1 Crônicas 18

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Later|strong="H0310", David|strong="H1732" attacked|strong="H5221" the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430" and|strong="H3027" defeated|strong="H5221" them|strong="H0853". He|strong="H0310" took|strong="H3947" the|strong="H0853" town of|strong="H1323" Gath|strong="H1661" and|strong="H3027" the|strong="H0853" other small towns|strong="H1323" around|strong="H3027" it|strong="H3651" from|strong="H3027" the|strong="H0853" Philistines|strong="H6430".
1 E, depois disso, aconteceu que Davi feriu os filisteus e os abateu; tomou a Gate e os lugares da sua jurisdição da mão dos filisteus.
2 Then|strong="H1961" David|strong="H1732" defeated|strong="H5221" the|strong="H0853" country of|strong="H5650" Moab|strong="H4124". The|strong="H0853" Moabites|strong="H4124" became|strong="H1961" David’s|strong="H1732" servants|strong="H5650" and|strong="H5650" brought|strong="H5375" tribute|strong="H4503" to|strong="H1961" him|strong="H5221".
2 Também feriu os moabitas, e os moabitas ficaram servos de Davi, trazendo presentes.
3 David|strong="H1732" also|strong="H0853" fought against|strong="H3027" Hadadezer’s|strong="H1909" army. Hadadezer|strong="H1909" was|strong="H1732" the|strong="H0853" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Zobah|strong="H6678". David|strong="H1732" fought against|strong="H3027" that|strong="H1732" army all the|strong="H0853" way to|strong="H3027" the|strong="H0853" town of|strong="H4428" Hamath|strong="H2574". David|strong="H1732" did this when|strong="H3027" he|strong="H1732" went to|strong="H3027" set|strong="H5324" up|strong="H5324" a|strong="H5221" monument|strong="H3027" for|strong="H3027" himself|strong="H3027" at|strong="H1732" the|strong="H0853" Euphrates|strong="H6578" River|strong="H5104".
3 Também Davi feriu a Hadadezer, rei de Zobá, junto a Hamate, indo ele estabelecer os seus domínios pelo rio Eufrates.
4 David|strong="H1732" took|strong="H3920" 1000 chariots|strong="H7393", 7000 chariot|strong="H7393" drivers, and|strong="H3967" 20,000 soldiers|strong="H0376" from|strong="H4480" Hadadezer. David|strong="H1732" also|strong="H0853" crippled most|strong="H4480" of|strong="H0376" Hadadezer’s|strong="H7393" horses|strong="H6571" that|strong="H3605" were|strong="H0376" used|strong="H3605" for|strong="H3605" pulling chariots|strong="H7393". But|strong="H0376" David|strong="H1732" saved|strong="H3498" enough|strong="H3498" horses|strong="H6571" to|strong="H0376" pull 100 chariots|strong="H7393".
4 E Davi lhe tomou mil cavalos de carros, e sete mil cavaleiros, e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou todos os cavalos dos carros, porém reservou deles cem cavalos.
5 The|strong="H0935" Arameans|strong="H0758" from|strong="H0935" the|strong="H0935" city of|strong="H4428" Damascus|strong="H1834" came|strong="H0935" to|strong="H0935" help|strong="H5826" King|strong="H4428" Hadadezer|strong="H1909" of|strong="H4428" Zobah|strong="H6678". But|strong="H0376" David|strong="H1732" defeated|strong="H5221" and|strong="H0935" killed|strong="H5221" 22,000 Aramean|strong="H0758" soldiers|strong="H0376".
5 E vieram os siros de Damasco a ajudar a Hadadezer, rei de Zobá; porém dos siros feriu Davi vinte e dois mil homens.
6 Then|strong="H1961" David|strong="H1732" put|strong="H7760" fortresses in|strong="H1980" the|strong="H3605" city of|strong="H3068" Damascus|strong="H1834" in|strong="H1980" Aram|strong="H0758". The|strong="H3605" Arameans|strong="H0758" became|strong="H1961" David’s|strong="H1732" servants|strong="H5650" and|strong="H1980" brought|strong="H1980" tribute|strong="H4503" to|strong="H1980" him|strong="H7760". So|strong="H1980" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" gave|strong="H7760" victory|strong="H3467" to|strong="H1980" David|strong="H1732" everywhere|strong="H3605" he|strong="H0834" went|strong="H1980".
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os siros ficaram servos de Davi, trazendo presentes; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
7 David|strong="H1732" took|strong="H3947" the|strong="H0853" gold|strong="H2091" shields|strong="H7982" from|strong="H0935" Hadadezer’s|strong="H1909" army|strong="H3389" leaders and|strong="H0935" brought|strong="H0935" them|strong="H0853" to|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389".
7 E tomou Davi os escudos de ouro que tinham os servos de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 David|strong="H1732" also|strong="H0853" took|strong="H3947" much|strong="H7227" bronze|strong="H5178" from|strong="H3947" the|strong="H0853" towns|strong="H5892" of|strong="H3627" Tebah and|strong="H1732" Cun|strong="H3560". These|strong="H3947" towns|strong="H5892" belonged to|strong="H1732" Hadadezer|strong="H1909". Later, Solomon|strong="H8010" used|strong="H6213" this|strong="H6213" bronze|strong="H5178" to|strong="H1732" make|strong="H6213" the|strong="H0853" bronze|strong="H5178" tank, the|strong="H0853" bronze|strong="H5178" columns|strong="H5982", and|strong="H1732" other things|strong="H3627" made|strong="H6213" from|strong="H3947" bronze|strong="H5178" for|strong="H3627" the|strong="H0853" Temple.
8 Também de Tibate e de Cum, cidades de Hadadezer, tomou Davi muitíssimo cobre, de que Salomão fez o mar de cobre, e as colunas, e os utensílios de cobre.
9 Tou|strong="H8583" was|strong="H1732" king|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" city of|strong="H4428" Hamath|strong="H2574". Hadadezer|strong="H1909" was|strong="H1732" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Zobah|strong="H6678". Tou|strong="H8583" heard|strong="H8085" that|strong="H3588" David|strong="H1732" had|strong="H1732" defeated|strong="H5221" all|strong="H3605" of|strong="H4428" Hadadezer’s|strong="H1909" army|strong="H2426".
9 E, ouvindo Toú, rei de Hamate, que Davi destruíra todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 So|strong="H7971" Tou|strong="H8583" sent|strong="H7971" his|strong="H3605" son|strong="H1121" Hadoram|strong="H1913" to|strong="H0413" King|strong="H4428" David|strong="H1732" to|strong="H0413" ask|strong="H7592" for|strong="H3588" peace|strong="H7965" and|strong="H1121" to|strong="H0413" bless|strong="H1288" him|strong="H0413". He|strong="H0834" did|strong="H0834" this|strong="H3588" because|strong="H3588" David|strong="H1732" had|strong="H0834" fought|strong="H3898" against|strong="H5921" Hadadezer|strong="H1909" and|strong="H1121" defeated|strong="H5221" him|strong="H0413". Hadadezer|strong="H1909" had|strong="H0834" been|strong="H1961" at|strong="H0413" war|strong="H4421" with|strong="H0413" Tou|strong="H8583" before|strong="H0413". Hadoram|strong="H1913" gave|strong="H7971" David|strong="H1732" all|strong="H3605" kinds|strong="H3627" of|strong="H1121" things|strong="H3605" made|strong="H1961" of|strong="H1121" gold|strong="H2091", silver|strong="H3701", and|strong="H1121" bronze|strong="H5178".
10 mandou seu filho Hadorão a Davi, para lhe perguntar como estava, e para o abençoar, por haver pelejado com Hadadezer e o destruir (porque Hadadezer fazia guerra a Toú), enviando-lhe juntamente toda sorte de vasos de ouro, e de prata, e de cobre,
11 King|strong="H4428" David|strong="H1732" made|strong="H6942" these|strong="H3605" things|strong="H3605" holy|strong="H6942" and|strong="H1121" gave them|strong="H0853" to|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068". David|strong="H1732" did|strong="H0834" the|strong="H3605" same|strong="H0853" thing|strong="H3605" with|strong="H5973" all|strong="H3605" the|strong="H3605" silver|strong="H3701" and|strong="H1121" gold|strong="H2091" he|strong="H0834" had|strong="H3068" gotten from|strong="H1121" Edom|strong="H0123", Moab|strong="H4124", the|strong="H3605" Ammonites|strong="H5983", the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430", and|strong="H1121" Amalekites|strong="H6002".
11 os quais Davi também consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e ouro que trouxera de todas as mais nações: dos edomitas, e dos moabitas, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e dos amalequitas.
12 Abishai|strong="H0052" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zeruiah|strong="H6870" killed|strong="H5221" 18,000 Edomites|strong="H0123" in|strong="H1121" the|strong="H0853" Valley|strong="H1516" of|strong="H1121" Salt|strong="H4417".
12 Também Abisai, filho de Zeruia, feriu a dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 Abishai also|strong="H3068" put|strong="H7760" fortresses in|strong="H1980" Edom|strong="H0123" and|strong="H1980" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Edomites|strong="H0123" became|strong="H1961" David’s|strong="H1732" servants|strong="H5650". The|strong="H3605" LORD|strong="H3068" gave|strong="H7760" David|strong="H1732" victory|strong="H3467" everywhere|strong="H3605" he|strong="H0834" went|strong="H1980".
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas ficaram servos de Davi; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
14 David|strong="H1732" was|strong="H1961" king|strong="H4427" over|strong="H5921" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478". He|strong="H6213" did|strong="H6213" what|strong="H4941" was|strong="H1961" right|strong="H4941" and|strong="H3478" fair for|strong="H5921" everyone|strong="H3605".
14 E Davi reinou sobre todo o Israel; fazia juízo e justiça a todo o seu povo.
15 Joab|strong="H3097" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zeruiah|strong="H6870" was|strong="H1121" the|strong="H5921" commander of|strong="H1121" David’s army|strong="H6635". Jehoshaphat|strong="H3092" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ahilud|strong="H0286" wrote about|strong="H5921" the|strong="H5921" things David did.
15 E Joabe, filho de Zeruia, tinha cargo do exército; e Josafá, filho de Ailude, era chanceler.
16 Zadok|strong="H6659" and|strong="H1121" Abimelech|strong="H0040" were|strong="H1121" the|strong="H6659" priests|strong="H3548". Zadok|strong="H6659" was|strong="H1121" Ahitub’s son|strong="H1121", and|strong="H1121" Abimelech|strong="H0040" was|strong="H1121" Abiathar’s|strong="H0054" son|strong="H1121". Shavsha|strong="H7798" was|strong="H1121" the|strong="H6659" scribe|strong="H5608".
16 E Zadoque, filho de Aitube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Sausa, escrivão.
17 Benaiah|strong="H1141" was|strong="H1732" responsible for|strong="H5921" leading|strong="H7223" the|strong="H5921" Kerethite and|strong="H1121" Pelethites|strong="H6432". Benaiah|strong="H1141" was|strong="H1732" Jehoiada’s|strong="H3077" son|strong="H1121". And|strong="H1121" David’s|strong="H1732" sons|strong="H1121" were|strong="H1121" important officials. They|strong="H5921" served at|strong="H5921" King|strong="H4428" David’s|strong="H1732" side|strong="H3027".
17 E Benaia, filho de Joiada, tinha cargo dos quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi, os primeiros, estavam à mão do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.