1 Coríntios 6

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 When|strong="G2532" one|strong="G5100" of|strong="G1909" you|strong="G5210" has|strong="G2192" something|strong="G5100" against|strong="G1909" someone|strong="G5100" else|strong="G2087" in|strong="G1909" your|strong="G2192" group, why do|strong="G2919" you|strong="G5210" go|strong="G2919" to|strong="G4314" the|strong="G3588" judges|strong="G2919" in|strong="G1909" the|strong="G3588" law|strong="G2919" courts? The|strong="G3588" way|strong="G5100" they|strong="G2532" think|strong="G2919" and|strong="G2532" live|strong="G2192" is|strong="G5100" wrong. So|strong="G2532" why do|strong="G2919" you|strong="G5210" let|strong="G2919" them|strong="G1909" decide who|strong="G3588" is|strong="G5100" right? Why don’t you|strong="G5210" let|strong="G2919" God’s holy|strong="G0040" people|strong="G2919" decide who|strong="G3588" is|strong="G5100" right?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Don’t|strong="G3756" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" God’s people|strong="G1492" will|strong="G1510" judge|strong="G2919" the|strong="G3588" world|strong="G2889"? So|strong="G2532" if|strong="G1487" you|strong="G5210" will|strong="G1510" judge|strong="G2919" the|strong="G3588" world|strong="G2889", then|strong="G2532" surely you|strong="G5210" can judge|strong="G2919" small|strong="G1646" arguments like this|strong="G3588".
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 You|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" in the|strong="G3754" future we|strong="G3754" will|strong="G3748" judge|strong="G2919" angels|strong="G0032". So|strong="G3754" surely we|strong="G3754" can judge|strong="G2919" life’s ordinary problems.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 So|strong="G3767" if|strong="G1437" you|strong="G1437" have|strong="G2192" such|strong="G3778" matters|strong="G0982" to|strong="G1722" be|strong="G3767" judged, why do|strong="G2192" you|strong="G1437" take|strong="G2192" them|strong="G1722" to|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3778" not|strong="G3778" part of|strong="G1577" the|strong="G3588" church|strong="G1577"? They|strong="G3767" mean nothing to|strong="G1722" you|strong="G1437".
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 I|strong="G3739" say|strong="G3004" this|strong="G3779" to|strong="G4314" shame|strong="G1791" you|strong="G5210". Surely there|strong="G1762" is|strong="G3739" someone|strong="G3739" in|strong="G1722" your|strong="G1722" group wise|strong="G4680" enough to|strong="G4314" judge|strong="G1252" a|strong="G3739" complaint between|strong="G3319" two|strong="G3319" believers.
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 But|strong="G0235" now|strong="G2532" one|strong="G3778" believer goes|strong="G2919" to|strong="G1909" court against|strong="G1909" another, and|strong="G2532" you|strong="G2532" let|strong="G2919" people|strong="G2919" who|strong="G2532" are|strong="G3778" not|strong="G0235" believers judge|strong="G2919" their|strong="G2532" case!
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 The|strong="G1223" lawsuits|strong="G2917" that|strong="G3754" you|strong="G5210" have|strong="G2192" against|strong="G3326" each|strong="G1438" other|strong="G1438" show|strong="G2192" that|strong="G3754" you|strong="G5210" are|strong="G1510" already|strong="G2235" defeated. It|strong="G1223" would|strong="G5101" be|strong="G1510" better for|strong="G3754" you|strong="G5210" to|strong="G5101" let|strong="G1510" someone wrong|strong="G0091" you|strong="G5210". It|strong="G1223" would|strong="G5101" be|strong="G1510" better to|strong="G5101" let|strong="G1510" someone cheat|strong="G0650" you|strong="G5210".
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 But|strong="G0235" you|strong="G5210" are|strong="G3778" the|strong="G2532" ones doing|strong="G0091" wrong|strong="G0091" and|strong="G2532" cheating. And|strong="G2532" you|strong="G5210" do|strong="G0091" this|strong="G3778" to|strong="G2532" your|strong="G2532" own brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters in|strong="G2532" Christ!
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 — ausente —
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 — ausente —
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 In|strong="G1722" the|strong="G3588" past some|strong="G5100" of|strong="G4151" you|strong="G1722" were|strong="G1510" like that|strong="G3778". But|strong="G0235" you|strong="G1722" were|strong="G1510" washed|strong="G0628" clean, you|strong="G1722" were|strong="G1510" made holy|strong="G0037", and|strong="G2532" you|strong="G1722" were|strong="G1510" made right with|strong="G1722" God|strong="G2316" in|strong="G1722" the|strong="G3588" name|strong="G3686" of|strong="G4151" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" and|strong="G2532" by|strong="G1722" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" our|strong="G2316" God|strong="G2316".
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 “I|strong="G1473" am|strong="G1473" allowed to|strong="G5100" do|strong="G3756" anything|strong="G5100",” you|strong="G3956" say|strong="G1473". My|strong="G3956" answer to|strong="G5100" this is|strong="G5100" that|strong="G3956" not|strong="G3756" all|strong="G3956" things|strong="G3956" are|strong="G3956" good. Even if it is|strong="G5100" true that|strong="G3956" “I|strong="G1473" am|strong="G1473" allowed to|strong="G5100" do|strong="G3756" anything|strong="G5100",” I|strong="G1473" will|strong="G3956" not|strong="G3756" let anything|strong="G5100" control me|strong="G1473" like a|strong="G5259" slave.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Someone else|strong="G2532" says, “Food|strong="G1033" is|strong="G2316" for|strong="G2316" the|strong="G3588" stomach|strong="G2836", and|strong="G2532" the|strong="G3588" stomach|strong="G2836" for|strong="G2316" food|strong="G1033".” Yes|strong="G0235", and|strong="G2532" God|strong="G2316" will|strong="G2316" destroy them|strong="G3778" both|strong="G2532". But|strong="G1161" the|strong="G3588" body|strong="G4983" is|strong="G2316" not|strong="G3756" for|strong="G2316" sexual|strong="G4202" sin. The|strong="G3588" body|strong="G4983" is|strong="G2316" for|strong="G2316" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" is|strong="G2316" for|strong="G2316" the|strong="G3588" body|strong="G4983".
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 And|strong="G2532" God|strong="G2316" will|strong="G2316" raise|strong="G1453" our|strong="G2316" bodies from|strong="G2532" death with|strong="G1223" the|strong="G3588" same|strong="G0846" power|strong="G1411" he|strong="G2532" used to|strong="G2532" raise|strong="G1453" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G0846".
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Surely|strong="G3361" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" your|strong="G4160" bodies|strong="G4983" are|strong="G1510" parts|strong="G3196" of|strong="G4983" Christ|strong="G5547" himself. So|strong="G3767" I|strong="G3754" must|strong="G4160" never|strong="G3756" take|strong="G0142" what|strong="G3588" is|strong="G1510" part|strong="G3196" of|strong="G4983" Christ|strong="G5547" and|strong="G4983" join it|strong="G4160" to|strong="G1096" a|strong="G1096" prostitute|strong="G4204"!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 The|strong="G3588" Scriptures say|strong="G5346", “The|strong="G3588" two|strong="G1417" people|strong="G1492" will|strong="G1510" become one|strong="G1520".” So|strong="G1519" you|strong="G3754" should know|strong="G1492" that|strong="G3754" anyone who|strong="G3588" is|strong="G1510" joined|strong="G2853" with|strong="G1519" a|strong="G1510" prostitute|strong="G4204" becomes one|strong="G1520" with|strong="G1519" her|strong="G3754" in|strong="G1519" body|strong="G4983".
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 But|strong="G1161" anyone who|strong="G3588" is|strong="G1510" joined|strong="G2853" with|strong="G2962" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" is|strong="G1510" one|strong="G1520" with|strong="G2962" him in|strong="G1161" spirit|strong="G4151".
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 So|strong="G1161" run away|strong="G5343" from|strong="G5343" sexual|strong="G4202" sin|strong="G0264". It|strong="G4160" involves the|strong="G3956" body|strong="G4983" in|strong="G1519" a|strong="G1510" way|strong="G3956" that|strong="G3739" no other|strong="G1161" sin|strong="G0264" does|strong="G4160". So|strong="G1161" if|strong="G1437" you|strong="G3739" commit|strong="G4160" sexual|strong="G4202" sin|strong="G0264", you|strong="G3739" are|strong="G1510" sinning|strong="G0264" against|strong="G1519" your|strong="G1437" own|strong="G2398" body|strong="G4983".
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 You|strong="G5210" should|strong="G2316" know|strong="G1492" that|strong="G3754" your|strong="G2192" body|strong="G4983" is|strong="G1510" a|strong="G2192" temple|strong="G3485" for|strong="G3754" the|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" that|strong="G3754" you|strong="G5210" received|strong="G2192" from|strong="G0575" God|strong="G2316" and|strong="G2532" that|strong="G3754" lives in|strong="G1722" you|strong="G5210". You|strong="G5210" don’t|strong="G3756" own|strong="G1438" yourselves|strong="G1438".
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 God|strong="G2316" paid a|strong="G2316" very high price|strong="G5092" to|strong="G1722" make|strong="G0059" you|strong="G5210" his|strong="G1722". So|strong="G1063" honor|strong="G5092" God|strong="G2316" with|strong="G1722" your|strong="G1392" body|strong="G4983".
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.