescimento das vinhas para as adegas de vinho era Zabdi, o sifmita;
28 Baal Hanan from|strong="H5921" Geder was|strong="H0834" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H0834" olive|strong="H2132" trees|strong="H2132" and|strong="H8081" sycamore|strong="H8256" trees|strong="H2132" in|strong="H5921" the|strong="H0834" western hill country.
28 e sobre as oliveiras e os sicômoros que estavam nas planícies baixas estava Baal-Hanã, o gederita; e sobre os depósitos de azeite estava Joás;
29 Shitrai|strong="H7861" from|strong="H5921" Sharon|strong="H8289" was|strong="H1121" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H1121" the|strong="H5921" cattle|strong="H1241" around|strong="H5921" Sharon|strong="H8289".
29 e sobre os rebanhos que pastavam em Sarom era Sitrai, o saronita; e sobre os rebanhos que estavam nos vales estava Safate, o filho de Adlai;
30 Obil|strong="H0179" the|strong="H5921" Ishmaelite|strong="H3459" was|strong="H3459" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H5921" the|strong="H5921" camels|strong="H1581".
30 sobre os camelos também estava Obil, o ismaelita; e sobre os jumentos estava Jedias, o meronotita;
31 Jaziz|strong="H3151" the|strong="H3605" Hagrite|strong="H1905" was|strong="H0834" in|strong="H5921" charge|strong="H5921" of|strong="H4428" the|strong="H3605" sheep|strong="H6629".
31 e sobre os rebanhos estava Jaziz, o hagarita. Todos estes foram os governantes dos bens que eram do rei Davi.
32 Jonathan|strong="H3083" was|strong="H1732" a|strong="H0376" wise counselor|strong="H3289" and|strong="H1121" a|strong="H0376" scribe|strong="H5608". He|strong="H1931" was|strong="H1732" David’s|strong="H1732" uncle|strong="H1730". Jehiel|strong="H3171" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hacmoni took|strong="H3289" care of|strong="H1121" the|strong="H5973" king’s|strong="H4428" sons|strong="H1121".
32 Além disso, Jônatas, o tio de Davi, foi conselheiro, um homem sábio, e um escriba; e Jeiel, o filho de Hacmoni estava com os filhos do rei;
33 Ahithophel|strong="H0302" was|strong="H4428" the|strong="H2365" king’s|strong="H4428" counselor|strong="H3289". Hushai|strong="H2365" was|strong="H4428" the|strong="H2365" king’s|strong="H4428" friend|strong="H7453". Hushai|strong="H2365" was|strong="H4428" from|strong="H4428" the|strong="H2365" Arkites.
33 e Aitofel era o conselheiro do rei; e Husai, o arquita era companheiro do rei;
34 Jehoiada|strong="H3077" and|strong="H1121" Abiathar|strong="H0054" later|strong="H0310" took Ahithophel’s|strong="H0302" place as|strong="H1121" the|strong="H0310" king’s|strong="H4428" counselor. Jehoiada|strong="H3077" was|strong="H4428" Benaiah’s son|strong="H1121". Joab|strong="H3097" was|strong="H4428" the|strong="H0310" commander|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H0310" king’s|strong="H4428" army|strong="H6635".
34 e depois de Aitofel estava Joiada, o filho de Benaia, e Abiatar; e o general do exército do rei era Joabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.