Neemias 10

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now|strong="H5921" those|strong="H3605" that|strong="H3605" sealed|strong="H2856" were|strong="H3881": Nehemiah the|strong="H3605" governor|strong="H8269", the|strong="H3605" son of|strong="H8269" Hacaliah, and|strong="H3548" Zedekiah,
1 Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the|strong="H4918" priests.
8 Maazias, Bilgai e Semaías; estes foram os sacerdotes.
9 And|strong="H3548" the|strong="H3548" Levites: namely, Jeshua the|strong="H3548" son of|strong="H3548" Azaniah, Binnui of|strong="H3548" the|strong="H3548" sons of|strong="H3548" Henadad, Kadmiel;
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
10 and|strong="H1121" their|strong="H3881" brethren, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
10 e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodiah, Bani, Beninu.
13 Hodias, Bani e Benínu.
14 The|strong="H1137" chiefs of the|strong="H1137" people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani|strong="H1137",
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
18 Hodias, Asum, Bezai,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
19 Harife, Anotote, Nobai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
23 Oséias, Hananias, Ananías,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
24 Haloés, Pilá, Sobeque,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
26 and|strong="H4641" Ahiah, Hanan, Anan,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Malluch, Harim, Baanah.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 And|strong="H2766" the|strong="H1196" rest of the|strong="H1196" people, the|strong="H1196" priests, the|strong="H1196" Levites, the|strong="H1196" porters, the|strong="H1196" singers, the|strong="H1196" Nethinim, and|strong="H2766" all they that had separated themselves from the|strong="H1196" peoples of the|strong="H1196" lands unto the|strong="H1196" law of God, their wives, their sons, and|strong="H2766" their daughters, everyone that had knowledge, and|strong="H2766" understanding;
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
29 they|strong="H5971" clave to|strong="H1121" their|strong="H3605" brethren, their|strong="H3605" nobles, and|strong="H1121" entered into|strong="H1323" a|strong="H3068" curse, and|strong="H1121" into|strong="H1323" an|strong="H5971" oath, to|strong="H1121" walk in|strong="H1121" God’s law|strong="H8451", which|strong="H5971" was|strong="H1121" given by|strong="H3605" Moses the|strong="H3605" servant of|strong="H1121" God, and|strong="H1121" to|strong="H1121" observe|strong="H3045" and|strong="H1121" do|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commandments of|strong="H1121" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3605" Lord, and|strong="H1121" his|strong="H3605" ordinances and|strong="H1121" his|strong="H3605" statutes;
29 aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 and|strong="H4872" that|strong="H3605" we|strong="H3068" would|strong="H3068" not|strong="H6213" give|strong="H5414" our|strong="H3068" daughters unto|strong="H5414" the|strong="H3605" peoples of|strong="H3068" the|strong="H3605" land, nor take|strong="H2388" their|strong="H3605" daughters for|strong="H5921" our|strong="H3068" sons;
30 de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
31 and|strong="H1121" if|strong="H1121" the|strong="H5414" peoples|strong="H5971" of|strong="H1121" the|strong="H5414" land bring|strong="H3947" wares or|strong="H3808" any|strong="H5414" grain on|strong="H5414" the|strong="H5414" sabbath day to|strong="H5414" sell|strong="H5414", that|strong="H5971" we|strong="H3068" would|strong="H5971" not|strong="H3808" buy|strong="H3947" of|strong="H1121" them|strong="H5414" on|strong="H5414" the|strong="H5414" sabbath, or|strong="H3808" on|strong="H5414" a|strong="H3068" holy day; and|strong="H1121" that|strong="H5971" we|strong="H3068" would|strong="H5971" forego the|strong="H5414" seventh year|strong="H1121", and|strong="H1121" the|strong="H5414" exaction of|strong="H1121" every|strong="H3947" debt.
31 de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.
32 Also|strong="H3027" we|strong="H3068" made|strong="H8141" ordinances for|strong="H3027" us|strong="H3117", to|strong="H3027" charge|strong="H3027" ourselves yearly|strong="H3117" with|strong="H3117" the|strong="H3605" third part|strong="H1992" of|strong="H3117" a|strong="H3068" shekel for|strong="H3027" the|strong="H3605" service|strong="H3027" of|strong="H3117" the|strong="H3605" house of|strong="H3117" our|strong="H3605" God|strong="H3808";
32 Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;
33 for|strong="H5921" the|strong="H5921" showbread, and|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H5921" continual meal offering, and|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H5921" continual burnt offering, for|strong="H5921" the|strong="H5921" sabbaths, for|strong="H5921" the|strong="H5921" new moons, for|strong="H5921" the|strong="H5921" set|strong="H5414" feasts, and|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H5921" holy things|strong="H4687", and|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H5921" sin offerings to|strong="H5921" make|strong="H5414" atonement for|strong="H5921" Israel, and|strong="H1004" for|strong="H5921" all|strong="H5414" the|strong="H5921" work|strong="H5656" of|strong="H1004" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H5414" God|strong="H5414".
33 para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 And|strong="H3478" we|strong="H3068" cast lots, the|strong="H3605" priests, the|strong="H3605" Levites, and|strong="H3478" the|strong="H3605" people, for|strong="H5921" the|strong="H3605" wood offering|strong="H4503", to|strong="H3478" bring it|strong="H5921" into|strong="H5921" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3605" God, according|strong="H5921" to|strong="H3478" our|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", at|strong="H5921" times|strong="H4150" appointed|strong="H4150", year by|strong="H5921" year, to|strong="H3478" burn upon|strong="H5921" the|strong="H3605" altar of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3605" God, as|strong="H1004" it|strong="H5921" is|strong="H3478" written in|strong="H5921" the|strong="H3605" law;
34 E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer à casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
35 and|strong="H3068" to|strong="H3068" bring|strong="H3881" the|strong="H5921" firstfruits of|strong="H1004" our|strong="H3068" ground, and|strong="H3068" the|strong="H5921" firstfruits of|strong="H1004" all|strong="H5921" fruit|strong="H6086" of|strong="H1004" all|strong="H5921" manner of|strong="H1004" trees|strong="H6086", year|strong="H8141" by|strong="H5921" year|strong="H8141", unto|strong="H3068" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Jehovah|strong="H3068";
35 Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;
36 also|strong="H3068" the|strong="H3605" firstborn of|strong="H1004" our|strong="H3068" sons, and|strong="H3068" of|strong="H1004" our|strong="H3068" cattle, as|strong="H3068" it|strong="H3068" is|strong="H3068" written in|strong="H8141" the|strong="H3605" law, and|strong="H3068" the|strong="H3605" firstlings of|strong="H1004" our|strong="H3068" herds and|strong="H3068" of|strong="H1004" our|strong="H3068" flocks, to|strong="H3068" bring to|strong="H3068" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3068" God|strong="H3068", unto|strong="H3068" the|strong="H3605" priests that|strong="H3605" minister in|strong="H8141" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3068" God|strong="H3068";
36 e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
37 and|strong="H1121" that|strong="H3548" we|strong="H3068" should|strong="H3548" bring the|strong="H3548" firstfruits of|strong="H1121" our dough, and|strong="H1121" our heave offerings, and|strong="H1121" the|strong="H3548" fruit of|strong="H1121" all manner of|strong="H1121" trees, the|strong="H3548" new wine and|strong="H1121" the|strong="H3548" oil, unto|strong="H1121" the|strong="H3548" priests|strong="H3548", to|strong="H1121" the|strong="H3548" chambers of|strong="H1121" the|strong="H3548" house|strong="H1004" of|strong="H1121" our God; and|strong="H1121" the|strong="H3548" tithes of|strong="H1121" our ground unto|strong="H1121" the|strong="H3548" Levites|strong="H1121"; for|strong="H1004" they|strong="H3789", the|strong="H3548" Levites|strong="H1121", take|strong="H1121" the|strong="H3548" tithes in|strong="H1004" all the|strong="H3548" cities of|strong="H1121" our tillage.
37 e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.
38 And|strong="H1004" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" the|strong="H3605" son of|strong="H1004" Aaron shall|strong="H3548" be|strong="H6086" with|strong="H1004" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", when|strong="H5656" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" take|strong="H6237" tithes|strong="H4643": and|strong="H1004" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H3548" bring|strong="H3881" up|strong="H3605" the|strong="H3605" tithe|strong="H4643" of|strong="H1004" the|strong="H3605" tithes|strong="H4643" unto|strong="H3881" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3605" God, to|strong="H1004" the|strong="H3605" chambers|strong="H3957", into|strong="H5892" the|strong="H3605" treasure house|strong="H1004".
38 E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.
39 For|strong="H1004" the|strong="H5927" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel and|strong="H1121" the|strong="H5927" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi|strong="H3881" shall|strong="H3548" bring|strong="H5927" the|strong="H5927" heave offering|strong="H5927" of|strong="H1121" the|strong="H5927" grain, of|strong="H1121" the|strong="H5927" new wine, and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5927" oil, unto|strong="H5927" the|strong="H5927" chambers|strong="H3957", where|strong="H1004" are|strong="H1121" the|strong="H5927" vessels of|strong="H1121" the|strong="H5927" sanctuary|strong="H1004", and|strong="H1121" the|strong="H5927" priests|strong="H3548" that|strong="H3548" minister, and|strong="H1121" the|strong="H5927" porters, and|strong="H1121" the|strong="H5927" singers: and|strong="H1121" we|strong="H3068" will|strong="H1961" not|strong="H1961" forsake the|strong="H5927" house|strong="H1004" of|strong="H1121" our|strong="H1961" God.
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.