Miquéias 5

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now|strong="H1961" shalt thou|strong="H1961" gather thyself in|strong="H3478" troops, O|strong="H3068" daughter of|strong="H3117" troops: he|strong="H3117" hath|strong="H3478" laid|strong="H3478" siege against|strong="H4480" us|strong="H3117"; they|strong="H3117" shall|strong="H3478" smite the|strong="H4480" judge of|strong="H3117" Israel|strong="H3478" with|strong="H3318" a|strong="H3068" rod upon|strong="H1961" the|strong="H4480" cheek.
1 Mobilizem-se! Reúnam suas tropas! O inimigo cerca Jerusalém. Com uma vara ferirá o rosto do líder de Israel.
2 But|strong="H3651" thou|strong="H5414", Beth-lehem Ephrathah, which|strong="H3478" art little|strong="H5704" to|strong="H5704" be|strong="H1121" among|strong="H5921" the|strong="H5921" thousands of|strong="H1121" Judah, out|strong="H5414" of|strong="H1121" thee|strong="H5414" shall|strong="H1121" one|strong="H1121" come|strong="H7725" forth|strong="H3205" unto|strong="H5414" me|strong="H5414" that|strong="H3651" is|strong="H3478" to|strong="H5704" be|strong="H1121" ruler in|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; whose|strong="H1121" goings forth|strong="H3205" are|strong="H1121" from|strong="H7725" of|strong="H1121" old|strong="H1121", from|strong="H7725" everlasting.
2 Mas você, ó Belém Efrata, é apenas uma pequena vila entre todo o povo de Judá. E, no entanto, um governante de Israel, cujas origens são do passado distante, sairá de você em meu favor.
3 Therefore|strong="H6258" will|strong="H3068" he|strong="H3588" give them|strong="H5975" up|strong="H5975", until|strong="H5704" the|strong="H3588" time|strong="H6258" that|strong="H3588" she|strong="H3588" who|strong="H3068" travaileth hath|strong="H3068" brought|strong="H3068" forth|strong="H5975": then|strong="H6258" the|strong="H3588" residue of|strong="H3068" his|strong="H3068" brethren shall|strong="H3068" return unto|strong="H3068" the|strong="H3588" children of|strong="H3068" Israel.
3 O povo de Israel será entregue a seus inimigos, até que a mulher em trabalho de parto dê à luz. Por fim, seus compatriotas voltarão do exílio para sua própria terra.
4 And|strong="H6965" he|strong="H3588" shall|strong="H2088" stand|strong="H6965", and|strong="H6965" shall|strong="H2088" feed|strong="H7462" his flock in|strong="H5921" the|strong="H5921" strength of|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068", in|strong="H5921" the|strong="H5921" majesty of|strong="H5921" the|strong="H5921" name of|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068" his|strong="H5921" God: and|strong="H6965" they|strong="H3588" shall|strong="H2088" abide|strong="H6965"; for|strong="H3588" now|strong="H1961" shall|strong="H2088" he|strong="H3588" be|strong="H1961" great unto|strong="H6965" the|strong="H5921" ends of|strong="H5921" the|strong="H5921" earth.
4 Ele se levantará para conduzir seu rebanho com a força do S enhor e a majestade do nome do S Então seu povo viverá tranquilo, pois ele será exaltado em todo o mundo
5 And|strong="H2719" this|strong="H3588" man shall|strong="H2719" be|strong="H2719" our peace. When|strong="H3588" the|strong="H3588" Assyrian shall|strong="H2719" come|strong="H1869" into|strong="H2719" our|strong="H5337" land|strong="H1366", and|strong="H2719" when|strong="H3588" he|strong="H3588" shall|strong="H2719" tread|strong="H1869" in|strong="H6607" our|strong="H5337" palaces, then|strong="H3588" shall|strong="H2719" we|strong="H3068" raise against|strong="H2719" him|strong="H3588" seven shepherds|strong="H7462", and|strong="H2719" eight principal men.
5 e será a fonte de paz. Quando os assírios invadirem nossa terra e romperem nossas defesas, nomearemos sete pastores para nos proteger, oito príncipes para nos conduzir.
6 And|strong="H1121" they|strong="H3068" shall|strong="H3068" waste|strong="H3176" the|strong="H5921" land|strong="H7130" of|strong="H1121" Assyria with|strong="H3068" the|strong="H5921" sword, and|strong="H1121" the|strong="H5921" land|strong="H7130" of|strong="H1121" Nimrod in|strong="H5921" the|strong="H5921" entrances thereof|strong="H7130": and|strong="H1121" he|strong="H3068" shall|strong="H3068" deliver us|strong="H5921" from|strong="H5921" the|strong="H5921" Assyrian, when|strong="H1961" he|strong="H3068" cometh|strong="H3068" into|strong="H5921" our|strong="H3068" land|strong="H7130", and|strong="H1121" when|strong="H1961" he|strong="H3068" treadeth within|strong="H7130" our|strong="H3068" border|strong="H1961".
6 Eles conquistarão a Assíria com a espada e entrarão pelas portas da terra de Ninrode. Ele nos livrará dos assírios, quando eles passarem pelas fronteiras para invadir nossa terra.
7 And|strong="H5971" the|strong="H5674" remnant|strong="H7611" of|strong="H7611" Jacob|strong="H3290" shall|strong="H5971" be|strong="H1961" in|strong="H7227" the|strong="H5674" midst|strong="H7130" of|strong="H7611" many|strong="H7227" peoples|strong="H5971" as|strong="H1961" dew from|strong="H1471" Jehovah|strong="H3068", as|strong="H1961" showers upon|strong="H1961" the|strong="H5674" grass, that|strong="H5971" tarry not|strong="H1961" for|strong="H5971" man|strong="H5674", nor|strong="H5674" wait for|strong="H5971" the|strong="H5674" sons of|strong="H7611" men|strong="H5971".
7 Então o remanescente de Israel ocupará seu lugar entre as nações. Será como o orvalho enviado pelo S como a chuva que cai sobre a grama, que ninguém é capaz de conter e ninguém consegue deter.
8 And|strong="H3027" the|strong="H3605" remnant of|strong="H3027" Jacob shall|strong="H3027" be|strong="H3027" among|strong="H5921" the|strong="H3605" nations, in|strong="H5921" the|strong="H3605" midst of|strong="H3027" many peoples, as|strong="H3605" a|strong="H3068" lion among|strong="H5921" the|strong="H3605" beasts of|strong="H3027" the|strong="H3605" forest, as|strong="H3605" a|strong="H3068" young lion among|strong="H5921" the|strong="H3605" flocks of|strong="H3027" sheep; who|strong="H3605", if he|strong="H3605" go through|strong="H3027", treadeth down|strong="H3772" and|strong="H3027" teareth in|strong="H5921" pieces, and|strong="H3027" there|strong="H3605" is|strong="H3027" none|strong="H3605" to|strong="H5921" deliver.
8 Sim, o remanescente de Israel ocupará seu lugar entre as nações. Será como o leão entre os animais no bosque, como o leão forte no meio de rebanhos de ovelhas, que as ataca e as despedaça quando passam, sem que ninguém as livre.
9 Let|strong="H1961" thy|strong="H3068" hand be|strong="H1961" lifted up|strong="H1961" above thine|strong="H3117" adversaries, and|strong="H3068" let|strong="H1961" all|strong="H3772" thine|strong="H3117" enemies be|strong="H1961" cut|strong="H3772" off|strong="H3772".
9 O povo de Israel enfrentará seus adversários, e todos os seus inimigos serão exterminados.
10 And|strong="H5892" it|strong="H3772" shall|strong="H5892" come|strong="H5892" to|strong="H5892" pass in|strong="H5892" that|strong="H3605" day, saith Jehovah|strong="H3068", that|strong="H3605" I|strong="H3772" will|strong="H5892" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" thy|strong="H3772" horses out|strong="H3605" of|strong="H5892" the|strong="H3605" midst of|strong="H5892" thee|strong="H3772", and|strong="H5892" will|strong="H5892" destroy|strong="H3772" thy|strong="H3772" chariots:
10 “Naquele dia”, diz o S enhor , “matarei seus cavalos e destruirei seus carros de guerra.
11 and|strong="H3027" I|strong="H3808" will|strong="H1961" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" the|strong="H3772" cities of|strong="H3027" thy|strong="H3027" land, and|strong="H3027" will|strong="H1961" throw down|strong="H3772" all|strong="H3772" thy|strong="H3027" strongholds.
11 Derrubarei seus muros e demolirei suas fortalezas.
12 And|strong="H3027" I|strong="H3808" will|strong="H3027" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" witchcrafts out|strong="H3027" of|strong="H3027" thy|strong="H3027" hand|strong="H3027"; and|strong="H3027" thou|strong="H3027" shalt have|strong="H3027" no|strong="H3808" more soothsayers:
12 Acabarei com a prática da feitiçaria, e não haverá mais adivinhos.
13 and|strong="H5892" I|strong="H5892" will|strong="H5892" cut off thy|strong="H7130" graven images and|strong="H5892" thy|strong="H7130" pillars out|strong="H5428" of|strong="H5892" the|strong="H7130" midst|strong="H7130" of|strong="H5892" thee|strong="H8045"; and|strong="H5892" thou shalt no more worship the|strong="H7130" work of|strong="H5892" thy|strong="H7130" hands;
13 Destruirei seus ídolos e suas colunas sagradas, para que vocês nunca mais adorem as obras de suas mãos.
14 and|strong="H8085" I|strong="H3808" will|strong="H1471" pluck up|strong="H6213" thine|strong="H6213" Asherim out|strong="H6213" of|strong="H6213" the|strong="H8085" midst of|strong="H6213" thee|strong="H6213"; and|strong="H8085" I|strong="H3808" will|strong="H1471" destroy|strong="H6213" thy|strong="H8085" cities.
14 Acabarei com seus santuários e postes de Aserá e destruirei suas cidades.
15 And I will execute vengeance in anger and wrath upon the nations which hearkened not.
15 Com terrível ira, derramarei minha vingança sobre todas as nações que não me obedeceram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.