Mateus 19

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And|strong="G2532" it|strong="G2532" came|strong="G2064" to|strong="G1519" pass|strong="G1096" when|strong="G3753" Jesus|strong="G2424" had|strong="G2424" finished|strong="G5055" these|strong="G3778" words|strong="G3056", he|strong="G2532" departed|strong="G3332" from|strong="G2064" Galilee|strong="G1056", and|strong="G2532" came|strong="G2064" into|strong="G1519" the|strong="G2532" borders|strong="G3725" of|strong="G3056" Judea|strong="G2449" beyond|strong="G4008" the|strong="G2532" Jordan|strong="G2446";
1 E aconteceu que, concluindo Jesus estes discursos, saiu da Galiléia, e dirigiu- se aos confins da Judéia, além do Jordão;
2 and|strong="G2532" great|strong="G4183" multitudes|strong="G3793" followed him|strong="G2532"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" healed|strong="G2323" them|strong="G1438" there|strong="G1563".
2 E seguiram-no grandes multidões, e curou-as ali.
3 And|strong="G2532" the|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" came|strong="G4334" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", trying|strong="G3985" him|strong="G3588", and|strong="G2532" saying|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Is|strong="G3588" it|strong="G2532" lawful|strong="G1832" for|strong="G2532" a|strong="G2532" man|strong="G3956" to|strong="G2532" put|strong="G3985" away his|strong="G3956" wife|strong="G1135" for|strong="G2532" every|strong="G3956" cause|strong="G2596"?
3 Então chegaram ao pé dele os fariseus, tentando-o, e dizendo-lhe: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 And|strong="G2532" he|strong="G2532" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Have|strong="G2532" ye|strong="G3754" not|strong="G3756" read, that|strong="G3754" he|strong="G2532" who|strong="G3588" made|strong="G4160" them from|strong="G2532" the|strong="G2532" beginning made|strong="G4160" them|strong="G3588" male and|strong="G2532" female|strong="G2338",
4 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Não tendes lido que aquele que os fez no princípio macho e fêmea os fez,
5 and|strong="G2532" said|strong="G3004", For|strong="G1519" this|strong="G3778" cause|strong="G1752" shall|strong="G2532" a|strong="G2532" man|strong="G3778" leave|strong="G2641" his|strong="G1519" father|strong="G3962" and|strong="G2532" mother|strong="G3384", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" cleave|strong="G2853" to|strong="G1519" his|strong="G1519" wife|strong="G1135"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" two|strong="G1417" shall|strong="G2532" become|strong="G1510" one|strong="G1520" flesh|strong="G4561"?
5 E disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá a sua mulher, e serão dois numa só carne?
6 So|strong="G3767" that|strong="G3739" they|strong="G3588" are|strong="G1510" no|strong="G3361" more|strong="G3765" two|strong="G1417", but|strong="G3361" one|strong="G1520" flesh|strong="G4561". What|strong="G3739" therefore|strong="G3767" God|strong="G2316" hath|strong="G2316" joined|strong="G4801" together|strong="G4801", let|strong="G5563" not|strong="G3361" man|strong="G1520" put|strong="G3361" asunder.
6 Assim não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou não o separe o homem.
7 They|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G1325", Why|strong="G5101" then|strong="G3767" did|strong="G2532" Moses|strong="G3475" command|strong="G1781" to|strong="G2532" give|strong="G1325" a|strong="G2532" bill of|strong="G2532" divorcement, and|strong="G2532" to|strong="G2532" put|strong="G1325" her|strong="G1325" away?
7 Disseram-lhe eles: Então, por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio, e repudiá-la?
8 He|strong="G1161" saith|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", Moses|strong="G3475" for|strong="G3754" your|strong="G3588" hardness|strong="G4641" of|strong="G3588" heart|strong="G4641" suffered|strong="G2010" you|strong="G5210" to|strong="G4314" put|strong="G1096" away your|strong="G3588" wives|strong="G1135": but|strong="G1161" from|strong="G3756" the|strong="G1161" beginning it|strong="G3754" hath|strong="G3588" not|strong="G3756" been|strong="G1096" so|strong="G3779".
8 Disse-lhes ele: Moisés, por causa da dureza dos vossos corações, vos permitiu repudiar vossas mulheres; mas ao princípio não foi assim.
9 And|strong="G2532" I|strong="G3739" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", Whosoever|strong="G3739" shall|strong="G2532" put|strong="G2532" away his|strong="G1909" wife|strong="G1135", except|strong="G3361" for|strong="G3754" fornication|strong="G4202", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" marry|strong="G1060" another|strong="G3739", committeth|strong="G3588" adultery|strong="G3429": and|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3754" marrieth|strong="G1060" her|strong="G3754" when|strong="G1161" she|strong="G2532" is|strong="G3588" put|strong="G2532" away committeth|strong="G3588" adultery|strong="G3429".
9 Eu vos digo, porém, que qualquer que repudiar sua mulher, não sendo por causa de fornicação, e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada também comete adultério.
10 His|strong="G3326" disciples|strong="G3101" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", If|strong="G1487" the|strong="G3588" case|strong="G3588" of|strong="G3101" the|strong="G3588" man|strong="G3756" is|strong="G1510" so|strong="G3779" with|strong="G3326" his|strong="G3326" wife|strong="G1135", it|strong="G1487" is|strong="G1510" not|strong="G3756" expedient|strong="G4851" to|strong="G3004" marry|strong="G1060".
10 Disseram-lhe seus discípulos: Se assim é a condição do homem relativamente à mulher, não convém casar.
11 But|strong="G1161" he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Not|strong="G3756" all|strong="G3956" men|strong="G3956" can|strong="G3004" receive|strong="G5562" this|strong="G3778" saying|strong="G3004", but|strong="G1161" they|strong="G1161" to|strong="G3004" whom|strong="G3739" it|strong="G1161" is|strong="G3588" given|strong="G1325".
11 Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem receber esta palavra, mas só aqueles a quem foi concedido.
12 For|strong="G1063" there|strong="G2532" are|strong="G1510" eunuchs|strong="G2135", that|strong="G3588" were|strong="G1510" so|strong="G3779" born|strong="G1080" from|strong="G1537" their|strong="G1438" mother|strong="G3384"’s womb|strong="G2836": and|strong="G2532" there|strong="G2532" are|strong="G1510" eunuchs|strong="G2135", that|strong="G3588" were|strong="G1510" made|strong="G2134" eunuchs|strong="G2135" by|strong="G1223" men|strong="G3588": and|strong="G2532" there|strong="G2532" are|strong="G1510" eunuchs|strong="G2135", that|strong="G3588" made|strong="G2134" themselves|strong="G1438" eunuchs|strong="G2135" for|strong="G1063" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G1537" heaven|strong="G3772"’s sake|strong="G1223". He|strong="G2532" that|strong="G3588" is|strong="G1510" able|strong="G1410" to|strong="G2532" receive|strong="G5562" it|strong="G2532", let|strong="G1510" him|strong="G3588" receive|strong="G5562" it|strong="G2532".
12 Porque há eunucos que assim nasceram do ventre da mãe; e há eunucos que foram castrados pelos homens; e há eunucos que se castraram a si mesmos, por causa do reino dos céus. Quem pode receber isto, receba-o.
13 Then|strong="G2532" were|strong="G3588" there|strong="G2532" brought|strong="G4374" unto|strong="G4374" him|strong="G3588" little children|strong="G3813", that|strong="G2443" he|strong="G2532" should|strong="G3588" lay|strong="G2007" his|strong="G2007" hands|strong="G5495" on|strong="G5495" them|strong="G3588", and|strong="G2532" pray|strong="G4336": and|strong="G2532" the|strong="G2532" disciples|strong="G3101" rebuked|strong="G2008" them|strong="G3588".
13 Trouxeram-lhe, então, alguns meninos, para que sobre eles pusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreendiam.
14 But|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004", Suffer|strong="G2532" the|strong="G2532" little children|strong="G3813", and|strong="G2532" forbid|strong="G2967" them|strong="G3588" not|strong="G3361", to|strong="G4314" come|strong="G2064" unto|strong="G4314" me|strong="G1473": for|strong="G1063" to|strong="G4314" such|strong="G5108" belongeth the|strong="G2532" kingdom of|strong="G2532" heaven|strong="G3772".
14 Jesus, porém, disse: Deixai os meninos, e não os estorveis de vir a mim; porque dos tais é o reino dos céus.
15 And|strong="G2532" he|strong="G2532" laid|strong="G2007" his|strong="G2007" hands|strong="G5495" on|strong="G5495" them|strong="G3588", and|strong="G2532" departed|strong="G4198" thence|strong="G1564".
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, partiu dali.
16 And|strong="G2532" behold|strong="G2400", one|strong="G1520" came|strong="G4334" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3708", Good|strong="G5101" Teacher|strong="G1320", what|strong="G5101" good|strong="G5101" thing|strong="G1520" shall|strong="G2532" I|strong="G2532" do|strong="G4160", that|strong="G2443" I|strong="G2532" may|strong="G2532" have|strong="G2192" eternal life|strong="G2222"?
16 E eis que, aproximando-se dele um jovem, disse-lhe: Bom Mestre, que bem farei para conseguir a vida eterna?
17 And|strong="G1161" he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Why|strong="G5101" callest thou|strong="G1487" me|strong="G1473" good|strong="G5101"? None is|strong="G1510" good|strong="G5101" save|strong="G1487" one|strong="G1520", even God|strong="G3004": but|strong="G1161" if|strong="G1487" thou|strong="G1487" wouldest|strong="G2309" enter|strong="G1525" into|strong="G1519" life|strong="G2222", keep|strong="G5083" the|strong="G1519" commandments|strong="G1785".
17 E ele disse-lhe: Por que me chamas bom? Não há bom senão um só, que é Deus. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 He|strong="G1161" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Which|strong="G3588"? And|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004", Thou|strong="G3004" shalt|strong="G3431" not|strong="G3756" kill|strong="G5407", Thou|strong="G3004" shalt|strong="G3431" not|strong="G3756" commit|strong="G3431" adultery|strong="G3431", Thou|strong="G3004" shalt|strong="G3431" not|strong="G3756" steal|strong="G2813", Thou|strong="G3004" shalt|strong="G3431" not|strong="G3756" bear|strong="G5576" false|strong="G5576" witness|strong="G5576",
18 Disse-lhe ele: Quais? E Jesus disse: Não matarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho;
19 Honor|strong="G5091" thy|strong="G3588" father|strong="G3962" and|strong="G2532" thy|strong="G3588" mother|strong="G3384"; and|strong="G2532", Thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" love thy|strong="G3588" neighbor|strong="G4139" as|strong="G5613" thyself|strong="G4572".
19 Honra teu pai e tua mãe, e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 The|strong="G3956" young|strong="G3495" man|strong="G3778" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", All|strong="G3956" these|strong="G3778" things|strong="G3956" have|strong="G3956" I|strong="G3778" observed|strong="G5442" from|strong="G3588" my|strong="G3956" youth: what|strong="G5101" lack|strong="G5302" I|strong="G3778" yet|strong="G2089"?
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade; que me falta ainda?
21 Jesus|strong="G2424" said|strong="G5346" unto|strong="G1325" him|strong="G3588", If|strong="G1487" thou|strong="G4771" wouldest|strong="G2309" be|strong="G1510" perfect|strong="G5046", go|strong="G5217", sell|strong="G4453" that|strong="G3588" which|strong="G3588" thou|strong="G4771" hast|strong="G2192", and|strong="G2532" give|strong="G1325" to|strong="G2532" the|strong="G1722" poor|strong="G4434", and|strong="G2532" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" have|strong="G2192" treasure|strong="G2344" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772": and|strong="G2532" come|strong="G1204", follow me|strong="G1325".
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, e segue-me.
22 But|strong="G1161" when|strong="G1161" the|strong="G1161" young|strong="G3495" man|strong="G3495" heard the|strong="G1161" saying|strong="G3056", he|strong="G1161" went|strong="G3588" away sorrowful|strong="G3076"; for|strong="G1063" he|strong="G1161" was|strong="G1510" one|strong="G3588" that|strong="G3588" had|strong="G2192" great|strong="G4183" possessions|strong="G2933".
22 E o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
23 And|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101", Verily I|strong="G1161" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", It|strong="G3754" is|strong="G3588" hard|strong="G1423" for|strong="G3754" a|strong="G1519" rich|strong="G4145" man|strong="G4145" to|strong="G1519" enter|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G1519" kingdom of|strong="G2424" heaven|strong="G3772".
23 Disse então Jesus aos seus discípulos: Em verdade vos digo que é difícil entrar um rico no reino dos céus.
24 And|strong="G1161" again|strong="G3825" I|strong="G1161" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", It|strong="G3754" is|strong="G1510" easier|strong="G2123" for|strong="G3754" a|strong="G1519" camel|strong="G2574" to|strong="G1519" go|strong="G1525" through|strong="G1223" a|strong="G1519" needle|strong="G4476"’s eye, than|strong="G2228" for|strong="G3754" a|strong="G1519" rich|strong="G4145" man|strong="G4145" to|strong="G1519" enter|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G1519" kingdom of|strong="G1223" God|strong="G2316".
24 E, outra vez vos digo que é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
25 And|strong="G1161" when|strong="G1161" his|strong="G4982" disciples|strong="G3101" heard it|strong="G1161", they|strong="G1161" were|strong="G3588" astonished|strong="G1605" exceedingly|strong="G4970", saying|strong="G3004", Who|strong="G5101" then|strong="G1161" can|strong="G1410" be|strong="G1410" saved|strong="G4982"?
25 Os seus discípulos, ouvindo isto, admiraram-se muito, dizendo: Quem poderá pois salvar-se?
26 And|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" looking|strong="G1689" upon|strong="G1689" them said|strong="G3004" to|strong="G3004" them|strong="G3588", With|strong="G3844" men|strong="G3956" this|strong="G3778" is|strong="G1510" impossible; but|strong="G1161" with|strong="G3844" God|strong="G2316" all|strong="G3956" things|strong="G3956" are|strong="G1510" possible|strong="G1415".
26 E Jesus, olhando para eles, disse-lhes: Aos homens é isso impossível, mas a Deus tudo é possível.
27 Then|strong="G2532" answered|strong="G3004" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Lo|strong="G2400", we|strong="G2249" have|strong="G2532" left all|strong="G3956", and|strong="G2532" followed thee; what|strong="G5101" then|strong="G2532" shall|strong="G2532" we|strong="G2249" have|strong="G2532"?
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que receberemos?
28 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Verily|strong="G2532" I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", that|strong="G3754" ye|strong="G5210" who|strong="G3588" have|strong="G2532" followed me|strong="G1473", in|strong="G1722" the|strong="G1722" regeneration|strong="G3824" when|strong="G3752" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G5207" shall|strong="G2532" sit|strong="G2521" on|strong="G1909" the|strong="G1722" throne|strong="G2362" of|strong="G5207" his|strong="G1909" glory|strong="G1391", ye|strong="G5210" also|strong="G2532" shall|strong="G2532" sit|strong="G2521" upon|strong="G1909" twelve|strong="G1427" thrones|strong="G2362", judging|strong="G2919" the|strong="G1722" twelve|strong="G1427" tribes|strong="G5443" of|strong="G5207" Israel|strong="G2474".
28 E Jesus disse-lhes: Em verdade vos digo que vós, que me seguistes, quando, na regeneração, o Filho do homem se assentar no trono da sua glória, também vos assentareis sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 And|strong="G2532" everyone|strong="G3956" that|strong="G3588" hath|strong="G2532" left houses|strong="G3614", or|strong="G2228" brethren|strong="G3588", or|strong="G2228" sisters, or|strong="G2228" father|strong="G3962", or|strong="G2228" mother|strong="G3384", or|strong="G2228" wife|strong="G1135", or|strong="G2228" children|strong="G5043", or|strong="G2228" lands, for|strong="G1752" my|strong="G3956" name|strong="G3686"’s sake|strong="G1752", shall|strong="G2532" receive|strong="G2983" a|strong="G2532" hundredfold, and|strong="G2532" shall|strong="G2532" inherit|strong="G2816" eternal life|strong="G2222".
29 E todo aquele que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou mulher, ou filhos, ou terras, por amor de meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna.
30 But|strong="G1161" many|strong="G4183" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" last|strong="G2078" that are first|strong="G4413"; and|strong="G2532" first|strong="G4413" that are last|strong="G2078".
30 Porém, muitos primeiros serão os derradeiros, e muitos derradeiros serão os primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.