1 Crônicas 26

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 These are|strong="H1121" the|strong="H4480" groups|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H4480" gatekeepers|strong="H7778" from|strong="H4480" the|strong="H4480" Korah|strong="H7145" family:
1 Quanto aos turnos dos porteiros: dos coraítas, Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 Meshelemiah|strong="H4920" had|strong="H4920" sons|strong="H1121". Zechariah|strong="H2148" was|strong="H1121" the|strong="H1121" oldest|strong="H1060" son|strong="H1121". Jediael|strong="H3043" was|strong="H1121" the|strong="H1121" second|strong="H8145" son|strong="H1121". Zebadiah|strong="H2069" was|strong="H1121" the|strong="H1121" third|strong="H7992" son|strong="H1121". Jathniel|strong="H3496" was|strong="H1121" the|strong="H1121" fourth|strong="H7243" son|strong="H1121".
2 Os filhos de Meselemias foram: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 Elam|strong="H5867" was the|strong="H3076" fifth|strong="H2549" son. Jehohanan|strong="H3076" was the|strong="H3076" sixth|strong="H8345" son. And|strong="H3076" Eliehoenai|strong="H0454" was the|strong="H3076" seventh|strong="H7637" son.
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 Obed Edom had|strong="H1121" sons|strong="H1121". His|strong="H1121" oldest|strong="H1060" son|strong="H1121" was|strong="H1121" Shemaiah|strong="H8098". Jehozabad|strong="H3075" was|strong="H1121" his|strong="H1121" second|strong="H8145" son|strong="H1121". Joah|strong="H3098" was|strong="H1121" his|strong="H1121" third|strong="H7992" son|strong="H1121". Sacar|strong="H7940" was|strong="H1121" his|strong="H1121" fourth|strong="H7243" son|strong="H1121". Nethanel|strong="H5417" was|strong="H1121" his|strong="H1121" fifth|strong="H2549" son|strong="H1121".
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 Ammiel|strong="H5988" was|strong="H0430" his|strong="H3588" sixth|strong="H8345" son, Issachar|strong="H3485" his|strong="H3588" seventh|strong="H7637" son, and|strong="H0430" Peullethai|strong="H6469" his|strong="H3588" eighth|strong="H8066" son. God|strong="H0430" really blessed|strong="H1288" Obed Edom.
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo. Porque Deus tinha abençoado Obede-Edom.
6 Obed Edom’s son|strong="H1121" was|strong="H1004" Shemaiah|strong="H8098". Shemaiah|strong="H8098" also|strong="H3588" had|strong="H0001" sons|strong="H1121". His|strong="H3588" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" leaders|strong="H0001" in|strong="H1004" their|strong="H1992" father’s|strong="H0001" family|strong="H1004" because|strong="H3588" they|strong="H1992" were|strong="H1121" brave|strong="H2428" soldiers|strong="H2428".
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 Shemaiah’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Othni|strong="H6273", Rephael|strong="H7501", Obed|strong="H5744", Elzabad|strong="H0443", Elihu|strong="H0453", and|strong="H1121" Semakiah. Elzabad’s relatives|strong="H0251" were|strong="H1121" skilled workers.
7 Os filhos de Semaías foram: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, cujos irmãos Eliú e Semaquias eram homens valentes.
8 All|strong="H3605" these|strong="H0428" men|strong="H0376" were|strong="H1121" Obed Edom’s descendants|strong="H1121". These|strong="H0428" men|strong="H0376" and|strong="H1121" their|strong="H3605" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" relatives|strong="H0251" were|strong="H1121" powerful|strong="H2428" men|strong="H0376". They|strong="H1992" were|strong="H1121" good guards. Obed Edom had|strong="H0376" 62 descendants|strong="H1121".
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles, seus filhos e seus irmãos, homens capazes e robustos para o serviço; ao todo, sessenta e dois.
9 Meshelemiah|strong="H4920" had|strong="H4920" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" relatives|strong="H0251" who|strong="H1121" were|strong="H1121" powerful|strong="H2428" men|strong="H1121". In|strong="H1121" all there were|strong="H1121" 18 sons|strong="H1121" and|strong="H1121" relatives|strong="H0251".
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 These|strong="H7760" are|strong="H1121" the|strong="H3588" gatekeepers from|strong="H4480" the|strong="H3588" Merari|strong="H4847" family|strong="H0001": Hosah|strong="H2621", son|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847", chose his|strong="H7760" son|strong="H1121" Shimri|strong="H8113" to|strong="H1961" be|strong="H1961" the|strong="H3588" leader|strong="H7218", even|strong="H3588" though|strong="H3588" he|strong="H3588" was|strong="H1961" not|strong="H3808" the|strong="H3588" oldest|strong="H1060" son|strong="H1121".
10 De Hosa, dos filhos de Merari, foram filhos: Sinri, a quem o pai constituiu chefe, ainda que não era o primogênito,
11 Hilkiah|strong="H2518" was|strong="H1121" Hosah’s second|strong="H8145" son|strong="H1121", Tebaliah|strong="H2882" his|strong="H3605" third|strong="H7992", and|strong="H1121" Zechariah|strong="H2148" his|strong="H3605" fourth|strong="H7243" son|strong="H1121". In|strong="H1121" all|strong="H3605" Hosah|strong="H2621" had|strong="H1121" 13 sons|strong="H1121" and|strong="H1121" relatives|strong="H0251" who|strong="H3605" were|strong="H1121" gatekeepers.
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 These|strong="H0428" were|strong="H0428" the|strong="H3068" leaders|strong="H7218" of|strong="H1004" the|strong="H3068" groups|strong="H7218" of|strong="H1004" the|strong="H3068" gatekeepers|strong="H7778". The|strong="H3068" gatekeepers|strong="H7778" had|strong="H3068" a|strong="H3068" special way to|strong="H3068" serve|strong="H8334" in|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004", just|strong="H5980" as|strong="H3068" their|strong="H3068" relatives|strong="H0251" did.
12 A estes turnos dos porteiros, isto é, a seus chefes, foi entregue a guarda, para servirem, como seus irmãos, na Casa do Senhor .
13 Each|strong="H8179" family|strong="H1004" was|strong="H1004" given a|strong="H5307" gate|strong="H8179" to|strong="H0001" guard. Lots|strong="H1486" were|strong="H5307" thrown to|strong="H0001" choose a|strong="H5307" gate|strong="H8179" for|strong="H1004" a|strong="H5307" family|strong="H1004". Young and|strong="H1004" old|strong="H1419" were|strong="H5307" treated the|strong="H1004" same.
13 Para cada portão fizeram um sorteio para designar os deveres tanto dos pequenos como dos grandes, segundo as suas famílias.
14 Meshelemiah was|strong="H1121" chosen to|strong="H1121" guard the|strong="H3318" East|strong="H4217" Gate. Then|strong="H3318" lots|strong="H1486" were|strong="H1121" thrown for|strong="H3318" Meshelemiah’s son|strong="H1121" Zechariah|strong="H2148". Zechariah|strong="H2148" was|strong="H1121" a|strong="H3318" wise counselor|strong="H3289". Zechariah|strong="H2148" was|strong="H1121" chosen for|strong="H3318" the|strong="H3318" North|strong="H6828" Gate.
14 A guarda do lado do leste caiu por sorteio a Selemias; depois, lançaram sorte sobre seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e lhe saiu a guarda do lado do norte;
15 Obed Edom was|strong="H1004" chosen for|strong="H1004" the|strong="H1121" South|strong="H5045" Gate. And|strong="H1121" Obed Edom’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" chosen to|strong="H1004" guard the|strong="H1121" house|strong="H1004" where|strong="H1004" the|strong="H1121" valuable things were|strong="H1121" kept.
15 a Obede-Edom, a guarda do lado do sul; e a seus filhos, a guarda da casa de depósitos;
16 Shuppim|strong="H8206" and|strong="H8179" Hosah|strong="H2621" were|strong="H8179" chosen for|strong="H5973" the|strong="H5973" West|strong="H4628" Gate|strong="H8179" and|strong="H8179" the|strong="H5973" Shalleketh Gate|strong="H8179" on|strong="H5927" the|strong="H5973" upper road.
16 a Supim e Hosa, a guarda do oeste, junto ao portão de Salequete, na estrada que sobe. Uma guarda ficava ao lado de outra guarda.
17 Six|strong="H8337" Levites|strong="H3881" stood guard every|strong="H3117" day|strong="H3117" at|strong="H3117" the|strong="H3117" East|strong="H4217" Gate. Four|strong="H0702" Levites|strong="H3881" stood guard every|strong="H3117" day|strong="H3117" at|strong="H3117" the|strong="H3117" North|strong="H6828" Gate. Four|strong="H0702" Levites|strong="H3881" stood guard at|strong="H3117" the|strong="H3117" South|strong="H5045" Gate. And|strong="H3117" two|strong="H8147" Levites|strong="H3881" guarded the|strong="H3117" house where the|strong="H3117" valuable things|strong="H8147" were|strong="H3881" kept.
17 A leste, estavam de guarda seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia, e, para a casa de depósitos, dois num lugar e dois noutro.
18 There were|strong="H0702" four|strong="H0702" guards at the|strong="H8147" western court and|strong="H4546" two|strong="H8147" guards on the|strong="H8147" road to the|strong="H8147" court.
18 No átrio a oeste, quatro junto ao caminho, dois junto ao átrio.
19 These|strong="H0428" were|strong="H0428" the|strong="H1121" groups|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H1121" gatekeepers|strong="H7778" from|strong="H1121" the|strong="H1121" families|strong="H1121" of|strong="H1121" Korah|strong="H7145" and|strong="H1121" Merari|strong="H4847".
19 São estes os turnos dos porteiros dos filhos dos coraítas e dos filhos de Merari.
20 Ahijah|strong="H0281" was|strong="H0430" from|strong="H5921" the|strong="H5921" tribe of|strong="H1004" Levi|strong="H3881". Ahijah|strong="H0281" was|strong="H0430" responsible for|strong="H5921" taking care|strong="H5921" of|strong="H1004" the|strong="H5921" valuable things|strong="H6944" in|strong="H5921" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". Ahijah|strong="H0281" also|strong="H0430" was|strong="H0430" responsible for|strong="H5921" the|strong="H5921" places|strong="H1004" where|strong="H5921" the|strong="H5921" holy|strong="H6944" things|strong="H6944" were|strong="H3881" kept.
20 Outros levitas, seus irmãos, tinham o encargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas consagradas:
21 Ladan|strong="H3936" was|strong="H1121" from|strong="H1121" Gershon’s family|strong="H0001". Jehieli|strong="H3172" was|strong="H1121" one|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H1121" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribe of|strong="H1121" Ladan|strong="H3936".
21 os filhos de Ladã, descendentes dos gersonitas pertencentes a Ladã e chefes das famílias deste, da família de Gérson: Jeieli;
22 Jehieli’s sons|strong="H1121" were|strong="H1121" Zetham|strong="H2241" and|strong="H1121" Zetham’s brother|strong="H0251" Joel|strong="H3100". They|strong="H5921" were|strong="H1121" responsible for|strong="H5921" the|strong="H5921" valuable things in|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
22 os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes estavam encarregados dos tesouros da Casa do Senhor .
23 Other leaders were|strong="H2276" chosen from the tribes of Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
23 Dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas, dos uzielitas,
24 Shubael|strong="H7619" was|strong="H4872" the|strong="H5921" leader|strong="H5057" responsible for|strong="H5921" the|strong="H5921" valuable things|strong="H5057" kept in|strong="H5921" the|strong="H5921" Temple. Shubael|strong="H7619" was|strong="H4872" Gershom’s|strong="H1647" son|strong="H1121". Gershom|strong="H1647" was|strong="H4872" Moses’|strong="H4872" son|strong="H1121".
24 Sebuel, filho de Gérson, filho de Moisés, era oficial encarregado dos tesouros.
25 These were|strong="H1121" Shubael’s relatives|strong="H0251": His|strong="H3141" relatives|strong="H0251" from|strong="H1121" Eliezer|strong="H0461" were|strong="H1121" Rehabiah|strong="H7345", Eliezer’s son|strong="H1121"; Jeshaiah|strong="H3470", Rehabiah’s son|strong="H1121"; Joram|strong="H3141", Jeshaiah’s son|strong="H1121"; Zicri|strong="H2147", Joram’s son|strong="H1121"; and|strong="H1121" Shelomith|strong="H8013", Zicri’s son|strong="H1121".
25 Seus irmãos: de Eliézer, foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomite.
26 Shelomith|strong="H8013" and|strong="H3967" his|strong="H3605" relatives|strong="H0251" were|strong="H0834" responsible|strong="H7218" for|strong="H5921" everything|strong="H3605" that|strong="H0834" David|strong="H1732" had|strong="H0834" collected for|strong="H5921" the|strong="H3605" Temple.
26 Este Selomite e os seus irmãos tinham a seu encargo todos os tesouros das coisas consagradas que o rei Davi e os chefes das famílias, capitães de milhares e de centenas e capitães do exército tinham dedicado.
27 They|strong="H3068" gave|strong="H2388" some|strong="H4480" of|strong="H1004" the|strong="H4480" things taken|strong="H2388" in|strong="H3068" wars|strong="H4421". They|strong="H3068" gave|strong="H2388" these things to|strong="H3068" be|strong="H3068" used for|strong="H1004" the|strong="H4480" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
27 Dos despojos das guerras as dedicaram para a conservação da Casa do Senhor .
28 Shelomith|strong="H8019" and|strong="H1121" his|strong="H3605" relatives|strong="H0251" took care|strong="H3027" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H3605" that|strong="H3605" people|strong="H1121" gave to|strong="H5921" be|strong="H1121" used|strong="H3605" for|strong="H5921" the|strong="H3605" Temple. This|strong="H3605" included|strong="H3605" the|strong="H3605" things|strong="H3605" given|strong="H3027" by|strong="H5921" Samuel|strong="H8050" the|strong="H3605" seer, Saul|strong="H7586" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kish|strong="H7027", Abner|strong="H0074" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ner|strong="H5369", and|strong="H1121" Joab|strong="H3097" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zeruiah|strong="H6870".
28 Tinham também a seu encargo tudo o que havia sido dedicado por Samuel, o vidente, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Tudo o que qualquer pessoa havia dedicado estava sob os cuidados de Selomite e seus irmãos.
29 Kenaniah|strong="H3663" was|strong="H3478" from|strong="H5921" the|strong="H5921" Izhar family. Kenaniah|strong="H3663" and|strong="H1121" his|strong="H5921" sons|strong="H1121" had|strong="H3478" work|strong="H4399" outside|strong="H2435" the|strong="H5921" Temple. They|strong="H5921" worked|strong="H4399" as|strong="H1121" court officers|strong="H7860" and|strong="H1121" judges|strong="H8199" in|strong="H5921" different places in|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
29 Dos isaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel, para oficiais e juízes dos negócios externos.
30 Hashabiah|strong="H2811" was|strong="H3068" from|strong="H5921" the|strong="H3605" Hebron family|strong="H0505". Hashabiah|strong="H2811" and|strong="H1121" his|strong="H3605" relatives|strong="H0251" were|strong="H3478" responsible for|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" work|strong="H4399" and|strong="H1121" for|strong="H5921" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" business|strong="H4399" in|strong="H5921" Israel|strong="H3478" west|strong="H4628" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Jordan|strong="H3383" River. There|strong="H3068" were|strong="H3478" 1700 powerful|strong="H2428" men|strong="H1121" in|strong="H5921" Hashabiah’s group.
30 Dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que superintendiam Israel, além do Jordão para o oeste, em todo serviço do Senhor e interesses do rei;
31 The|strong="H1875" family|strong="H0001" history|strong="H8435" of|strong="H8141" the|strong="H1875" Hebron family|strong="H0001" shows that|strong="H1732" Jeriah|strong="H3404" was|strong="H1732" their|strong="H1875" leader|strong="H7218". When|strong="H4672" David|strong="H1732" had|strong="H1732" been king for|strong="H2428" 40 years|strong="H8141", he|strong="H1732" ordered his|strong="H1732" people to|strong="H0001" search|strong="H1875" through the|strong="H1875" family|strong="H0001" histories for|strong="H2428" strong|strong="H2428" and|strong="H7218" skilled men|strong="H1368". Some of|strong="H8141" them|strong="H4672" were|strong="H2428" found|strong="H4672" among|strong="H4672" the|strong="H1875" Hebron family|strong="H0001" living in|strong="H8141" the|strong="H1875" town of|strong="H8141" Jazer|strong="H3270" in|strong="H8141" Gilead|strong="H1568".
31 dos hebronitas, Jerias era o chefe. Quanto aos hebronitas, suas genealogias e famílias, se fizeram investigações no quadragésimo ano do reinado de Davi e se acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 Jeriah had|strong="H0430" 2700 relatives|strong="H0251" who|strong="H3605" were|strong="H1121" powerful|strong="H2428" men|strong="H1121" and|strong="H1121" leaders|strong="H7218" of|strong="H1121" families|strong="H0505". King|strong="H4428" David|strong="H1732" gave|strong="H6485" these|strong="H3605" 2700 relatives|strong="H0251" the|strong="H3605" responsibility|strong="H5921" of|strong="H1121" leading|strong="H7218" the|strong="H3605" tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Reuben|strong="H7206", Gad|strong="H1425", and|strong="H1121" half|strong="H2677" of|strong="H1121" Manasseh in|strong="H5921" taking care|strong="H6485" of|strong="H1121" God’s|strong="H0430" work|strong="H1697" and|strong="H1121" the|strong="H3605" king’s|strong="H4428" business|strong="H1697".
32 Seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes das famílias; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, os gaditas e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.