1 Coríntios 12

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now|strong="G1161", brothers|strong="G0080" and|strong="G1161" sisters, I|strong="G1161" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2309" understand|strong="G0050" about|strong="G4012" spiritual|strong="G4152" gifts.
1 Agora, irmãos, quanto à sua pergunta sobre os dons espirituais, não quero que continuem confusos.
2 You|strong="G3754" remember|strong="G1492" the|strong="G3588" lives you|strong="G3754" lived|strong="G1510" before|strong="G4314" you|strong="G3754" were|strong="G1510" believers. You|strong="G3754" let|strong="G1510" yourselves be|strong="G1510" influenced and|strong="G1484" led|strong="G0071" away|strong="G0520" to|strong="G4314" worship idols|strong="G1497"—things|strong="G3588" that|strong="G3754" have|strong="G1510" no life.
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, foram conduzidos pelo caminho errado e levados a adorar ídolos mudos.
3 So|strong="G2532" I|strong="G2532" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" that|strong="G3754" no|strong="G3762" one|strong="G3762" who|strong="G3748" is|strong="G2316" speaking|strong="G2980" with|strong="G1722" the|strong="G2532" help of|strong="G4151" God’s|strong="G2316" Spirit|strong="G4151" says|strong="G3004", “Jesus|strong="G2424" be|strong="G2532" cursed.” And|strong="G2532" no|strong="G3762" one|strong="G3762" can|strong="G1410" say|strong="G3004", “Jesus|strong="G2424" is|strong="G2316" Lord|strong="G2962",” without|strong="G3361" the|strong="G2532" help of|strong="G4151" the|strong="G2532" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151".
3 Por isso, quero que compreendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus amaldiçoa Jesus, e ninguém pode dizer que Jesus é Senhor a não ser pelo Espírito Santo.
4 There|strong="G1510" are|strong="G1510" different|strong="G1243" kinds of|strong="G4151" spiritual|strong="G4151" gifts|strong="G5486", but|strong="G1161" they|strong="G0846" are|strong="G1510" all|strong="G3588" from|strong="G3588" the|strong="G3588" same|strong="G0846" Spirit|strong="G4151".
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas o mesmo Espírito é a fonte de todos eles.
5 There|strong="G1510" are|strong="G1510" different|strong="G1243" ways to|strong="G2532" serve|strong="G1248", but|strong="G2532" we|strong="G2532" serve|strong="G1248" the|strong="G3588" same|strong="G0846" Lord|strong="G2962".
5 Existem tipos diferentes de serviço, mas o Senhor a quem servimos é o mesmo.
6 And|strong="G2532" there|strong="G1510" are|strong="G1510" different|strong="G1243" ways that|strong="G3956" God|strong="G2316" works|strong="G1754" in|strong="G1722" people|strong="G3956", but|strong="G1161" it|strong="G0846" is|strong="G1510" the|strong="G3956" same|strong="G0846" God|strong="G2316" who|strong="G3588" works|strong="G1754" in|strong="G1722" all|strong="G3956" of|strong="G2316" us|strong="G1722" to|strong="G2532" do|strong="G1510" everything|strong="G3956".
6 Deus trabalha de maneiras diferentes, mas é o mesmo Deus que opera em todos nós.
7 Something from|strong="G3588" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" can|strong="G1325" be seen in|strong="G4314" each|strong="G1538" person|strong="G1538". The|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" gives|strong="G1325" this|strong="G3588" to|strong="G4314" each|strong="G1538" one|strong="G1538" to|strong="G4314" help others|strong="G3588".
7 A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
8 The|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" gives|strong="G1325" one|strong="G3739" person|strong="G3056" the|strong="G3588" ability to|strong="G2596" speak with|strong="G1223" wisdom|strong="G4678". And|strong="G1161" the|strong="G3588" same|strong="G0846" Spirit|strong="G4151" gives|strong="G1325" another|strong="G0243" person|strong="G3056" the|strong="G3588" ability to|strong="G2596" speak with|strong="G1223" knowledge|strong="G1108".
8 A um o Espírito dá a capacidade de oferecer conselhos sábios, a outro o mesmo Espírito dá uma mensagem de conhecimento especial.
9 The|strong="G3588" same|strong="G0846" Spirit|strong="G4151" gives faith|strong="G4102" to|strong="G1722" one|strong="G1520" person|strong="G2087" and|strong="G1161" to|strong="G1722" another|strong="G0243" he|strong="G0846" gives gifts|strong="G5486" of|strong="G4151" healing|strong="G2386".
9 A um o mesmo Espírito dá grande fé, a outro o único Espírito concede o dom de cura.
10 The|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" gives to|strong="G4151" one|strong="G0243" person|strong="G2087" the|strong="G1161" power|strong="G1411" to|strong="G4151" do miracles|strong="G1411", to|strong="G4151" another|strong="G0243" the|strong="G1161" ability|strong="G1411" to|strong="G4151" prophesy, and|strong="G1161" to|strong="G4151" another|strong="G0243" the|strong="G1161" ability|strong="G1411" to|strong="G4151" judge what|strong="G1161" is|strong="G4151" from|strong="G1100" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" and|strong="G1161" what|strong="G1161" is|strong="G4151" not. The|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" gives one|strong="G0243" person|strong="G2087" the|strong="G1161" ability|strong="G1411" to|strong="G4151" speak in|strong="G1161" different|strong="G2087" kinds|strong="G1085" of|strong="G4151" languages|strong="G1100", and|strong="G1161" to|strong="G4151" another|strong="G0243" the|strong="G1161" ability|strong="G1411" to|strong="G4151" interpret those|strong="G1161" languages|strong="G1100".
10 A um ele dá o poder de realizar milagres, a outro, a capacidade de profetizar. A outro ele dá a capacidade de discernir se uma mensagem é do Espírito de Deus ou de outro espírito. A outro, ainda, dá a capacidade de falar em diferentes línguas, enquanto a um outro dá a capacidade de interpretar o que está sendo dito.
11 One|strong="G1520" Spirit|strong="G4151", the|strong="G3956" same|strong="G0846" Spirit|strong="G4151", does all|strong="G3956" these|strong="G3778" things|strong="G3778". The|strong="G3956" Spirit|strong="G4151" decides|strong="G1014" what|strong="G3588" to|strong="G2532" give each|strong="G1538" one|strong="G1520".
11 Tudo isso é distribuído pelo mesmo e único Espírito, que concede o que deseja a cada um.
12 A|strong="G2192" person|strong="G1520" has|strong="G2192" only|strong="G2532" one|strong="G1520" body|strong="G4983", but|strong="G1161" it|strong="G1161" has|strong="G2192" many|strong="G4183" parts|strong="G3196". Yes|strong="G1063", there|strong="G1510" are|strong="G1510" many|strong="G4183" parts|strong="G3196", but|strong="G1161" all|strong="G3956" those|strong="G3588" parts|strong="G3196" are|strong="G1510" still just|strong="G2509" one|strong="G1520" body|strong="G4983". Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" like|strong="G3779" that|strong="G3956" too|strong="G2532".
12 O corpo humano tem muitas partes, mas elas formam um só corpo. O mesmo acontece com relação a Cristo.
13 Some of|strong="G4151" us|strong="G1519" are|strong="G3956" Jews|strong="G2453" and|strong="G2532" some of|strong="G4151" us|strong="G1519" are|strong="G3956" not|strong="G2532"; some of|strong="G4151" us|strong="G1519" are|strong="G3956" slaves|strong="G1401" and|strong="G2532" some of|strong="G4151" us|strong="G1519" are|strong="G3956" free|strong="G1658". But|strong="G2532" we|strong="G2249" were|strong="G2453" all|strong="G3956" baptized|strong="G0907" to|strong="G1519" become one|strong="G1520" body|strong="G4983" through|strong="G1722" one|strong="G1520" Spirit|strong="G4151". And|strong="G2532" we|strong="G2249" were|strong="G2453" all|strong="G3956" given the|strong="G3956" one|strong="G1520" Spirit|strong="G4151".
13 Alguns de nós são judeus, alguns são gentios, alguns são escravos e alguns são livres, mas todos nós fomos batizados em um só corpo pelo único Espírito, e todos recebemos o privilégio de beber do mesmo Espírito.
14 And|strong="G2532" a|strong="G1510" person’s body|strong="G4983" has|strong="G1510" more|strong="G4183" than|strong="G4183" one|strong="G1520" part|strong="G3196". It|strong="G1510" has|strong="G1510" many|strong="G4183" parts|strong="G3196".
14 De fato, o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas partes diferentes.
15 The|strong="G3588" foot|strong="G4228" might say|strong="G3004", “I|strong="G1437" am|strong="G1510" not|strong="G3756" a|strong="G1510" hand|strong="G5495", so|strong="G3778" I|strong="G1437" don’t|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G3004" the|strong="G3588" body|strong="G4983".” But|strong="G4983" saying|strong="G3004" this|strong="G3778" would not|strong="G3756" stop the|strong="G3588" foot|strong="G4228" from|strong="G1537" being|strong="G1510" a|strong="G1510" part of|strong="G1537" the|strong="G3588" body|strong="G4983".
15 Se o pé diz: “Não sou parte do corpo porque não sou mão”, acaso, por isso, deixa de ser parte do corpo?
16 The|strong="G3588" ear|strong="G3775" might|strong="G2532" say|strong="G3004", “I|strong="G1437" am|strong="G1510" not|strong="G3756" an|strong="G1510" eye|strong="G3788", so|strong="G2532" I|strong="G1437" don’t|strong="G3756" belong|strong="G1510" to|strong="G3004" the|strong="G3588" body|strong="G4983".” But|strong="G2532" saying|strong="G3004" this|strong="G3778" would|strong="G2532" not|strong="G3756" make|strong="G3756" the|strong="G3588" ear|strong="G3775" stop being|strong="G1510" a|strong="G1510" part of|strong="G1537" the|strong="G3588" body|strong="G4983".
16 E se a orelha diz: “Não sou parte do corpo porque não sou olho”, será que, por isso, deixa de ser parte do corpo?
17 If|strong="G1487" the|strong="G3588" whole|strong="G3650" body|strong="G4983" were|strong="G3788" an eye|strong="G3788", it would not be|strong="G3788" able to|strong="G3788" hear. If|strong="G1487" the|strong="G3588" whole|strong="G3650" body|strong="G4983" were|strong="G3788" an ear, it would not be|strong="G3788" able to|strong="G3788" smell|strong="G3750" anything.
17 Se o corpo todo fosse olho, como vocês ouviriam? E, se o corpo todo fosse orelha, como sentiriam o cheiro de algo?
18 — ausente —
18 Mas nosso corpo tem muitas partes, e Deus colocou cada uma delas onde ele quis.
19 — ausente —
19 O corpo deixaria de ser corpo se tivesse apenas uma parte.
20 So|strong="G1161" there|strong="G1161" are|strong="G4183" many|strong="G4183" parts|strong="G3196", but|strong="G1161" only one|strong="G1520" body|strong="G4983".
20 Assim, há muitas partes, mas um só corpo.
21 The|strong="G3588" eye|strong="G3788" cannot|strong="G3756" say|strong="G3004" to|strong="G3004" the|strong="G3588" hand|strong="G5495", “I|strong="G1161" don’t|strong="G3756" need|strong="G5532" you|strong="G5210"!” And|strong="G1161" the|strong="G3588" head|strong="G2776" cannot|strong="G3756" say|strong="G3004" to|strong="G3004" the|strong="G3588" foot|strong="G4228", “I|strong="G1161" don’t|strong="G3756" need|strong="G5532" you|strong="G5210"!”
21 O olho não pode dizer à mão: “Não preciso de você”. E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês”.
22 No|strong="G0235", those|strong="G3588" parts|strong="G3196" of|strong="G4983" the|strong="G3588" body|strong="G4983" that|strong="G1380" seem|strong="G1380" to|strong="G4183" be|strong="G1510" weaker|strong="G0772" are|strong="G1510" actually very|strong="G4183" important.
22 Ao contrário, algumas partes do corpo que parecem mais fracas são as mais necessárias.
23 And|strong="G2532" the|strong="G3588" parts that|strong="G3739" we|strong="G2249" think|strong="G1380" are|strong="G1510" not|strong="G1510" worth very|strong="G3778" much|strong="G4053" are|strong="G1510" the|strong="G3588" parts we|strong="G2249" give the|strong="G3588" most care to|strong="G2532". And|strong="G2532" we|strong="G2249" give special care to|strong="G2532" the|strong="G3588" parts of|strong="G4983" the|strong="G3588" body|strong="G4983" that|strong="G3739" we|strong="G2249" don’t want to|strong="G2532" show|strong="G2192".
23 E as partes que consideramos menos honrosas são as que tratamos com mais atenção. Assim, protegemos cuidadosamente as partes que não devem ser vistas,
24 The|strong="G3588" more|strong="G4053" beautiful parts don’t|strong="G3756" need|strong="G5532" this|strong="G3588" special care. But|strong="G1161" God|strong="G2316" put|strong="G1325" the|strong="G3588" body|strong="G4983" together and|strong="G1161" gave|strong="G1325" more|strong="G4053" honor|strong="G5092" to|strong="G1325" the|strong="G3588" parts that|strong="G2316" need|strong="G5532" it|strong="G1161".
24 enquanto as mais honrosas não precisam dessa atenção especial. Deus estruturou o corpo de maneira a conceder mais honra e cuidado às partes que recebem menos atenção.
25 God|strong="G0846" did|strong="G1510" this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" our|strong="G1722" body|strong="G4983" would|strong="G0846" not|strong="G3361" be|strong="G1510" divided. God|strong="G0846" wanted the|strong="G3588" different parts|strong="G3196" to|strong="G2443" care|strong="G3309" the|strong="G3588" same|strong="G0846" for|strong="G5228" each|strong="G0240" other|strong="G0240".
25 Isso faz que haja harmonia entre os membros, de modo que todos cuidem uns dos outros.
26 If|strong="G1535" one|strong="G1520" part|strong="G3196" of|strong="G1520" the|strong="G3956" body suffers|strong="G3958", then|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G3956" other parts|strong="G3196" suffer|strong="G3958" with|strong="G2532" it|strong="G2532". Or|strong="G2532" if|strong="G1535" one|strong="G1520" part|strong="G3196" is|strong="G3588" honored|strong="G1392", then|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G3956" other parts|strong="G3196" share|strong="G4796" its|strong="G3956" honor|strong="G1392".
26 Se uma parte sofre, todas as outras sofrem com ela, e se uma parte é honrada, todas as outras com ela se alegram.
27 All of|strong="G1537" you|strong="G5210" together|strong="G2532" are|strong="G1510" the|strong="G2532" body|strong="G4983" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547". Each one of|strong="G1537" you|strong="G5210" is|strong="G1510" a|strong="G1510" part|strong="G3313" of|strong="G1537" that|strong="G1161" body|strong="G4983".
27 Juntos, todos vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte dele.
28 And|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G3588" church|strong="G1577" God|strong="G2316" has|strong="G2316" given a|strong="G5087" place|strong="G5087" first|strong="G4413" to|strong="G2532" apostles|strong="G0652", second|strong="G1208" to|strong="G2532" prophets|strong="G4396", and|strong="G2532" third|strong="G5154" to|strong="G2532" teachers|strong="G1320". Then|strong="G2532" God|strong="G2316" has|strong="G2316" given a|strong="G5087" place|strong="G5087" to|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3739" do|strong="G2532" miracles|strong="G1411", those|strong="G3588" who|strong="G3739" have|strong="G2532" gifts|strong="G5486" of|strong="G2316" healing|strong="G2386", those|strong="G3588" who|strong="G3739" can help others|strong="G3588", those|strong="G3588" who|strong="G3739" are|strong="G3739" able to|strong="G2532" lead, and|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3739" can speak in|strong="G1722" different kinds|strong="G1085" of|strong="G2316" languages|strong="G1100".
28 Deus estabeleceu para a igreja: em primeiro lugar, os apóstolos; em segundo, os profetas; em terceiro, os mestres; depois, os que fazem milagres, os que têm o dom de cura, os que ajudam outros, os que têm o dom de liderança, os que falam em diferentes línguas.
29 Not|strong="G3361" all|strong="G3956" are|strong="G3956" apostles|strong="G0652". Not|strong="G3361" all|strong="G3956" are|strong="G3956" prophets|strong="G4396". Not|strong="G3361" all|strong="G3956" are|strong="G3956" teachers|strong="G1320". Not|strong="G3361" all|strong="G3956" do|strong="G3361" miracles|strong="G1411".
29 Somos todos apóstolos? Somos todos profetas? Somos todos mestres? Todos nós temos o poder de fazer milagres?
30 Not|strong="G3361" all|strong="G3956" have|strong="G2192" gifts|strong="G5486" of|strong="G3956" healing|strong="G2386". Not|strong="G3361" all|strong="G3956" speak|strong="G2980" in|strong="G3956" different kinds|strong="G3956" of|strong="G3956" languages|strong="G1100". Not|strong="G3361" all|strong="G3956" interpret|strong="G1329" those|strong="G3956" languages|strong="G1100".
30 Todos temos o dom de cura? Todos temos a capacidade de falar em diferentes línguas? Todos temos a capacidade de interpretar o que é dito?
31 Continue|strong="G2532" to|strong="G2596" give your|strong="G2532" attention|strong="G2596" to|strong="G2596" the|strong="G3588" spiritual|strong="G5486" gifts|strong="G5486" you|strong="G5210" consider to|strong="G2596" be|strong="G2532" the|strong="G3588" greatest|strong="G3173". But|strong="G1161" now|strong="G1161" I|strong="G2532" want to|strong="G2596" point out a|strong="G2532" way|strong="G3598" of|strong="G3598" life that|strong="G1161" is|strong="G3588" even|strong="G2532" greater|strong="G3173".
31 Portanto, desejem intensamente os dons mais úteis. Agora, porém, vou lhes mostrar um estilo de vida que supera os demais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.