Provérbios 31

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The|strong="H1697" words|strong="H1697" of|strong="H4428" king|strong="H4428" Lemuel|strong="H3927"; the|strong="H1697" oracle|strong="H4853" which|strong="H1697" his|strong="H4428" mother taught|strong="H3256" him|strong="H4428".
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, as quais lhe ensinou sua mãe.
2 What|strong="H4100", my|strong="H4100" son|strong="H1248"? and|strong="H5088" what|strong="H4100", O|strong="H3068" son|strong="H1248" of|strong="H5088" my|strong="H4100" womb?
2 Que te direi, filho meu? Ó filho do meu ventre? Que te direi, ó filho dos meus votos?
3 Give|strong="H5414" not|strong="H5414" thy|strong="H5414" strength|strong="H2428" unto|strong="H5414" women,
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, às que destroem os reis.
4 It|strong="H8354" is|strong="H4428" not|strong="H8354" for|strong="H4428" kings|strong="H4428", O|strong="H3068" Lemuel|strong="H3927", it|strong="H8354" is|strong="H4428" not|strong="H8354" for|strong="H4428" kings|strong="H4428" to|strong="H4428" drink|strong="H8354" wine|strong="H3196";
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 Lest|strong="H6435" they|strong="H3605" drink|strong="H8354", and|strong="H1121" forget|strong="H7911" the|strong="H3605" law|strong="H2710",
5 Para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 Give|strong="H5414" strong|strong="H7941" drink|strong="H7941" unto|strong="H5414" him|strong="H5414" that|strong="H5315" is|strong="H5315" ready to|strong="H5414" perish,
6 Dai bebida forte aos que perecem e vinho, aos amargurados de espírito;
7 Let|strong="H3808" him|strong="H2142" drink|strong="H8354", and|strong="H8354" forget|strong="H7911" his|strong="H2142" poverty|strong="H7389",
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e de suas fadigas não se lembrem mais.
8 Open|strong="H6605" thy|strong="H6605" mouth|strong="H6310" for|strong="H1121" the|strong="H3605" dumb,
8 Abre a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham desamparados.
9 Open|strong="H6605" thy|strong="H8199" mouth|strong="H6310", judge|strong="H8199" righteously|strong="H6664",
9 Abre a boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 A|strong="H3068" worthy|strong="H2428" woman who|strong="H4310" can|strong="H4310" find|strong="H4672"?
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 The|strong="H3808" heart|strong="H3820" of|strong="H1167" her|strong="H3820" husband|strong="H1167" trusteth in|strong="H3808" her|strong="H3820",
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 She|strong="H3808" doeth him|strong="H3605" good|strong="H2896" and|strong="H3117" not|strong="H3808" evil|strong="H7451"
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 She|strong="H3709" seeketh|strong="H1875" wool|strong="H6785" and|strong="H6213" flax|strong="H6593",
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 She is|strong="H1961" like|strong="H1961" the|strong="H1961" merchant|strong="H5503" ships;
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 She|strong="H6965" riseth|strong="H6965" also|strong="H5750" while|strong="H5750" it|strong="H5414" is|strong="H1004" yet|strong="H5750" night|strong="H3915",
15 É ainda noite, e já se levanta, e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 She|strong="H3709" considereth|strong="H2161" a|strong="H3068" field|strong="H7704", and|strong="H7704" buyeth|strong="H3947" it|strong="H3947";
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com as rendas do seu trabalho.
17 She girdeth|strong="H2296" her|strong="H2296" loins|strong="H4975" with|strong="H2296" strength|strong="H5797",
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços.
18 She|strong="H3588" perceiveth|strong="H2938" that|strong="H3588" her|strong="H5504" merchandise|strong="H5504" is|strong="H2896" profitable;
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 She|strong="H3709" layeth|strong="H7971" her|strong="H7971" hands|strong="H3027" to|strong="H7971" the|strong="H7971" distaff|strong="H6418",
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 She|strong="H3709" stretcheth out|strong="H7971" her|strong="H7971" hand|strong="H3027" to|strong="H7971" the|strong="H7971" poor|strong="H6041";
20 Abre a mão ao aflito; e ainda a estende ao necessitado.
21 She|strong="H3588" is|strong="H3605" not|strong="H3808" afraid|strong="H3372" of|strong="H1004" the|strong="H3605" snow|strong="H7950" for|strong="H3588" her|strong="H3605" household|strong="H1004";
21 No tocante à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 She maketh|strong="H6213" for|strong="H6213" herself carpets of|strong="H6213" tapestry|strong="H4765";
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Her|strong="H3045" husband|strong="H1167" is|strong="H1167" known|strong="H3045" in|strong="H3427" the|strong="H3045" gates|strong="H8179",
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 She maketh|strong="H6213" linen|strong="H5466" garments|strong="H5466" and|strong="H6213" selleth|strong="H4376" them|strong="H5414",
24 Ela faz roupas de linho fino, e vende-as, e dá cintas aos mercadores.
25 Strength|strong="H5797" and|strong="H3117" dignity|strong="H1926" are|strong="H3117" her|strong="H3117" clothing|strong="H3830";
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 She|strong="H5921" openeth|strong="H6605" her|strong="H5921" mouth|strong="H6310" with|strong="H5921" wisdom|strong="H2451";
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 She|strong="H3808" looketh|strong="H6822" well|strong="H6822" to|strong="H1004" the|strong="H3808" ways|strong="H1979" of|strong="H1004" her household|strong="H1004",
27 Atende ao bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 Her|strong="H1984" children|strong="H1121" rise|strong="H6965" up|strong="H6965", and|strong="H1121" call her|strong="H1984" blessed;
28 Levantam-se seus filhos e lhe chamam ditosa; seu marido a louva, dizendo:
29 Many|strong="H7227" daughters|strong="H1323" have|strong="H1323" done|strong="H6213" worthily|strong="H2428",
29 Muitas mulheres procedem virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
30 Grace|strong="H2580" is|strong="H3068" deceitful|strong="H8267", and|strong="H3068" beauty|strong="H3308" is|strong="H3068" vain|strong="H1892";
30 Enganosa é a graça, e vã, a formosura, mas a mulher que teme ao
31 Give|strong="H5414" her|strong="H5414" of|strong="H3027" the|strong="H5414" fruit|strong="H6529" of|strong="H3027" her|strong="H5414" hands|strong="H3027";
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e de público a louvarão as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.