1 Coríntios 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Greetings from|strong="G2424" Paul|strong="G3972". I|strong="G2532" was|strong="G2424" chosen to|strong="G2532" be|strong="G2532" an|strong="G2532" apostle|strong="G0652" of|strong="G1223" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424". God|strong="G2316" chose me|strong="G1223" because|strong="G1223" that|strong="G2316" is|strong="G2316" what|strong="G3588" he|strong="G2532" wanted. Greetings also|strong="G2532" from|strong="G2424" Sosthenes|strong="G4988", our|strong="G2316" brother|strong="G0080" in|strong="G2316" Christ|strong="G5547".
1 — ausente —
2 To|strong="G2532" God’s|strong="G2316" church|strong="G1577" in|strong="G1722" Corinth|strong="G2882", you|strong="G1722" who|strong="G3588" have|strong="G1510" been|strong="G1510" made holy|strong="G0040" because|strong="G1722" you|strong="G1722" belong|strong="G1510" to|strong="G2532" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424". You|strong="G1722" were|strong="G1510" chosen to|strong="G2532" be|strong="G1510" God’s|strong="G2316" holy|strong="G0040" people|strong="G3956" together|strong="G4862" with|strong="G1722" all|strong="G3956" people|strong="G3956" everywhere who|strong="G3588" trust in|strong="G1722" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547"—their|strong="G0846" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" ours|strong="G1473".
2 — ausente —
3 Grace|strong="G5485" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" to|strong="G2532" you|strong="G5210" from|strong="G0575" God|strong="G2316" our|strong="G2316" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 I|strong="G1473" always|strong="G3842" thank|strong="G2168" my|strong="G1722" God|strong="G2316" for|strong="G4012" you|strong="G5210" because|strong="G1909" of|strong="G2316" the|strong="G3588" grace|strong="G5485" that|strong="G2316" he|strong="G1722" has|strong="G2316" given|strong="G1325" you|strong="G5210" through|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
4 Eu sempre agradeço ao meu Deus por causa da graça que ele tem dado a vocês por meio de Cristo Jesus.
5 In|strong="G1722" him|strong="G0846" you|strong="G3754" have|strong="G2532" been|strong="G2532" blessed in|strong="G1722" every|strong="G3956" way|strong="G1722". You|strong="G3754" have|strong="G2532" been|strong="G2532" blessed in|strong="G1722" all|strong="G3956" your|strong="G2532" speaking|strong="G3056" and|strong="G2532" all|strong="G3956" your|strong="G2532" knowledge|strong="G1108".
5 Por estarem unidos com Cristo Jesus, vocês foram enriquecidos em tudo, tanto no dom de anunciar o evangelho como no dom da sabedoria espiritual.
6 This|strong="G3588" proves that|strong="G1722" what|strong="G3588" we|strong="G3588" told you|strong="G5210" about|strong="G1722" Christ|strong="G5547" is|strong="G3588" true.
6 A mensagem a respeito de Cristo está tão firme em vocês,
7 Now|strong="G1722" you|strong="G5210" have|strong="G1473" every gift|strong="G5486" from|strong="G3361" God while|strong="G1722" you|strong="G5210" wait|strong="G0553" for|strong="G1722" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" to|strong="G1722" come|strong="G5302" again.
7 que vocês não têm deixado de receber nenhum dom espiritual enquanto esperam a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
8 He|strong="G2532" will|strong="G3739" keep|strong="G2250" you|strong="G5210" strong until|strong="G2193" the|strong="G3588" end|strong="G5056" so|strong="G2532" that|strong="G3739" on|strong="G1722" the|strong="G3588" day|strong="G2250" when|strong="G2532" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" comes|strong="G2532", you|strong="G5210" will|strong="G3739" be|strong="G2532" free from|strong="G1722" all|strong="G3588" blame.
8 Cristo vai conservá-los firmes até o fim para que no dia da volta do nosso Senhor Jesus Cristo vocês não tenham culpa de nada.
9 God|strong="G2316" is|strong="G2316" faithful|strong="G4103". He|strong="G0846" is|strong="G2316" the|strong="G3588" one|strong="G3739" who|strong="G3739" has|strong="G2316" chosen you|strong="G3739" to|strong="G1519" share|strong="G2842" life with|strong="G1223" his|strong="G0846" Son|strong="G5207", Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962".
9 Deus é fiel e chamou vocês para que vivam em união com o seu Filho Jesus Cristo, o nosso Senhor.
10 Brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters, by|strong="G1722" the|strong="G3956" authority of|strong="G1223" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", I|strong="G1473" beg|strong="G3870" all|strong="G3956" of|strong="G1223" you|strong="G5210" to|strong="G2443" agree|strong="G1510" with|strong="G1722" each|strong="G1223" other|strong="G1161". You|strong="G5210" should|strong="G0080" not|strong="G3361" be|strong="G1510" divided into|strong="G1722" different groups. Be|strong="G1510" completely joined together|strong="G1722" again|strong="G2532" with|strong="G1722" the|strong="G3956" same|strong="G0846" kind|strong="G3956" of|strong="G1223" thinking|strong="G3563" and|strong="G2532" the|strong="G3956" same|strong="G0846" purpose|strong="G1106".
10 Irmãos, peço, pela autoridade do nosso Senhor Jesus Cristo, que vocês estejam de acordo no que dizem e que não haja divisões entre vocês. Sejam completamente unidos num só pensamento e numa só intenção.
11 My|strong="G1722" brothers|strong="G0080" and|strong="G0080" sisters, some|strong="G3588" members of|strong="G4012" Chloe’s|strong="G5514" family told|strong="G1213" me|strong="G1473" that|strong="G3754" there|strong="G1510" are|strong="G1510" arguments among|strong="G1722" you|strong="G5210".
11 Pois, meus irmãos, algumas pessoas da família de Cloé me contaram que há brigas entre vocês.
12 This|strong="G3778" is|strong="G1510" what|strong="G3754" I|strong="G1473" mean|strong="G3004": One|strong="G1538" of|strong="G3004" you|strong="G5210" says|strong="G3004", “I|strong="G1473" follow Paul|strong="G3972",” and|strong="G1161" someone else says|strong="G3004", “I|strong="G1473" follow Apollos|strong="G0625".” Another says|strong="G3004", “I|strong="G1473" follow Peter,” and|strong="G1161" someone else says|strong="G3004", “I|strong="G1473" follow Christ|strong="G5547".”
12 O que eu quero dizer é isto: cada um de vocês diz uma coisa diferente. Um diz: “Eu sou de Paulo”; outro, “Eu sou de Apolo”; outro, “Eu sou de Pedro”; e ainda outro, “Eu sou de Cristo”.
13 Christ|strong="G5547" cannot|strong="G3361" be|strong="G5547" divided|strong="G3307" into|strong="G1519" different groups. It|strong="G1519" wasn’t|strong="G3361" Paul|strong="G3972" who|strong="G3588" died on|strong="G1519" the|strong="G3588" cross for|strong="G1519" you|strong="G5210", was|strong="G3588" it|strong="G1519"? Were|strong="G3588" you|strong="G5210" baptized|strong="G0907" in|strong="G1519" Paul’s|strong="G3972" name|strong="G3686"?
13 Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que Paulo morreu crucificado em favor de vocês? Ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 I|strong="G2532" am|strong="G2532" thankful that|strong="G3754" I|strong="G2532" did|strong="G0907" not|strong="G3361" baptize|strong="G0907" any|strong="G3762" of|strong="G3762" you|strong="G5210" except|strong="G1487" Crispus|strong="G2921" and|strong="G2532" Gaius|strong="G1050".
14 Graças a Deus que eu não batizei nenhum de vocês, a não ser Crispo e Gaio.
15 I|strong="G3754" am thankful because|strong="G3754" now no|strong="G3361" one|strong="G5100" can|strong="G3004" say|strong="G3004" that|strong="G3754" you|strong="G3754" were|strong="G3588" baptized|strong="G0907" in|strong="G1519" my|strong="G1699" name|strong="G3686".
15 Assim ninguém pode dizer que vocês foram batizados em meu nome.
16 (I|strong="G2532" also|strong="G2532" baptized|strong="G0907" the|strong="G3588" family|strong="G3624" of|strong="G3624" Stephanas|strong="G4734", but|strong="G1161" I|strong="G2532" don’t|strong="G3756" remember|strong="G1492" that|strong="G1161" I|strong="G2532" myself baptized|strong="G0907" any|strong="G5100" others|strong="G0243".)
16 (Ah! Sim. Batizei também Estéfanas e a família dele, mas não lembro de ter batizado mais ninguém.)
17 Christ|strong="G5547" did|strong="G0649" not|strong="G3756" give me|strong="G1473" the|strong="G3588" work of|strong="G3056" baptizing|strong="G0907" people|strong="G3588". He|strong="G1722" gave me|strong="G1473" the|strong="G3588" work of|strong="G3056" telling the|strong="G3588" Good|strong="G2097" News|strong="G2097". But|strong="G0235" he|strong="G1722" sent|strong="G0649" me|strong="G1473" to|strong="G2443" tell the|strong="G3588" Good|strong="G2097" News|strong="G2097" without|strong="G3361" using clever|strong="G4678" speech|strong="G3056", which|strong="G3588" would|strong="G5547" take away|strong="G0649" the|strong="G3588" power that|strong="G2443" is|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G3588" cross|strong="G4716" of|strong="G3056" Christ|strong="G5547".
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar o evangelho e anunciá-lo sem usar a linguagem da sabedoria humana, para não tirar o poder da morte de Cristo na cruz.
18 The|strong="G3588" teaching|strong="G3056" about|strong="G3588" the|strong="G3588" cross|strong="G4716" seems foolish to|strong="G2316" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G1510" lost|strong="G0622". But|strong="G1161" to|strong="G2316" us who|strong="G3588" are|strong="G1510" being|strong="G1510" saved|strong="G4982" it|strong="G1161" is|strong="G1510" the|strong="G3588" power|strong="G1411" of|strong="G3056" God|strong="G2316".
18 De fato, a mensagem da morte de Cristo na cruz é loucura para os que estão se perdendo; mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 As|strong="G2532" the|strong="G3588" Scriptures say,
19 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Destruirei a sabedoria dos sábios e acabarei com o conhecimento dos instruídos.”
20 So|strong="G3778" what|strong="G3588" does|strong="G2316" this|strong="G3778" say about|strong="G3588" the|strong="G3588" philosopher, the|strong="G3588" law expert, or|strong="G3588" anyone in|strong="G2316" this|strong="G3778" world|strong="G2889" who|strong="G3588" is|strong="G2316" skilled in|strong="G2316" making clever|strong="G4678" arguments? God|strong="G2316" has|strong="G2316" made|strong="G3471" the|strong="G3588" wisdom|strong="G4678" of|strong="G2316" the|strong="G3588" world|strong="G2889" look foolish|strong="G3471".
20 Então, o que poderão dizer os sábios e os instruídos? O que vão dizer os grandes oradores deste mundo? Deus tem mostrado que a sabedoria deste mundo é loucura.
21 This|strong="G3588" is|strong="G2316" what|strong="G3588" God|strong="G2316" in|strong="G1722" his|strong="G1223" wisdom|strong="G4678" decided: Since|strong="G1894" the|strong="G3588" world|strong="G2889" did|strong="G1097" not|strong="G3756" find|strong="G1097" him|strong="G1097" through|strong="G1223" its|strong="G1223" own wisdom|strong="G4678", he|strong="G1722" used the|strong="G3588" message|strong="G2782" that|strong="G1097" sounds foolish to|strong="G1722" save|strong="G4982" those|strong="G3588" who|strong="G3588" believe|strong="G4100" it|strong="G1223".
21 Pois Deus, na sua sabedoria, não deixou que os seres humanos o conhecessem por meio da sabedoria deles. Pelo contrário, resolveu salvar aqueles que creem e fez isso por meio da mensagem que anunciamos, a qual é chamada de “louca”.
22 The|strong="G2532" Jews|strong="G2453" ask|strong="G0154" for|strong="G2212" miraculous signs|strong="G4592", and|strong="G2532" the|strong="G2532" Greeks|strong="G1672" want|strong="G2212" wisdom|strong="G4678".
22 Os judeus pedem milagres como prova, e os não judeus procuram a sabedoria.
23 But|strong="G1161" this is|strong="G5547" the|strong="G1161" message we|strong="G2249" tell everyone: Christ|strong="G5547" was|strong="G5547" killed on|strong="G1161" a|strong="G2453" cross. This message is|strong="G5547" a|strong="G2453" problem for|strong="G1161" Jews|strong="G2453", and|strong="G1161" to|strong="G5547" other|strong="G1161" people|strong="G1484" it|strong="G1161" is|strong="G5547" nonsense.
23 Mas nós anunciamos o Cristo crucificado — uma mensagem que para os judeus é ofensa e para os não judeus é loucura.
24 But|strong="G1161" Christ|strong="G5547" is|strong="G2316" God’s|strong="G2316" power|strong="G1411" and|strong="G2532" wisdom|strong="G4678" to|strong="G2532" the|strong="G3588" people|strong="G0846" God|strong="G2316" has|strong="G2316" chosen, both|strong="G5037" Jews|strong="G2453" and|strong="G2532" Greeks|strong="G1672".
24 Mas para aqueles que Deus tem chamado, tanto judeus como não judeus, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Even|strong="G2532" the|strong="G3588" foolishness|strong="G3474" of|strong="G2316" God|strong="G2316" is|strong="G1510" wiser|strong="G4680" than|strong="G2532" human|strong="G0444" wisdom. Even|strong="G2532" the|strong="G3588" weakness|strong="G0772" of|strong="G2316" God|strong="G2316" is|strong="G1510" stronger|strong="G2478" than|strong="G2532" human|strong="G0444" strength.
25 Pois aquilo que parece ser a loucura de Deus é mais sábio do que a sabedoria humana, e aquilo que parece ser a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 Brothers|strong="G0080" and|strong="G0080" sisters, God|strong="G4183" chose you|strong="G5210" to|strong="G2596" be|strong="G4183" his|strong="G3754". Think about|strong="G2596" that|strong="G3754"! Not|strong="G3756" many|strong="G4183" of|strong="G0080" you|strong="G5210" were|strong="G3588" wise|strong="G4680" in|strong="G2596" the|strong="G3588" way|strong="G2596" the|strong="G3588" world judges wisdom. Not|strong="G3756" many|strong="G4183" of|strong="G0080" you|strong="G5210" had|strong="G3748" great|strong="G4183" influence, and|strong="G0080" not|strong="G3756" many|strong="G4183" of|strong="G0080" you|strong="G5210" came from|strong="G2596" important families.
26 Agora, meus irmãos, lembrem do que vocês eram quando Deus os chamou. Do ponto de vista humano poucos de vocês eram sábios ou poderosos ou de famílias importantes.
27 But|strong="G0235" God|strong="G2316" chose|strong="G1586" the|strong="G3588" foolish|strong="G3474" things|strong="G3588" of|strong="G2316" the|strong="G3588" world|strong="G2889" to|strong="G2443" shame|strong="G2617" the|strong="G3588" wise|strong="G4680". He|strong="G2532" chose|strong="G1586" the|strong="G3588" weak|strong="G0772" things|strong="G3588" of|strong="G2316" the|strong="G3588" world|strong="G2889" to|strong="G2443" shame|strong="G2617" the|strong="G3588" strong|strong="G2478".
27 Para envergonhar os sábios, Deus escolheu aquilo que o mundo acha que é loucura; e, para envergonhar os poderosos, ele escolheu o que o mundo acha fraco.
28 And|strong="G2532" God|strong="G2316" chose|strong="G1586" what|strong="G3588" the|strong="G3588" world|strong="G2889" thinks is|strong="G1510" not|strong="G3361" important—what|strong="G3588" the|strong="G3588" world|strong="G2889" hates and|strong="G2532" thinks is|strong="G1510" nothing|strong="G3361". He|strong="G2532" chose|strong="G1586" these|strong="G3588" to|strong="G2443" destroy what|strong="G3588" the|strong="G3588" world|strong="G2889" thinks is|strong="G1510" important.
28 Para destruir o que o mundo pensa que é importante, Deus escolheu aquilo que o mundo despreza, acha humilde e diz que não tem valor.
29 God|strong="G2316" did this|strong="G3588" so|strong="G3704" that|strong="G3704" no|strong="G3361" one|strong="G3588" can stand before|strong="G1799" him|strong="G1799" and|strong="G2316" boast|strong="G2744" about|strong="G3588" anything|strong="G3956".
29 Isso quer dizer que ninguém pode ficar orgulhoso, pois sabe que está sendo visto por Deus.
30 It|strong="G0846" is|strong="G1510" God|strong="G2316" who|strong="G3739" has|strong="G2316" made|strong="G1096" you|strong="G5210" part|strong="G1473" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424". And|strong="G2532" Christ|strong="G5547" has|strong="G2316" become|strong="G1096" for|strong="G1722" us|strong="G1537" wisdom|strong="G4678" from|strong="G0575" God|strong="G2316". He|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" reason|strong="G0846" we|strong="G2249" are|strong="G1510" right|strong="G1343" with|strong="G1722" God|strong="G2316" and|strong="G2532" pure enough to|strong="G2532" be|strong="G1510" in|strong="G1722" his|strong="G0846" presence. Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" the|strong="G2532" one|strong="G3739" who|strong="G3739" set|strong="G1096" us|strong="G1537" free from|strong="G0575" sin.
30 Porém Deus uniu vocês com Cristo Jesus e fez com que Cristo seja a nossa sabedoria. E é por meio de Cristo que somos aceitos por Deus, nos tornamos o povo de Deus e somos salvos.
31 So|strong="G2443", as|strong="G2531" the|strong="G3588" Scriptures say, “Whoever|strong="G3588" boasts|strong="G2744" should|strong="G2443" boast|strong="G2744" only about|strong="G1722" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".”
31 Portanto, como as Escrituras Sagradas dizem: “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.