Números 25

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 And|strong="H3478" Israel|strong="H3478" abode|strong="H3427" in|strong="H3427" Shittim|strong="H7851"; and|strong="H3478" the|strong="H2181" people|strong="H5971" began|strong="H2490" to|strong="H3478" play|strong="H2181" the|strong="H2181" harlot|strong="H2181" with|strong="H3427" the|strong="H2181" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Moab|strong="H4124":
1 E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe.
2 for|strong="H7121" they|strong="H5971" called|strong="H7121" the|strong="H7121" people|strong="H5971" unto|strong="H7121" the|strong="H7121" sacrifices|strong="H2077" of|strong="H2077" their|strong="H7121" gods; and|strong="H5971" the|strong="H7121" people|strong="H5971" did|strong="H5971" eat, and|strong="H5971" bowed|strong="H7812" down|strong="H7812" to|strong="H7121" their|strong="H7121" gods.
2 E estas convidaram o povo para os sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e se inclinou diante de seus deuses.
3 And|strong="H3478" Israel|strong="H3478" joined|strong="H6775" himself|strong="H3068" unto|strong="H3068" Baal-peor|strong="H1187": and|strong="H3478" the|strong="H3068" anger of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" kindled|strong="H2734" against|strong="H2734" Israel|strong="H3478".
3 E Israel se uniu a Baal-Peor, e a ira do SENHOR se acendeu contra Israel.
4 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" said unto|strong="H7725" Moses|strong="H4872", Take|strong="H3947" all|strong="H3605" the|strong="H3605" chiefs|strong="H7218" of|strong="H3068" the|strong="H3605" people|strong="H5971", and|strong="H4872" hang|strong="H3363" them|strong="H7725" up|strong="H3363" unto|strong="H7725" Jehovah|strong="H3068" before|strong="H5048" the|strong="H3605" sun|strong="H8121", that|strong="H5971" the|strong="H3605" fierce|strong="H2740" anger|strong="H2740" of|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" may|strong="H3068" turn|strong="H7725" away|strong="H7725" from|strong="H7725" Israel|strong="H3478".
4 E o SENHOR disse a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os perante o SENHOR, diante do sol, para que a ira do SENHOR possa se afastar de Israel.
5 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said unto|strong="H3478" the|strong="H4872" judges|strong="H8199" of|strong="H8199" Israel|strong="H3478", Slay|strong="H2026" ye|strong="H2026" every|strong="H2026" one his|strong="H3478" men|strong="H3478" that|strong="H3478" have|strong="H3478" joined|strong="H6775" themselves unto|strong="H3478" Baal-peor|strong="H1187".
5 E Moisés disse aos juízes de Israel: Que cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 And|strong="H1121", behold|strong="H2009", one|strong="H3605" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" came|strong="H7126" and|strong="H1121" brought|strong="H7126" unto|strong="H3478" his|strong="H3605" brethren a|strong="H3068" Midianitish|strong="H4084" woman|strong="H4084" in|strong="H3478" the|strong="H3605" sight|strong="H5869" of|strong="H1121" Moses|strong="H4872", and|strong="H1121" in|strong="H3478" the|strong="H3605" sight|strong="H5869" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" congregation|strong="H5712" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", while|strong="H2009" they|strong="H1992" were|strong="H3478" weeping|strong="H1058" at|strong="H3478" the|strong="H3605" door|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150".
6 E eis que veio um dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, que estava chorando diante da porta do tabernáculo da congregação.
7 And|strong="H1121" when|strong="H7200" Phinehas|strong="H6372", the|strong="H7200" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar, the|strong="H7200" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron the|strong="H7200" priest|strong="H3548", saw|strong="H7200" it|strong="H8432", he|strong="H3027" rose|strong="H6965" up|strong="H6965" from|strong="H3027" the|strong="H7200" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H7200" congregation|strong="H5712", and|strong="H1121" took|strong="H3947" a|strong="H3068" spear|strong="H7420" in|strong="H8432" his|strong="H3947" hand|strong="H3027";
7 E quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isto, levantou-se do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão.
8 and|strong="H1121" he|strong="H8147" went|strong="H3478" after|strong="H5921" the|strong="H5921" man|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" into|strong="H5921" the|strong="H5921" pavilion, and|strong="H1121" thrust|strong="H1856" both|strong="H8147" of|strong="H1121" them|strong="H5921" through|strong="H1856", the|strong="H5921" man|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" the|strong="H5921" woman through|strong="H1856" her|strong="H5921" body. So|strong="H1856" the|strong="H5921" plague|strong="H4046" was|strong="H3478" stayed|strong="H6113" from|strong="H5921" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
8 E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
9 And|strong="H6242" those|strong="H1961" that|strong="H1961" died|strong="H4191" by|strong="H4191" the|strong="H1961" plague|strong="H4046" were|strong="H1961" twenty|strong="H6242" and|strong="H6242" four thousand.
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 Phinehas|strong="H6372", the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Eleazar, the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron the|strong="H5921" priest|strong="H3548", hath|strong="H3478" turned|strong="H7725" my|strong="H5921" wrath|strong="H2534" away|strong="H7725" from|strong="H7725" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", in|strong="H5921" that|strong="H3478" he|strong="H3808" was|strong="H3478" jealous|strong="H7065" with|strong="H5921" my|strong="H5921" jealousy|strong="H7068" among|strong="H8432" them|strong="H5921", so|strong="H3808" that|strong="H3478" I|strong="H5921" consumed|strong="H3615" not|strong="H3808" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" in|strong="H5921" my|strong="H5921" jealousy|strong="H7068".
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, enquanto ele foi zeloso por mim, entre eles, de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Wherefore|strong="H3651" say, Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" him|strong="H5414" my|strong="H5414" covenant|strong="H1285" of|strong="H1285" peace|strong="H7965":
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz.
13 and|strong="H1121" it|strong="H5921" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" unto|strong="H3478" him|strong="H5921", and|strong="H1121" to|strong="H3478" his|strong="H5921" seed|strong="H2233" after|strong="H5921" him|strong="H5921", the|strong="H5921" covenant|strong="H1285" of|strong="H1121" an|strong="H1961" everlasting|strong="H5769" priesthood|strong="H3550"; because|strong="H5921" he|strong="H5921" was|strong="H1961" jealous|strong="H7065" for|strong="H5921" his|strong="H5921" God, and|strong="H1121" made|strong="H3722" atonement|strong="H3722" for|strong="H5921" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
13 E ele, e a sua semente depois dele, terão o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque ele foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Now|strong="H3478" the|strong="H5221" name|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H5221" man|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" that|strong="H3478" was|strong="H8034" slain|strong="H5221", who|strong="H1121" was|strong="H8034" slain|strong="H5221" with|strong="H1004" the|strong="H5221" Midianitish|strong="H4084" woman|strong="H4084", was|strong="H8034" Zimri|strong="H2174", the|strong="H5221" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Salu|strong="H5543", a|strong="H3068" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" a|strong="H3068" fathers’ house|strong="H1004" among|strong="H8034" the|strong="H5221" Simeonites|strong="H8099".
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas.
15 And|strong="H1004" the|strong="H5221" name|strong="H8034" of|strong="H1004" the|strong="H5221" Midianitish|strong="H4084" woman|strong="H1323" that|strong="H1931" was|strong="H8034" slain|strong="H5221" was|strong="H8034" Cozbi|strong="H3579", the|strong="H5221" daughter|strong="H1323" of|strong="H1004" Zur|strong="H6698"; he|strong="H1931" was|strong="H8034" head|strong="H7218" of|strong="H1004" the|strong="H5221" people|strong="H1931" of|strong="H1004" a|strong="H3068" fathers’ house|strong="H1004" in|strong="H1004" Midian|strong="H4080".
15 E o nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, ele era cabeça de um povo, e da casa paterna de Midiã.
16 And|strong="H4872" Jehovah|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
16 E o SENHOR disse a Moisés, dizendo:
17 Vex|strong="H6887" the|strong="H5221" Midianites|strong="H4084", and|strong="H5221" smite|strong="H5221" them|strong="H5221";
17 Atacai os midianitas e os ferireis.
18 for|strong="H3588" they|strong="H1992" vex|strong="H6887" you|strong="H3588" with|strong="H5921" their|strong="H1992" wiles|strong="H5231", wherewith|strong="H1697" they|strong="H1992" have|strong="H1323" beguiled|strong="H5230" you|strong="H3588" in|strong="H5921" the|strong="H5921" matter|strong="H1697" of|strong="H3117" Peor|strong="H6465", and|strong="H3117" in|strong="H5921" the|strong="H5921" matter|strong="H1697" of|strong="H3117" Cozbi|strong="H3579", the|strong="H5921" daughter|strong="H1323" of|strong="H3117" the|strong="H5921" prince|strong="H5387" of|strong="H3117" Midian|strong="H4080", their|strong="H1992" sister, who|strong="H1992" was|strong="H1697" slain|strong="H5221" on|strong="H5921" the|strong="H5921" day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H5921" plague|strong="H4046" in|strong="H5921" the|strong="H5921" matter|strong="H1697" of|strong="H3117" Peor|strong="H6465".
18 Porque eles vos irritaram com os seus enganos, com que vos enganaram no assunto de Peor e no assunto de Cosbi, filha de um príncipe de Midiã, irmã deles, que foi morta no dia da praga por causa de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.