Neemias 6

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Now|strong="H1961" it|strong="H1931" came|strong="H1961" to|strong="H5704" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" it|strong="H1931" was|strong="H1961" reported|strong="H8085" to|strong="H5704" Sanballat|strong="H5571" and|strong="H8085" Tobiah|strong="H2900", and|strong="H8085" to|strong="H5704" Geshem|strong="H1654" the|strong="H8085" Arabian|strong="H6163", and|strong="H8085" unto|strong="H8085" the|strong="H8085" rest|strong="H3499" of|strong="H8179" our|strong="H8085" enemies, that|strong="H3588" I|strong="H3588" had|strong="H1961" built|strong="H1129" the|strong="H8085" wall|strong="H2346", and|strong="H8085" that|strong="H3588" there|strong="H1961" was|strong="H1961" no|strong="H3808" breach|strong="H6556" left|strong="H3498" therein (though|strong="H3588" even|strong="H1571" unto|strong="H8085" that|strong="H3588" time|strong="H6256" I|strong="H3588" had|strong="H1961" not|strong="H3808" set|strong="H5975" up|strong="H5975" the|strong="H8085" doors|strong="H1817" in|strong="H8085" the|strong="H8085" gates|strong="H8179"),
1 Sucedeu mais que, ouvindo Sambalate, Tobias, Gesém, o arábio, e o resto dos nossos inimigos que eu tinha edificado o muro e que nele já não havia brecha alguma, ainda que até este tempo não tinha posto as portas nos portais,
2 that|strong="H7451" Sanballat|strong="H5571" and|strong="H7971" Geshem|strong="H1654" sent|strong="H7971" unto|strong="H6213" me|strong="H7971", saying, Come|strong="H3212", let|strong="H7971" us|strong="H6213" meet|strong="H3259" together|strong="H3162" in|strong="H6213" one of the|strong="H6213" villages|strong="H3715" in|strong="H6213" the|strong="H6213" plain|strong="H1237" of|strong="H1237" Ono. But|strong="H1992" they|strong="H1992" thought|strong="H2803" to|strong="H3212" do|strong="H6213" me|strong="H7971" mischief|strong="H7451".
2 Sambalate e Gesém enviaram a dizer: Vem, e congreguemo-nos juntamente nas aldeias, no vale de Ono. Porém intentavam fazer-me mal.
3 And|strong="H7971" I|strong="H5921" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397" unto|strong="H6213" them|strong="H5921", saying, I|strong="H5921" am doing|strong="H6213" a|strong="H3068" great|strong="H1419" work|strong="H4399", so|strong="H6213" that|strong="H4397" I|strong="H5921" cannot|strong="H3808" come|strong="H3381" down|strong="H3381": why|strong="H4100" should|strong="H4100" the|strong="H5921" work|strong="H4399" cease|strong="H7673", while|strong="H5921" I|strong="H5921" leave|strong="H7503" it|strong="H5921", and|strong="H7971" come|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" you|strong="H7971"?
3 E enviei-lhes mensageiros a dizer: Estou fazendo uma grande obra, de modo que não poderei descer; por que cessaria esta obra, enquanto eu a deixasse e fosse ter convosco?
4 And|strong="H7971" they|strong="H1697" sent|strong="H7971" unto|strong="H7725" me|strong="H7971" four times|strong="H6471" after|strong="H7971" this|strong="H2088" sort|strong="H1697"; and|strong="H7971" I|strong="H1697" answered|strong="H7725" them|strong="H7725" after|strong="H7971" the|strong="H7725" same|strong="H2088" manner|strong="H1697".
4 E da mesma maneira enviaram a mim quatro vezes; e da mesma maneira lhes respondi.
5 Then|strong="H2088" sent|strong="H7971" Sanballat|strong="H5571" his|strong="H7971" servant|strong="H5288" unto|strong="H1697" me|strong="H7971" in|strong="H1697" like|strong="H1697" manner|strong="H1697" the|strong="H7971" fifth|strong="H2549" time|strong="H6471" with|strong="H1697" an|strong="H7971" open|strong="H6605" letter in|strong="H1697" his|strong="H7971" hand|strong="H3027",
5 Então, Sambalate, da mesma maneira, pela quinta vez, me enviou o seu moço com uma carta aberta na sua mão,
6 wherein was|strong="H1697" written|strong="H3789", It|strong="H5921" is|strong="H1697" reported|strong="H8085" among|strong="H5921" the|strong="H5921" nations|strong="H1471", and|strong="H4428" Gashem saith it|strong="H5921", that|strong="H8085" thou|strong="H8085" and|strong="H4428" the|strong="H5921" Jews|strong="H3064" think|strong="H2803" to|strong="H5921" rebel|strong="H4775"; for|strong="H5921" which|strong="H1471" cause|strong="H1697" thou|strong="H8085" art building|strong="H1129" the|strong="H5921" wall|strong="H2346": and|strong="H4428" thou|strong="H8085" wouldest be|strong="H1697" their|strong="H8085" king|strong="H4428", according|strong="H5921" to|strong="H5921" these|strong="H8085" words|strong="H1697".
6 e na qual estava escrito: Entre as gentes se ouviu e Gesém diz que tu e os judeus intentais revoltar-vos, pelo que edificais o muro; e que tu te farás rei deles segundo estas palavras;
7 And|strong="H3063" thou|strong="H8085" hast also|strong="H1571" appointed|strong="H5975" prophets|strong="H5030" to|strong="H3212" preach|strong="H7121" of|strong="H4428" thee|strong="H3212" at|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", saying|strong="H1697", There|strong="H5975" is|strong="H1571" a|strong="H3068" king|strong="H4428" in|strong="H5921" Judah|strong="H3063": and|strong="H3063" now|strong="H6258" shall|strong="H4428" it|strong="H7121" be|strong="H1697" reported|strong="H8085" to|strong="H3212" the|strong="H5921" king|strong="H4428" according|strong="H5921" to|strong="H3212" these|strong="H7121" words|strong="H1697". Come|strong="H3212" now|strong="H6258" therefore|strong="H5921", and|strong="H3063" let|strong="H6258" us|strong="H5921" take|strong="H5975" counsel|strong="H3289" together|strong="H3162".
7 e que puseste profetas para pregarem de ti em Jerusalém, dizendo: Este é rei em Judá. Ora, o rei o ouvirá, segundo estas palavras; vem, pois, agora, e consultemos juntamente.
8 Then|strong="H1961" I|strong="H3588" sent|strong="H7971" unto|strong="H1697" him|strong="H7971", saying|strong="H1697", There|strong="H1961" are|strong="H1697" no|strong="H3808" such|strong="H1697" things|strong="H1697" done|strong="H1961" as|strong="H1697" thou|strong="H1961" sayest, but|strong="H3588" thou|strong="H1961" feignest them|strong="H7971" out|strong="H7971" of|strong="H1697" thine|strong="H7971" own|strong="H1961" heart|strong="H3820".
8 Porém eu enviei a dizer-lhe: De tudo o que dizes coisa nenhuma sucedeu; mas tu, do teu coração, o inventas.
9 For|strong="H3588" they|strong="H3588" all|strong="H3605" would|strong="H6213" have|strong="H3027" made|strong="H6213" us|strong="H6213" afraid|strong="H3372", saying, Their|strong="H3605" hands|strong="H3027" shall|strong="H3027" be|strong="H3808" weakened|strong="H7503" from|strong="H4480" the|strong="H3605" work|strong="H4399", that|strong="H3588" it|strong="H3588" be|strong="H3808" not|strong="H3808" done|strong="H6213". But|strong="H3588" now|strong="H6258", O God, strengthen|strong="H2388" thou|strong="H6213" my|strong="H3605" hands|strong="H3027".
9 Porque todos eles nos procuravam atemorizar, dizendo: As suas mãos largarão a obra, e não se efetuará. Agora, pois, ó Deus, esforça as minhas mãos.
10 And|strong="H1121" I|strong="H3588" went|strong="H1121" unto|strong="H1121" the|strong="H3588" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Shemaiah|strong="H8098" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Delaiah|strong="H1806" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Mehetabel|strong="H4105", who|strong="H1931" was|strong="H1931" shut|strong="H5462" up|strong="H5462"; and|strong="H1121" he|strong="H1931" said, Let us|strong="H3588" meet|strong="H3259" together|strong="H3259" in|strong="H1004" the|strong="H3588" house|strong="H1004" of|strong="H1121" God, within|strong="H8432" the|strong="H3588" temple|strong="H1004", and|strong="H1121" let us|strong="H3588" shut|strong="H5462" the|strong="H3588" doors|strong="H1817" of|strong="H1121" the|strong="H3588" temple|strong="H1004": for|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H1121" come to|strong="H1121" slay|strong="H2026" thee; yea|strong="H3588", in|strong="H1004" the|strong="H3588" night|strong="H3915" will|strong="H1121" they|strong="H3588" come to|strong="H1121" slay|strong="H2026" thee.
10 E, entrando eu em casa de Semaías, filho de Delaías, o filho de Meetabel (que estava encerrado), disse ele: Vamos juntamente à Casa de Deus, ao meio do templo, e fechemos as portas do templo; porque virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
11 And|strong="H1272" I|strong="H3808" said, Should|strong="H4310" such|strong="H3644" a|strong="H3068" man as|strong="H3644" I|strong="H3808" flee|strong="H1272"? and|strong="H1272" who|strong="H4310" is|strong="H4310" there, that|strong="H3808", being such|strong="H3644" as|strong="H3644" I|strong="H3808", would|strong="H4310" go into|strong="H1272" the|strong="H3808" temple|strong="H1964" to|strong="H1272" save his|strong="H3808" life|strong="H2425"? I|strong="H3808" will|strong="H4310" not|strong="H3808" go in|strong="H3808".
11 Porém eu disse: Um homem, como eu, fugiria? E quem há, como eu, que entre no templo e viva? De maneira nenhuma entrarei.
12 And|strong="H7971" I|strong="H3588" discerned|strong="H5234", and|strong="H7971", lo|strong="H2009", God|strong="H3808" had|strong="H3588" not|strong="H3808" sent|strong="H7971" him|strong="H5921"; but|strong="H3588" he|strong="H3588" pronounced|strong="H1696" this|strong="H1696" prophecy|strong="H5016" against|strong="H5921" me|strong="H7971": and|strong="H7971" Tobiah|strong="H2900" and|strong="H7971" Sanballat|strong="H5571" had|strong="H3588" hired|strong="H7936" him|strong="H5921".
12 E conheci que eis que não era Deus quem o enviara; mas essa profecia falou contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o subornaram.
13 For|strong="H6213" this|strong="H3651" cause|strong="H6213" was|strong="H8034" he|strong="H1931" hired|strong="H7936", that|strong="H1931" I|strong="H3651" should|strong="H6213" be|strong="H1961" afraid|strong="H3372", and|strong="H6213" do|strong="H6213" so|strong="H3651", and|strong="H6213" sin|strong="H2398", and|strong="H6213" that|strong="H1931" they|strong="H1992" might|strong="H4616" have|strong="H1961" matter for|strong="H6213" an|strong="H6213" evil|strong="H7451" report|strong="H8034", that|strong="H1931" they|strong="H1992" might|strong="H4616" reproach|strong="H2778" me|strong="H6213".
13 Para isso o subornaram, para me atemorizar, e para que eu assim fizesse e pecasse, para que tivessem alguma causa a fim de me infamarem e assim me vituperarem.
14 Remember|strong="H2142", O|strong="H3068" my|strong="H1961" God, Tobiah|strong="H2900" and|strong="H3372" Sanballat|strong="H5571" according to|strong="H1961" these|strong="H2142" their|strong="H2142" works|strong="H4639", and|strong="H3372" also|strong="H1571" the|strong="H2142" prophetess|strong="H5031" Noadiah|strong="H5129", and|strong="H3372" the|strong="H2142" rest|strong="H3499" of|strong="H4639" the|strong="H2142" prophets|strong="H5030", that|strong="H5030" would|strong="H4639" have|strong="H1961" put|strong="H2142" me|strong="H3372" in|strong="H3372" fear|strong="H3372".
14 Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme estas suas obras, e também da profetisa Noadias e dos mais profetas que procuraram atemorizar-me.
15 So the|strong="H3117" wall|strong="H2346" was|strong="H3117" finished|strong="H7999" in|strong="H3117" the|strong="H3117" twenty|strong="H6242" and|strong="H6242" fifth|strong="H2568" day of|strong="H3117" the month Elul, in|strong="H3117" fifty|strong="H2572" and|strong="H6242" two|strong="H8147" days|strong="H3117".
15 Acabou-se, pois, o muro aos vinte e cinco de elul, em cinquenta e dois dias.
16 And|strong="H5869" it|strong="H3588" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" all|strong="H3605" our|strong="H3605" enemies heard|strong="H8085" thereof, that|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" that|strong="H3588" were|strong="H1961" about|strong="H5439" us|strong="H6213" feared, and|strong="H5869" were|strong="H1961" much|strong="H3966" cast|strong="H5307" down|strong="H5307" in|strong="H6213" their|strong="H3605" own|strong="H1961" eyes|strong="H5869"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" perceived|strong="H3045" that|strong="H3588" this|strong="H2063" work|strong="H4399" was|strong="H1961" wrought|strong="H6213" of|strong="H5869" our|strong="H3605" God.
16 E sucedeu que, ouvindo- o todos os nossos inimigos, temeram todos os gentios que havia em roda de nós e abateram-se muito em seus próprios olhos; porque reconheceram que o nosso Deus fizera esta obra.
17 Moreover|strong="H1571" in|strong="H5921" those|strong="H1992" days|strong="H3117" the|strong="H5921" nobles|strong="H2715" of|strong="H3117" Judah|strong="H3063" sent|strong="H1980" many|strong="H7235" letters unto|strong="H3117" Tobiah|strong="H2900", and|strong="H1980" the letters of|strong="H3117" Tobiah|strong="H2900" came|strong="H1980" unto|strong="H3117" them|strong="H1992".
17 Também, naqueles dias, alguns nobres de Judá escreveram muitas cartas, que iam para Tobias, e as cartas de Tobias vinham para eles.
18 For|strong="H3588" there were|strong="H1121" many|strong="H7227" in|strong="H7227" Judah|strong="H3063" sworn|strong="H7621" unto|strong="H3947" him|strong="H3947", because|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H1931" the|strong="H3588" son-in-law|strong="H2860" of|strong="H1121" Shecaniah|strong="H7935" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Arah; and|strong="H1121" his|strong="H3947" son|strong="H1121" Jehohanan|strong="H3076" had|strong="H3063" taken|strong="H3947" the|strong="H3588" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Berechiah|strong="H1296" to|strong="H1121" wife.
18 Porque muitos em Judá se lhe ajuramentaram, porque era genro de Secanias, filho de Ará; e seu filho Joanã tomara a filha de Mesulão, filho de Berequias.
19 Also|strong="H1571" they|strong="H1697" spake of|strong="H1697" his|strong="H7971" good|strong="H2896" deeds|strong="H1697" before|strong="H6440" me|strong="H6440", and|strong="H7971" reported|strong="H3318" my|strong="H7971" words|strong="H1697" to|strong="H3318" him|strong="H6440". And Tobiah|strong="H2900" sent|strong="H7971" letters to|strong="H3318" put|strong="H7971" me|strong="H6440" in|strong="H6440" fear|strong="H3372".
19 Também as suas bondades contavam perante mim, e as minhas palavras lhe levavam a ele; portanto, Tobias escrevia cartas para me atemorizar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.