Mateus 12

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 At|strong="G1722" that|strong="G3588" season|strong="G2540" Jesus|strong="G2424" went|strong="G4198" on|strong="G1722" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521" through|strong="G1223" the|strong="G1722" grainfields|strong="G4702"; and|strong="G2532" his|strong="G1223" disciples|strong="G3101" were|strong="G3588" hungry|strong="G3983" and|strong="G2532" began|strong="G1161" to|strong="G2532" pluck|strong="G5089" ears and|strong="G2532" to|strong="G2532" eat|strong="G2068".
1 Por aquele tempo, Jesus estava caminhando pelos campos de cereal, num sábado. Seus discípulos, sentindo fome, começaram a colher espigas e comê-las.
2 But|strong="G1161" the|strong="G1722" Pharisees|strong="G5330", when|strong="G1161" they|strong="G1161" saw|strong="G3708" it|strong="G1161", said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Behold|strong="G2400", thy|strong="G3588" disciples|strong="G3101" do|strong="G4160" that|strong="G3739" which|strong="G3739" it|strong="G1161" is|strong="G3588" not|strong="G3756" lawful|strong="G1832" to|strong="G3004" do|strong="G4160" upon|strong="G1722" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521".
2 Alguns fariseus os viram e protestaram: “Veja, seus discípulos desobedecem à lei colhendo cereal no sábado!”.
3 But|strong="G1161" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Have|strong="G2532" ye|strong="G2532" not|strong="G3756" read what|strong="G5101" David|strong="G1138" did|strong="G4160", when|strong="G3753" he|strong="G2532" was|strong="G3588" hungry|strong="G3983", he|strong="G2532", and|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" were|strong="G3588" with|strong="G3326" him|strong="G3588";
3 Jesus respondeu: “Vocês não leram nas Escrituras o que fez Davi quando ele e seus companheiros tiveram fome?
4 how|strong="G4459" he|strong="G2532" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G2532" house|strong="G3624" of|strong="G2316" God|strong="G2316", and|strong="G2532" ate|strong="G2068" the|strong="G2532" showbread, which|strong="G3739" it|strong="G2532" was|strong="G1510" not|strong="G3756" lawful|strong="G1832" for|strong="G1519" him|strong="G3588" to|strong="G1519" eat|strong="G2068", neither|strong="G3761" for|strong="G1519" them|strong="G3588" that|strong="G3739" were|strong="G1510" with|strong="G3326" him|strong="G3588", but|strong="G2532" only|strong="G3441" for|strong="G1519" the|strong="G2532" priests|strong="G2409"?
4 Ele entrou na casa de Deus e, com seus companheiros, comeram os pães sagrados que só os sacerdotes tinham permissão de comer.
5 Or|strong="G2228" have|strong="G2532" ye|strong="G3754" not|strong="G3756" read in|strong="G1722" the|strong="G1722" law|strong="G3551", that|strong="G3754" on|strong="G1722" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521" the|strong="G1722" priests|strong="G2409" in|strong="G1722" the|strong="G1722" temple|strong="G2413" profane|strong="G2228" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521", and|strong="G2532" are|strong="G1510" guiltless?
5 E vocês não leram na lei de Moisés que os sacerdotes de serviço no templo podem trabalhar no sábado?
6 But|strong="G1161" I|strong="G1161" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", that|strong="G3754" something|strong="G1510" greater|strong="G3173" than|strong="G3173" the|strong="G1161" temple|strong="G2413" is|strong="G1510" here|strong="G5602".
6 Eu lhes digo: há alguém aqui maior que o templo!
7 But|strong="G1161" if|strong="G1487" ye|strong="G1487" had|strong="G2532" known|strong="G1097" what|strong="G5101" this|strong="G3588" meaneth|strong="G2309", I|strong="G2532" desire|strong="G2309" mercy|strong="G1656", and|strong="G2532" not|strong="G3756" sacrifice|strong="G2378", ye|strong="G1487" would|strong="G2309" not|strong="G3756" have|strong="G2309" condemned|strong="G2613" the|strong="G2532" guiltless.
7 Vocês não teriam condenado meus discípulos inocentes se soubessem o significado das Escrituras: ‘Quero que demonstrem misericórdia, e não que ofereçam sacrifícios’.
8 For|strong="G1063" the|strong="G3588" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G5207" is|strong="G1510" lord|strong="G2962" of|strong="G5207" the|strong="G3588" sabbath|strong="G4521".
8 Pois o Filho do Homem é senhor até mesmo do sábado”.
9 And|strong="G2532" he|strong="G2532" departed|strong="G3327" thence|strong="G1564", and|strong="G2532" went|strong="G2064" into|strong="G1519" their|strong="G2532" synagogue|strong="G4864":
9 Então Jesus foi à sinagoga local,
10 and|strong="G2532" behold|strong="G2400", there|strong="G2532" was|strong="G3588" a|strong="G2192" man having|strong="G2192" his|strong="G3708" hand|strong="G5495" withered|strong="G3584". And|strong="G2532" they|strong="G2532" asked|strong="G1905" him|strong="G3588", saying|strong="G3004", Is|strong="G3588" it|strong="G2532" lawful|strong="G1832" to|strong="G2443" heal|strong="G2323" on|strong="G5495" the|strong="G2532" sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521"? that|strong="G2443" they|strong="G2532" might|strong="G2532" accuse|strong="G2723" him|strong="G3588".
10 onde viu um homem que tinha uma das mãos deformada. Os fariseus perguntaram a Jesus: “A lei permite curar no sábado?”. Esperavam que ele dissesse “sim”, para que pudessem acusá-lo.
11 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", What|strong="G5101" man|strong="G3778" shall|strong="G2532" there|strong="G2532" be|strong="G1510" of|strong="G1537" you|strong="G5210", that|strong="G3739" shall|strong="G2532" have|strong="G2192" one|strong="G1520" sheep|strong="G4263", and|strong="G2532" if|strong="G1437" this|strong="G3778" fall|strong="G1706" into|strong="G1519" a|strong="G2192" pit|strong="G2532" on|strong="G1519" the|strong="G2532" sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521", will|strong="G5101" he|strong="G2532" not|strong="G3780" lay hold|strong="G2902" on|strong="G1519" it|strong="G2532", and|strong="G2532" lift|strong="G1453" it|strong="G2532" out|strong="G1537"?
11 Jesus respondeu: “Se um de vocês tivesse uma ovelha e ela caísse num poço no sábado, não trabalharia para tirá-la de lá?
12 How|strong="G4214" much|strong="G4214" then|strong="G3767" is|strong="G3588" a|strong="G4160" man|strong="G4160" of|strong="G3588" more|strong="G1308" value than|strong="G1308" a|strong="G4160" sheep|strong="G4263"! Wherefore|strong="G5620" it|strong="G4160" is|strong="G3588" lawful|strong="G1832" to|strong="G1832" do|strong="G4160" good|strong="G2573" on|strong="G4160" the|strong="G3588" sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521".
12 Quanto mais vale uma pessoa que uma ovelha! Sim, a lei permite que se faça o bem no sábado”.
13 Then|strong="G2532" saith|strong="G3004" he|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" man, Stretch|strong="G1614" forth|strong="G1614" thy|strong="G3588" hand|strong="G5495". And|strong="G2532" he|strong="G2532" stretched|strong="G1614" it|strong="G2532" forth|strong="G1614"; and|strong="G2532" it|strong="G2532" was|strong="G3588" restored|strong="G5199" whole|strong="G5199", as|strong="G5613" the|strong="G2532" other|strong="G3588".
13 Em seguida, disse ao homem: “Estenda a mão”. Ele a estendeu, e ela foi restaurada e ficou igual à outra.
14 But|strong="G1161" the|strong="G1161" Pharisees|strong="G5330" went|strong="G1831" out|strong="G1831", and|strong="G1161" took|strong="G2983" counsel|strong="G4824" against|strong="G2596" him|strong="G3588", how|strong="G3704" they|strong="G1161" might destroy him|strong="G3588".
14 Então os fariseus convocaram uma reunião para tramar um modo de matá-lo.
15 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" perceiving|strong="G1097" it withdrew|strong="G2424" from|strong="G2532" thence|strong="G1564": and|strong="G2532" great|strong="G4183" multitudes|strong="G4183" followed him|strong="G3588"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" healed|strong="G2323" them|strong="G3588" all|strong="G3956",
15 Jesus, sabendo o que planejavam, retirou-se daquela região. Muitos o seguiram, e ele curou todos os enfermos que havia entre eles.
16 and|strong="G2532" charged|strong="G2008" them|strong="G4160" that|strong="G2443" they|strong="G2532" should|strong="G2532" not|strong="G3361" make|strong="G4160" him|strong="G4160" known|strong="G5318":
16 Contudo, advertiu-lhes que não revelassem quem ele era.
17 that|strong="G2443" it|strong="G1223" might be|strong="G2443" fulfilled|strong="G4137" which|strong="G3588" was|strong="G3588" spoken|strong="G3004" through|strong="G1223" Isaiah|strong="G2268" the|strong="G1223" prophet|strong="G4396", saying|strong="G3004",
17 Cumpriu-se, assim, a profecia de Isaías a seu respeito:
18 Behold|strong="G2400", my|strong="G3708" servant|strong="G3816" whom|strong="G3739" I|strong="G1473" have|strong="G2532" chosen|strong="G2106";
18 “Vejam meu Servo, aquele que escolhi. Ele é meu Amado; nele tenho grande alegria. Porei sobre ele meu Espírito, e ele proclamará justiça às nações.
19 He|strong="G3588" shall|strong="G3588" not|strong="G3756" strive|strong="G2051", nor|strong="G3761" cry|strong="G2905" aloud;
19 Não lutará nem gritará, nem levantará a voz em público.
20 A|strong="G2532" bruised|strong="G4937" reed|strong="G2563" shall|strong="G2532" he|strong="G2532" not|strong="G3756" break|strong="G2608",
20 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a chama que já está fraca. Por fim, ele fará que a justiça seja vitoriosa.
21 And|strong="G2532" in|strong="G2532" his|strong="G2532" name|strong="G3686" shall|strong="G2532" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484" hope|strong="G1679".
21 E seu nome será a esperança de todo o mundo”.
22 Then|strong="G2532" was|strong="G3588" brought|strong="G4374" unto|strong="G2980" him|strong="G3588" one|strong="G3588" possessed with|strong="G2532" a|strong="G2532" demon, blind|strong="G5185" and|strong="G2532" dumb|strong="G2974": and|strong="G2532" he|strong="G2532" healed|strong="G2323" him|strong="G3588", insomuch that|strong="G3588" the|strong="G2532" blind|strong="G5185" and|strong="G2532" dumb|strong="G2974" man|strong="G5185" both|strong="G2532" spake|strong="G2980" and|strong="G2532" saw.
22 Então levaram até Jesus um homem cego e mudo que estava possuído por um demônio. Jesus o curou, e ele passou a falar e ver.
23 And|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G2532" multitudes|strong="G3793" were|strong="G1510" amazed|strong="G1839", and|strong="G2532" said|strong="G3004", Can|strong="G3004" this|strong="G3778" be|strong="G1510" the|strong="G2532" son|strong="G5207" of|strong="G5207" David|strong="G1138"?
23 Admirada, a multidão perguntou: “Será que este homem é o Filho de Davi?”.
24 But|strong="G1161" when|strong="G1161" the|strong="G1722" Pharisees|strong="G5330" heard it|strong="G1161", they|strong="G1161" said|strong="G3004", This|strong="G3778" man|strong="G3778" doth|strong="G1544" not|strong="G3756" cast|strong="G1544" out|strong="G1544" demons|strong="G1140", but|strong="G1161" by|strong="G1722" Beelzebul the|strong="G1722" prince of|strong="G1722" demons|strong="G1140".
24 No entanto, quando os fariseus souberam do milagre, disseram: “Ele só expulsa demônios porque seu poder vem de Belzebu, o príncipe dos demônios”.
25 And|strong="G2532" knowing|strong="G1492" their|strong="G1438" thoughts|strong="G1761" Jesus|strong="G3004" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Every|strong="G3956" kingdom divided|strong="G3307" against|strong="G2596" itself|strong="G1438" is|strong="G3588" brought|strong="G1161" to|strong="G2532" desolation; and|strong="G2532" every|strong="G3956" city|strong="G4172" or|strong="G2228" house|strong="G3614" divided|strong="G3307" against|strong="G2596" itself|strong="G1438" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" stand|strong="G2476":
25 Jesus conhecia os pensamentos deles e respondeu: “Todo reino dividido internamente está condenado à ruína. Uma cidade ou família dividida contra si mesma se desintegrará.
26 and|strong="G2532" if|strong="G1487" Satan|strong="G4567" casteth|strong="G1544" out|strong="G1544" Satan|strong="G4567", he|strong="G2532" is|strong="G3588" divided|strong="G3307" against|strong="G1909" himself|strong="G1438"; how|strong="G4459" then|strong="G3767" shall|strong="G2532" his|strong="G1438" kingdom stand|strong="G2476"?
26 Se Satanás expulsa Satanás, está dividido e luta contra si mesmo. Seu reino não sobreviverá.
27 And|strong="G2532" if|strong="G1487" I|strong="G1473" by|strong="G1223" Beelzebul cast|strong="G1544" out|strong="G1544" demons|strong="G1140", by|strong="G1223" whom|strong="G5101" do|strong="G5101" your|strong="G1223" sons|strong="G5207" cast|strong="G1544" them|strong="G3588" out|strong="G1544"? therefore|strong="G1223" shall|strong="G2532" they|strong="G2532" be|strong="G1510" your|strong="G1223" judges|strong="G2923".
27 Se eu expulso demônios pelo poder de Belzebu, o que dizer de seus discípulos? Eles também expulsam demônios, de modo que condenarão vocês pelo que acabaram de dizer.
28 But|strong="G1161" if|strong="G1487" I|strong="G1473" by|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" God|strong="G2316" cast|strong="G1544" out|strong="G1544" demons|strong="G1140", then|strong="G1161" is|strong="G3588" the|strong="G1722" kingdom of|strong="G4151" God|strong="G2316" come|strong="G5348" upon|strong="G1909" you|strong="G5210".
28 Mas, se expulso demônios pelo Espírito de Deus, então o reino de Deus já chegou até vocês.
29 Or|strong="G2228" how|strong="G4459" can|strong="G1410" one|strong="G5100" enter|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G2532" house|strong="G3614" of|strong="G2532" the|strong="G2532" strong|strong="G2478" man, and|strong="G2532" plunder|strong="G1283" his|strong="G1519" goods|strong="G4632", except|strong="G1437" he|strong="G2532" first|strong="G4413" bind|strong="G1210" the|strong="G2532" strong|strong="G2478" man? and|strong="G2532" then|strong="G2532" he|strong="G2532" may|strong="G2532" plunder|strong="G1283" his|strong="G1519" house|strong="G3614".
29 Afinal, quem tem poder para entrar na casa de um homem forte e saquear seus bens? Somente alguém ainda mais forte, alguém capaz de amarrá-lo e saquear sua casa.
30 He|strong="G2532" that|strong="G3588" is|strong="G1510" not|strong="G3361" with|strong="G3326" me|strong="G1473" is|strong="G1510" against|strong="G2596" me|strong="G1473"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3588" gathereth|strong="G4863" not|strong="G3361" with|strong="G3326" me|strong="G1473" scattereth|strong="G4650".
30 “Quem não está comigo opõe-se a mim, e quem não trabalha comigo na verdade trabalha contra mim.
31 Therefore|strong="G1223" I|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", Every|strong="G3956" sin and|strong="G2532" blasphemy shall|strong="G2532" be|strong="G2532" forgiven unto|strong="G3004" men|strong="G3956"; but|strong="G1161" the|strong="G2532" blasphemy against|strong="G3756" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" forgiven unto|strong="G3004" men|strong="G3956".
31 “Por isso eu lhes digo: todo pecado e toda blasfêmia serão perdoados, mas a blasfêmia contra o Espírito não será perdoada.
32 And|strong="G2532" whosoever|strong="G3739" shall|strong="G2532" speak|strong="G3004" a|strong="G2532" word|strong="G3056" against|strong="G2596" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G3778", it|strong="G2532" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" forgiven him|strong="G3588"; but|strong="G1161" whosoever|strong="G3739" shall|strong="G2532" speak|strong="G3004" against|strong="G2596" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151", it|strong="G2532" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" forgiven him|strong="G3588", neither|strong="G3777" in|strong="G1722" the|strong="G1722" present|strong="G3778" world, nor|strong="G3777" in|strong="G1722" that|strong="G3739" which|strong="G3739" is|strong="G3588" to|strong="G2532" come|strong="G3195".
32 Quem falar contra o Filho do Homem será perdoado, mas quem falar contra o Espírito Santo não será perdoado, nem neste mundo nem no mundo por vir.
33 Either|strong="G2228" make|strong="G4160" the|strong="G2532" tree|strong="G1186" good|strong="G2570", and|strong="G2532" its|strong="G1537" fruit|strong="G2590" good|strong="G2570"; or|strong="G2228" make|strong="G4160" the|strong="G2532" tree|strong="G1186" corrupt|strong="G4550", and|strong="G2532" its|strong="G1537" fruit|strong="G2590" corrupt|strong="G4550": for|strong="G1063" the|strong="G2532" tree|strong="G1186" is|strong="G3588" known|strong="G1097" by|strong="G1537" its|strong="G1537" fruit|strong="G2590".
33 “Uma árvore é identificada por seus frutos. Se a árvore é boa, os frutos serão bons. Se a árvore é ruim, os frutos serão ruins.
34 Ye|strong="G1063" offspring|strong="G1081" of|strong="G1537" vipers|strong="G2191", how|strong="G4459" can|strong="G1410" ye|strong="G1063", being|strong="G1510" evil|strong="G4190", speak|strong="G2980" good|strong="G3588" things|strong="G3588"? for|strong="G1063" out|strong="G1537" of|strong="G1537" the|strong="G1537" abundance|strong="G4051" of|strong="G1537" the|strong="G1537" heart|strong="G2588" the|strong="G1537" mouth|strong="G4750" speaketh|strong="G2980".
34 Raça de víboras! Como poderiam homens maus como vocês dizer o que é bom e correto? Pois a boca fala do que o coração está cheio.
35 The|strong="G2532" good|strong="G3588" man|strong="G4190" out|strong="G1537" of|strong="G1537" his|strong="G2532" good|strong="G3588" treasure|strong="G2344" bringeth|strong="G3588" forth|strong="G1544" good|strong="G3588" things|strong="G3588": and|strong="G2532" the|strong="G2532" evil|strong="G4190" man|strong="G4190" out|strong="G1537" of|strong="G1537" his|strong="G2532" evil|strong="G4190" treasure|strong="G2344" bringeth|strong="G3588" forth|strong="G1544" evil|strong="G4190" things|strong="G3588".
35 A pessoa boa tira coisas boas do tesouro de um coração bom, e a pessoa má tira coisas más do tesouro de um coração mau.
36 And|strong="G1161" I|strong="G3739" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", that|strong="G3754" every|strong="G3956" idle word|strong="G3056" that|strong="G3754" men|strong="G3956" shall|strong="G3739" speak|strong="G2980", they|strong="G1161" shall|strong="G3739" give|strong="G3004" account|strong="G3056" thereof in|strong="G1722" the|strong="G1722" day|strong="G2250" of|strong="G4012" judgment|strong="G2920".
36 Eu lhes digo: no dia do juízo, vocês prestarão contas de toda palavra inútil que falarem.
37 For|strong="G1063" by|strong="G1537" thy|strong="G3588" words|strong="G3056" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" be|strong="G2532" justified|strong="G1344", and|strong="G2532" by|strong="G1537" thy|strong="G3588" words|strong="G3056" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" be|strong="G2532" condemned|strong="G2613".
37 Por suas palavras vocês serão absolvidos, e por elas serão condenados”.
38 Then|strong="G2532" certain|strong="G5100" of|strong="G2532" the|strong="G2532" scribes|strong="G1122" and|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" answered|strong="G3004", saying|strong="G3004", Teacher|strong="G1320", we|strong="G2532" would|strong="G2309" see|strong="G3708" a|strong="G2532" sign|strong="G4592" from|strong="G2532" thee.
38 Alguns dos mestres da lei e fariseus vieram a Jesus e disseram: “Mestre, queremos que nos mostre um sinal de sua autoridade”.
39 But|strong="G1161" he|strong="G2532" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", An|strong="G2532" evil|strong="G4190" and|strong="G2532" adulterous|strong="G3428" generation|strong="G1074" seeketh after|strong="G1161" a|strong="G2532" sign|strong="G4592"; and|strong="G2532" there|strong="G2532" shall|strong="G2532" no|strong="G3756" sign|strong="G4592" be|strong="G2532" given|strong="G1325" to|strong="G2532" it|strong="G2532" but|strong="G1161" the|strong="G2532" sign|strong="G4592" of|strong="G2532" Jonah|strong="G2495" the|strong="G2532" prophet|strong="G4396":
39 Jesus, porém, respondeu: “Vocês pedem um sinal porque são uma geração perversa e adúltera, mas o único sinal que lhes darei será o do profeta Jonas.
40 for|strong="G1063" as|strong="G5618" Jonah|strong="G2495" was|strong="G1510" three|strong="G5140" days|strong="G2250" and|strong="G2532" three|strong="G5140" nights|strong="G3571" in|strong="G1722" the|strong="G1722" belly|strong="G2836" of|strong="G5207" the|strong="G1722" whale; so|strong="G3779" shall|strong="G2532" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G2588" be|strong="G1510" three|strong="G5140" days|strong="G2250" and|strong="G2532" three|strong="G5140" nights|strong="G3571" in|strong="G1722" the|strong="G1722" heart|strong="G2588" of|strong="G5207" the|strong="G1722" earth|strong="G1093".
40 Pois, assim como Jonas passou três dias e três noites no ventre do grande peixe, o Filho do Homem ficará três dias e três noites no coração da terra.
41 The|strong="G1722" men|strong="G3778" of|strong="G2532" Nineveh|strong="G3536" shall|strong="G2532" stand|strong="G3778" up|strong="G1519" in|strong="G1722" the|strong="G1722" judgment|strong="G2920" with|strong="G3326" this|strong="G3778" generation|strong="G1074", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" condemn|strong="G2632" it|strong="G2532": for|strong="G3754" they|strong="G2532" repented|strong="G3340" at|strong="G1722" the|strong="G1722" preaching|strong="G2782" of|strong="G2532" Jonah|strong="G2495"; and|strong="G2532" behold|strong="G2400", something|strong="G4183" greater|strong="G4183" than|strong="G4183" Jonah|strong="G2495" is|strong="G3588" here|strong="G5602".
41 “No dia do juízo, os habitantes de Nínive se levantarão contra esta geração e a condenarão, pois eles se arrependeram de seus pecados quando ouviram a mensagem anunciada por Jonas; e vocês têm à sua frente alguém maior que Jonas!
42 The|strong="G1722" queen of|strong="G1537" the|strong="G1722" south|strong="G3558" shall|strong="G2532" rise|strong="G1453" up|strong="G1453" in|strong="G1722" the|strong="G1722" judgment|strong="G2920" with|strong="G3326" this|strong="G3778" generation|strong="G1074", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" condemn|strong="G2632" it|strong="G2532": for|strong="G3754" she|strong="G2532" came|strong="G2064" from|strong="G1537" the|strong="G1722" ends|strong="G4009" of|strong="G1537" the|strong="G1722" earth|strong="G1093" to|strong="G2532" hear the|strong="G1722" wisdom|strong="G4678" of|strong="G1537" Solomon|strong="G4672"; and|strong="G2532" behold|strong="G2400", something|strong="G4183" greater|strong="G4183" than|strong="G4183" Solomon|strong="G4672" is|strong="G3588" here|strong="G5602".
42 A rainha de Sabá também se levantará contra esta geração no dia do juízo e a condenará, pois veio de uma terra distante para ouvir a sabedoria de Salomão; e vocês têm à sua frente alguém maior que Salomão!
43 But|strong="G1161" the|strong="G2532" unclean spirit|strong="G4151", when|strong="G3752" he|strong="G2532" is|strong="G3588" gone|strong="G1831" out|strong="G1831" of|strong="G4151" the|strong="G2532" man|strong="G3756", passeth through|strong="G1223" waterless places|strong="G5117", seeking|strong="G2212" rest, and|strong="G2532" findeth|strong="G2147" it|strong="G2532" not|strong="G3756".
43 “Quando um espírito impuro deixa uma pessoa, anda por lugares secos à procura de descanso, mas não o encontra.
44 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004", I|strong="G1473" will|strong="G2532" return|strong="G1994" into|strong="G1519" my|strong="G1473" house|strong="G3624" whence|strong="G3606" I|strong="G1473" came|strong="G2064" out|strong="G1831"; and|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" is|strong="G3588" come|strong="G2064", he|strong="G2532" findeth|strong="G2147" it|strong="G2532" empty|strong="G4980", swept|strong="G4563", and|strong="G2532" garnished|strong="G2885".
44 Então, diz: ‘Voltarei à casa da qual saí’. Ele volta para sua antiga casa e a encontra vazia, varrida e arrumada.
45 Then|strong="G2532" goeth|strong="G4198" he|strong="G2532", and|strong="G2532" taketh|strong="G3880" with|strong="G3326" himself|strong="G1438" seven|strong="G2033" other|strong="G2087" spirits|strong="G4151" more|strong="G2532" evil|strong="G4190" than|strong="G2532" himself|strong="G1438", and|strong="G2532" they|strong="G2532" enter|strong="G1525" in|strong="G1525" and|strong="G2532" dwell|strong="G2730" there|strong="G1563": and|strong="G2532" the|strong="G2532" last|strong="G2078" state of|strong="G4151" that|strong="G3588" man|strong="G3778" becometh|strong="G1096" worse|strong="G5501" than|strong="G2532" the|strong="G2532" first|strong="G4413". Even|strong="G2532" so|strong="G3779" shall|strong="G2532" it|strong="G2532" be|strong="G1096" also|strong="G2532" unto|strong="G1096" this|strong="G3778" evil|strong="G4190" generation|strong="G1074".
45 Então o espírito busca outros sete espíritos, piores que ele, e todos entram na pessoa e passam a morar nela, e a pessoa fica pior que antes. Assim acontecerá com esta geração perversa”.
46 And|strong="G2532" while|strong="G2980" he|strong="G2532" was|strong="G3588" yet|strong="G2089" speaking|strong="G2980" to|strong="G2532" the|strong="G2532" multitudes|strong="G3793", behold|strong="G2400", his|strong="G3708" mother|strong="G3384" and|strong="G2532" his|strong="G3708" brethren|strong="G3588" stood|strong="G2476" without|strong="G1854", seeking|strong="G2212" to|strong="G2532" speak|strong="G2980" to|strong="G2532" him|strong="G3588".
46 Enquanto Jesus falava à multidão, sua mãe e seus irmãos estavam do lado de fora, pedindo para falar com ele.
47 And|strong="G2532" one|strong="G5100" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Behold|strong="G2400", thy|strong="G3588" mother|strong="G3384" and|strong="G2532" thy|strong="G3588" brethren|strong="G3588" stand|strong="G2476" without|strong="G1854", seeking|strong="G2212" to|strong="G2532" speak|strong="G2980" to|strong="G2532" thee.
47 Alguém disse a Jesus: “Sua mãe e seus irmãos estão lá fora e querem falar com o senhor”.
48 But|strong="G1161" he|strong="G2532" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588" that|strong="G3588" told|strong="G3004" him|strong="G3588", Who|strong="G5101" is|strong="G1510" my|strong="G1473" mother|strong="G3384"? and|strong="G2532" who|strong="G5101" are|strong="G1510" my|strong="G1473" brethren|strong="G3588"?
48 Jesus respondeu: “Quem é minha mãe? Quem são meus irmãos?”.
49 And|strong="G2532" he|strong="G2532" stretched|strong="G1614" forth|strong="G1614" his|strong="G1909" hand|strong="G5495" toward|strong="G1909" his|strong="G1909" disciples|strong="G3101", and|strong="G2532" said|strong="G3004", Behold|strong="G2400", my|strong="G3708" mother|strong="G3384" and|strong="G2532" my|strong="G3708" brethren|strong="G3588"!
49 Então apontou para seus discípulos e disse: “Vejam, estes são minha mãe e meus irmãos.
50 For|strong="G1063" whosoever|strong="G3748" shall|strong="G2532" do|strong="G4160" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G2532" my|strong="G1722" Father|strong="G3962" who|strong="G3588" is|strong="G1510" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", he|strong="G2532" is|strong="G1510" my|strong="G1722" brother, and|strong="G2532" sister, and|strong="G2532" mother|strong="G3384".
50 Quem faz a vontade de meu Pai no céu é meu irmão, minha irmã e minha mãe”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.