Neemias 6

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now|strong="H1961" it|strong="H1931" came|strong="H1961" to|strong="H5704" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" it|strong="H1931" was|strong="H1961" reported|strong="H8085" to|strong="H5704" Sanballat|strong="H5571" and|strong="H8085" Tobiah|strong="H2900", and|strong="H8085" to|strong="H5704" Geshem|strong="H1654" the|strong="H8085" Arabian|strong="H6163", and|strong="H8085" unto|strong="H8085" the|strong="H8085" rest|strong="H3499" of|strong="H8179" our|strong="H8085" enemies, that|strong="H3588" I|strong="H3588" had|strong="H1961" built|strong="H1129" the|strong="H8085" wall|strong="H2346", and|strong="H8085" that|strong="H3588" there|strong="H1961" was|strong="H1961" no|strong="H3808" breach|strong="H6556" left|strong="H3498" therein (though|strong="H3588" even|strong="H1571" unto|strong="H8085" that|strong="H3588" time|strong="H6256" I|strong="H3588" had|strong="H1961" not|strong="H3808" set|strong="H5975" up|strong="H5975" the|strong="H8085" doors|strong="H1817" in|strong="H8085" the|strong="H8085" gates|strong="H8179"),
1 Quando Sambalate, Tobias e Gesem, o arábio, e o resto dos nossos inimigos souberam que eu já tinha edificado o muro e que nele já não havia brecha alguma, ainda que até este tempo não tinha posto as portas nos portais,
2 that|strong="H7451" Sanballat|strong="H5571" and|strong="H7971" Geshem|strong="H1654" sent|strong="H7971" unto|strong="H6213" me|strong="H7971", saying, Come|strong="H3212", let|strong="H7971" us|strong="H6213" meet|strong="H3259" together|strong="H3162" in|strong="H6213" one of the|strong="H6213" villages|strong="H3715" in|strong="H6213" the|strong="H6213" plain|strong="H1237" of|strong="H1237" Ono. But|strong="H1992" they|strong="H1992" thought|strong="H2803" to|strong="H3212" do|strong="H6213" me|strong="H7971" mischief|strong="H7451".
2 Sambalate e Gesem mandaram dizer-me: Vem, encontremo-nos numa das aldeias da planície de Ono. Eles, porém, intentavam fazer-me mal.
3 And|strong="H7971" I|strong="H5921" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397" unto|strong="H6213" them|strong="H5921", saying, I|strong="H5921" am doing|strong="H6213" a|strong="H3068" great|strong="H1419" work|strong="H4399", so|strong="H6213" that|strong="H4397" I|strong="H5921" cannot|strong="H3808" come|strong="H3381" down|strong="H3381": why|strong="H4100" should|strong="H4100" the|strong="H5921" work|strong="H4399" cease|strong="H7673", while|strong="H5921" I|strong="H5921" leave|strong="H7503" it|strong="H5921", and|strong="H7971" come|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" you|strong="H7971"?
3 E enviei-lhes mensageiros a dizer: Estou fazendo uma grande obra, de modo que não poderei descer. Por que cessaria esta obra, enquanto eu a deixasse e fosse ter convosco?
4 And|strong="H7971" they|strong="H1697" sent|strong="H7971" unto|strong="H7725" me|strong="H7971" four times|strong="H6471" after|strong="H7971" this|strong="H2088" sort|strong="H1697"; and|strong="H7971" I|strong="H1697" answered|strong="H7725" them|strong="H7725" after|strong="H7971" the|strong="H7725" same|strong="H2088" manner|strong="H1697".
4 Do mesmo modo mandaram dizer-se quatro vezes; e do mesmo modo lhes respondi.
5 Then|strong="H2088" sent|strong="H7971" Sanballat|strong="H5571" his|strong="H7971" servant|strong="H5288" unto|strong="H1697" me|strong="H7971" in|strong="H1697" like|strong="H1697" manner|strong="H1697" the|strong="H7971" fifth|strong="H2549" time|strong="H6471" with|strong="H1697" an|strong="H7971" open|strong="H6605" letter in|strong="H1697" his|strong="H7971" hand|strong="H3027",
5 Então Sambalate, ainda pela quinta vez, me enviou o seu moço com uma carta aberta na mão,
6 wherein was|strong="H1697" written|strong="H3789", It|strong="H5921" is|strong="H1697" reported|strong="H8085" among|strong="H5921" the|strong="H5921" nations|strong="H1471", and|strong="H4428" Gashem saith it|strong="H5921", that|strong="H8085" thou|strong="H8085" and|strong="H4428" the|strong="H5921" Jews|strong="H3064" think|strong="H2803" to|strong="H5921" rebel|strong="H4775"; for|strong="H5921" which|strong="H1471" cause|strong="H1697" thou|strong="H8085" art building|strong="H1129" the|strong="H5921" wall|strong="H2346": and|strong="H4428" thou|strong="H8085" wouldest be|strong="H1697" their|strong="H8085" king|strong="H4428", according|strong="H5921" to|strong="H5921" these|strong="H8085" words|strong="H1697".
6 na qual estava escrito: Entre as nações se ouviu, e Gesem o diz, que tu e os judeus intentais revoltar-vos, e por isso tu estás edificando o muro, e segundo se diz, queres fazer-te rei deles;
7 And|strong="H3063" thou|strong="H8085" hast also|strong="H1571" appointed|strong="H5975" prophets|strong="H5030" to|strong="H3212" preach|strong="H7121" of|strong="H4428" thee|strong="H3212" at|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", saying|strong="H1697", There|strong="H5975" is|strong="H1571" a|strong="H3068" king|strong="H4428" in|strong="H5921" Judah|strong="H3063": and|strong="H3063" now|strong="H6258" shall|strong="H4428" it|strong="H7121" be|strong="H1697" reported|strong="H8085" to|strong="H3212" the|strong="H5921" king|strong="H4428" according|strong="H5921" to|strong="H3212" these|strong="H7121" words|strong="H1697". Come|strong="H3212" now|strong="H6258" therefore|strong="H5921", and|strong="H3063" let|strong="H6258" us|strong="H5921" take|strong="H5975" counsel|strong="H3289" together|strong="H3162".
7 e que constituíste profetas para proclamarem a respeito de ti em Jerusalém: Há rei em Judá. Ora, estas coisas chegarão aos ouvidos do rei; vem pois, agora e consultemos juntamente.
8 Then|strong="H1961" I|strong="H3588" sent|strong="H7971" unto|strong="H1697" him|strong="H7971", saying|strong="H1697", There|strong="H1961" are|strong="H1697" no|strong="H3808" such|strong="H1697" things|strong="H1697" done|strong="H1961" as|strong="H1697" thou|strong="H1961" sayest, but|strong="H3588" thou|strong="H1961" feignest them|strong="H7971" out|strong="H7971" of|strong="H1697" thine|strong="H7971" own|strong="H1961" heart|strong="H3820".
8 Então mandei dizer-lhe: De tudo o que dizes, coisa nenhuma sucedeu, mas tu mesmo o inventas.
9 For|strong="H3588" they|strong="H3588" all|strong="H3605" would|strong="H6213" have|strong="H3027" made|strong="H6213" us|strong="H6213" afraid|strong="H3372", saying, Their|strong="H3605" hands|strong="H3027" shall|strong="H3027" be|strong="H3808" weakened|strong="H7503" from|strong="H4480" the|strong="H3605" work|strong="H4399", that|strong="H3588" it|strong="H3588" be|strong="H3808" not|strong="H3808" done|strong="H6213". But|strong="H3588" now|strong="H6258", O God, strengthen|strong="H2388" thou|strong="H6213" my|strong="H3605" hands|strong="H3027".
9 Pois todos eles nos procuravam atemorizar, dizendo: As suas mãos hão de largar a obra, e não se efetuará. Mas agora, ó Deus, fortalece as minhas mãos.
10 And|strong="H1121" I|strong="H3588" went|strong="H1121" unto|strong="H1121" the|strong="H3588" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Shemaiah|strong="H8098" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Delaiah|strong="H1806" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Mehetabel|strong="H4105", who|strong="H1931" was|strong="H1931" shut|strong="H5462" up|strong="H5462"; and|strong="H1121" he|strong="H1931" said, Let us|strong="H3588" meet|strong="H3259" together|strong="H3259" in|strong="H1004" the|strong="H3588" house|strong="H1004" of|strong="H1121" God, within|strong="H8432" the|strong="H3588" temple|strong="H1004", and|strong="H1121" let us|strong="H3588" shut|strong="H5462" the|strong="H3588" doors|strong="H1817" of|strong="H1121" the|strong="H3588" temple|strong="H1004": for|strong="H3588" they|strong="H3588" will|strong="H1121" come to|strong="H1121" slay|strong="H2026" thee; yea|strong="H3588", in|strong="H1004" the|strong="H3588" night|strong="H3915" will|strong="H1121" they|strong="H3588" come to|strong="H1121" slay|strong="H2026" thee.
10 Fui à casa de Semaías, filho de Delaías, filho de Meetabel, que estava em recolhimento; e disse ele: Ajuntemo-nos na casa de Deus, dentro do templo, e fechemos as suas portas, pois virão matar-te; sim, de noite virão matar-te.
11 And|strong="H1272" I|strong="H3808" said, Should|strong="H4310" such|strong="H3644" a|strong="H3068" man as|strong="H3644" I|strong="H3808" flee|strong="H1272"? and|strong="H1272" who|strong="H4310" is|strong="H4310" there, that|strong="H3808", being such|strong="H3644" as|strong="H3644" I|strong="H3808", would|strong="H4310" go into|strong="H1272" the|strong="H3808" temple|strong="H1964" to|strong="H1272" save his|strong="H3808" life|strong="H2425"? I|strong="H3808" will|strong="H4310" not|strong="H3808" go in|strong="H3808".
11 Eu, porém, respondi: Um homem como eu fugiria? e quem há que, sendo tal como eu, possa entrar no templo e viver? De maneira nenhuma entrarei.
12 And|strong="H7971" I|strong="H3588" discerned|strong="H5234", and|strong="H7971", lo|strong="H2009", God|strong="H3808" had|strong="H3588" not|strong="H3808" sent|strong="H7971" him|strong="H5921"; but|strong="H3588" he|strong="H3588" pronounced|strong="H1696" this|strong="H1696" prophecy|strong="H5016" against|strong="H5921" me|strong="H7971": and|strong="H7971" Tobiah|strong="H2900" and|strong="H7971" Sanballat|strong="H5571" had|strong="H3588" hired|strong="H7936" him|strong="H5921".
12 E percebi que não era Deus que o enviara; mas ele pronunciou essa profecia contra mim, porquanto Tobias e Sambalate o haviam subornado.
13 For|strong="H6213" this|strong="H3651" cause|strong="H6213" was|strong="H8034" he|strong="H1931" hired|strong="H7936", that|strong="H1931" I|strong="H3651" should|strong="H6213" be|strong="H1961" afraid|strong="H3372", and|strong="H6213" do|strong="H6213" so|strong="H3651", and|strong="H6213" sin|strong="H2398", and|strong="H6213" that|strong="H1931" they|strong="H1992" might|strong="H4616" have|strong="H1961" matter for|strong="H6213" an|strong="H6213" evil|strong="H7451" report|strong="H8034", that|strong="H1931" they|strong="H1992" might|strong="H4616" reproach|strong="H2778" me|strong="H6213".
13 Eles o subornaram para me atemorizar, a fim de que eu assim fizesse, e pecasse, para que tivessem de que me infamar, e assim vituperassem.
14 Remember|strong="H2142", O|strong="H3068" my|strong="H1961" God, Tobiah|strong="H2900" and|strong="H3372" Sanballat|strong="H5571" according to|strong="H1961" these|strong="H2142" their|strong="H2142" works|strong="H4639", and|strong="H3372" also|strong="H1571" the|strong="H2142" prophetess|strong="H5031" Noadiah|strong="H5129", and|strong="H3372" the|strong="H2142" rest|strong="H3499" of|strong="H4639" the|strong="H2142" prophets|strong="H5030", that|strong="H5030" would|strong="H4639" have|strong="H1961" put|strong="H2142" me|strong="H3372" in|strong="H3372" fear|strong="H3372".
14 Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme estas suas obras, e também da profetisa Noadias, e dos demais profetas que procuravam atemorizar-me.
15 So the|strong="H3117" wall|strong="H2346" was|strong="H3117" finished|strong="H7999" in|strong="H3117" the|strong="H3117" twenty|strong="H6242" and|strong="H6242" fifth|strong="H2568" day of|strong="H3117" the month Elul, in|strong="H3117" fifty|strong="H2572" and|strong="H6242" two|strong="H8147" days|strong="H3117".
15 Acabou-se, pois, o muro aos vinte e cinco do mês de elul, em cinqüenta e dois dias.
16 And|strong="H5869" it|strong="H3588" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" all|strong="H3605" our|strong="H3605" enemies heard|strong="H8085" thereof, that|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" that|strong="H3588" were|strong="H1961" about|strong="H5439" us|strong="H6213" feared, and|strong="H5869" were|strong="H1961" much|strong="H3966" cast|strong="H5307" down|strong="H5307" in|strong="H6213" their|strong="H3605" own|strong="H1961" eyes|strong="H5869"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" perceived|strong="H3045" that|strong="H3588" this|strong="H2063" work|strong="H4399" was|strong="H1961" wrought|strong="H6213" of|strong="H5869" our|strong="H3605" God.
16 Quando todos os nosso inimigos souberam disso, todos os povos que havia em redor de nós temeram, e abateram-se muito em seu próprio conceito; pois perceberam que fizemos esta obra com o auxílio do nosso Deus.
17 Moreover|strong="H1571" in|strong="H5921" those|strong="H1992" days|strong="H3117" the|strong="H5921" nobles|strong="H2715" of|strong="H3117" Judah|strong="H3063" sent|strong="H1980" many|strong="H7235" letters unto|strong="H3117" Tobiah|strong="H2900", and|strong="H1980" the letters of|strong="H3117" Tobiah|strong="H2900" came|strong="H1980" unto|strong="H3117" them|strong="H1992".
17 Além disso, naqueles dias o nobres de Judá enviaram muitas cartas a Tobias, e as cartas de Tobias vinham para eles.
18 For|strong="H3588" there were|strong="H1121" many|strong="H7227" in|strong="H7227" Judah|strong="H3063" sworn|strong="H7621" unto|strong="H3947" him|strong="H3947", because|strong="H3588" he|strong="H1931" was|strong="H1931" the|strong="H3588" son-in-law|strong="H2860" of|strong="H1121" Shecaniah|strong="H7935" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Arah; and|strong="H1121" his|strong="H3947" son|strong="H1121" Jehohanan|strong="H3076" had|strong="H3063" taken|strong="H3947" the|strong="H3588" daughter|strong="H1323" of|strong="H1121" Meshullam|strong="H4918" the|strong="H3588" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Berechiah|strong="H1296" to|strong="H1121" wife.
18 Pois muitos em Judá estavam ligados a ele por juramento, por ser ele genro de Secanias, filho de Ará, e por haver seu filho Joanã casado com a filha de Mesulão, filho de Berequias.
19 Also|strong="H1571" they|strong="H1697" spake of|strong="H1697" his|strong="H7971" good|strong="H2896" deeds|strong="H1697" before|strong="H6440" me|strong="H6440", and|strong="H7971" reported|strong="H3318" my|strong="H7971" words|strong="H1697" to|strong="H3318" him|strong="H6440". And Tobiah|strong="H2900" sent|strong="H7971" letters to|strong="H3318" put|strong="H7971" me|strong="H6440" in|strong="H6440" fear|strong="H3372".
19 Também as boas ações dele contavam perante mim, e as minhas palavras transmitiam a ele. Tobias, pois, escrevia cartas para me atemorizar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.