Marcos 3
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 And|strong="G2532" he|strong="G2532" entered|strong="G1525" again|strong="G3825" into|strong="G1519" the|strong="G2532" synagogue|strong="G4864"; and|strong="G2532" there|strong="G1563" was|strong="G1510" a|strong="G2192" man|strong="G1519" there|strong="G1563" who|strong="G3588" had|strong="G2192" his|strong="G1519" hand|strong="G5495" withered|strong="G3583".
1 Em outra ocasião, Jesus entrou na sinagoga e notou que havia ali um homem com uma das mãos deformada.
2 And|strong="G2532" they|strong="G2532" watched|strong="G3906" him|strong="G3588", whether|strong="G1487" he|strong="G2532" would|strong="G2532" heal|strong="G2323" him|strong="G3588" on|strong="G1722" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521"; that|strong="G2443" they|strong="G2532" might|strong="G2532" accuse|strong="G2723" him|strong="G3588".
2 Os inimigos de Jesus o observavam atentamente. Se ele curasse a mão do homem, planejavam acusá-lo, pois era sábado.
3 And|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" the|strong="G2532" man|strong="G1519" that|strong="G3588" had|strong="G2192" his|strong="G1519" hand|strong="G5495" withered|strong="G3584", Stand|strong="G1453" forth|strong="G1519".
3 Jesus disse ao homem com a mão deformada: “Venha e fique diante de todos”.
4 And|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Is|strong="G3588" it|strong="G2532" lawful|strong="G1832" on|strong="G1161" the|strong="G2532" sabbath|strong="G4521" day|strong="G4521" to|strong="G2532" do|strong="G4160" good|strong="G3588", or|strong="G2228" to|strong="G2532" do|strong="G4160" harm|strong="G2554"? to|strong="G2532" save|strong="G4982" a|strong="G2532" life|strong="G5590", or|strong="G2228" to|strong="G2532" kill? But|strong="G1161" they|strong="G2532" held|strong="G4160" their|strong="G2532" peace|strong="G4623".
4 Em seguida, voltou-se para seus críticos e perguntou: “O que a lei permite fazer no sábado? O bem ou o mal? Salvar uma vida ou destruí-la?”. Eles ficaram em silêncio.
5 And|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" looked|strong="G4017" round|strong="G2532" about|strong="G1909" on|strong="G1909" them|strong="G3588" with|strong="G3326" anger|strong="G3709", being|strong="G2532" grieved|strong="G4818" at|strong="G1909" the|strong="G2532" hardening|strong="G4457" of|strong="G2532" their|strong="G1438" heart|strong="G2588", he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" the|strong="G2532" man|strong="G2588", Stretch|strong="G1614" forth|strong="G1614" thy|strong="G3588" hand|strong="G5495". And|strong="G2532" he|strong="G2532" stretched|strong="G1614" it|strong="G2532" forth|strong="G1614"; and|strong="G2532" his|strong="G1438" hand|strong="G5495" was|strong="G3588" restored whole, as|strong="G2532" the|strong="G2532" other|strong="G1438".
5 Jesus olhou para os que estavam ao seu redor, irado e muito triste pelo coração endurecido deles. Então disse ao homem: “Estenda a mão”. O homem estendeu a mão, e ela foi restaurada.
6 And|strong="G2532" the|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330" went|strong="G1831" out|strong="G1831", and|strong="G2532" straightaway with|strong="G3326" the|strong="G2532" Herodians|strong="G2265" took|strong="G2532" counsel|strong="G4824" against|strong="G2596" him|strong="G3588", how|strong="G3704" they|strong="G2532" might|strong="G2532" destroy him|strong="G3588".
6 No mesmo instante, os fariseus saíram e se reuniram com os membros do partido de Herodes para tramar um modo de matá-lo.
7 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" withdrew|strong="G2424" with|strong="G3326" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101" to|strong="G1519" the|strong="G2532" sea|strong="G2281": and|strong="G2532" a|strong="G2532" great|strong="G4183" multitude|strong="G4128" from|strong="G2532" Galilee|strong="G1056" followed him|strong="G3588", and|strong="G2532" from|strong="G2532" Judea|strong="G2449",
7 Jesus saiu para o mar com seus discípulos, e uma grande multidão os seguiu. Vinham de todas as partes da Galileia, da Judeia,
8 and|strong="G2532" from|strong="G2064" Jerusalem|strong="G2414", and|strong="G2532" from|strong="G2064" Idumea|strong="G2401", and|strong="G2532" beyond|strong="G4008" the|strong="G2532" Jordan|strong="G2446", and|strong="G2532" they|strong="G2532" about|strong="G4012" Tyre|strong="G5184" and|strong="G2532" Sidon|strong="G4605", a|strong="G2532" great|strong="G4183" multitude|strong="G4128", when|strong="G2532" they|strong="G2532" heard what|strong="G3588" great|strong="G4183" things|strong="G3588" he|strong="G2532" did|strong="G4160", came|strong="G2064" unto|strong="G4314" him|strong="G3588".
8 de Jerusalém, da Idumeia, do leste do rio Jordão e até de lugares distantes ao norte, como Tiro e Sidom. A notícia de seus milagres havia se espalhado para longe, e um grande número de pessoas vinha vê-lo.
9 And|strong="G2532" he|strong="G2532" spake|strong="G3004" to|strong="G2443" his|strong="G1223" disciples|strong="G3101", that|strong="G2443" a|strong="G2532" little|strong="G4142" boat|strong="G4142" should|strong="G3588" wait|strong="G4342" on|strong="G4342" him|strong="G3588" because|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G2532" crowd|strong="G3793", lest|strong="G3361" they|strong="G2532" should|strong="G3588" throng|strong="G3793" him|strong="G3588":
9 Jesus instruiu seus discípulos a prepararem um barco para evitar que a multidão o esmagasse.
10 for|strong="G1063" he|strong="G1063" had|strong="G2192" healed|strong="G2323" many|strong="G4183"; insomuch that|strong="G2443" as|strong="G3745" many|strong="G4183" as|strong="G3745" had|strong="G2192" plagues|strong="G3148" pressed|strong="G1968" upon|strong="G1968" him|strong="G2443" that|strong="G2443" they|strong="G1063" might|strong="G2192" touch him|strong="G2443".
10 Havia curado muitos naquele dia, e os enfermos se empurravam para chegar até ele e tocá-lo.
11 And|strong="G2532" the|strong="G2532" unclean spirits|strong="G4151", whensoever|strong="G3752" they|strong="G2532" beheld|strong="G2334" him|strong="G3588", fell|strong="G4363" down|strong="G4363" before|strong="G4363" him|strong="G3588", and|strong="G2532" cried|strong="G2896", saying|strong="G3004", Thou|strong="G4771" art|strong="G4771" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316".
11 E, sempre que o viam, os espíritos impuros se atiravam no chão na frente dele e gritavam: “Você é o Filho de Deus!”.
12 And|strong="G2532" he|strong="G2532" charged|strong="G2008" them|strong="G4160" much|strong="G4183" that|strong="G2443" they|strong="G2532" should|strong="G2532" not|strong="G3361" make|strong="G4160" him|strong="G4160" known|strong="G5318".
12 Jesus, porém, lhes dava ordens severas para que não revelassem quem ele era.
13 And|strong="G2532" he|strong="G2532" goeth|strong="G3588" up|strong="G1519" into|strong="G1519" the|strong="G2532" mountain|strong="G3735", and|strong="G2532" calleth|strong="G4341" unto|strong="G4314" him|strong="G3588" whom|strong="G3739" he|strong="G2532" himself|strong="G1519" would|strong="G2309"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" went|strong="G2532" unto|strong="G4314" him|strong="G3588".
13 Depois, Jesus subiu a um monte e chamou aqueles que ele desejava que o acompanhassem, e eles foram.
14 And|strong="G2532" he|strong="G2532" appointed|strong="G4160" twelve|strong="G1427", that|strong="G2443" they|strong="G2532" might|strong="G2532" be|strong="G1510" with|strong="G3326" him|strong="G4160", and|strong="G2532" that|strong="G2443" he|strong="G2532" might|strong="G2532" send them|strong="G1438" forth|strong="G4160" to|strong="G2443" preach|strong="G2784",
14 Escolheu doze e os chamou seus apóstolos, para que o seguissem e fossem enviados para anunciar sua mensagem,
15 and|strong="G2532" to|strong="G2532" have|strong="G2192" authority|strong="G1849" to|strong="G2532" heal diseases, and|strong="G2532" to|strong="G2532" cast|strong="G1544" out|strong="G1544" demons|strong="G1140":
15 e lhes deu autoridade para expulsar demônios.
16 and|strong="G2532" Simon|strong="G4613" he|strong="G2532" surnamed|strong="G4074" Peter|strong="G4074";
16 Estes foram os doze que ele escolheu: Simão, a quem ele chamou Pedro,
17 and|strong="G2532" James|strong="G2385" the|strong="G2532" son of|strong="G5207" Zebedee|strong="G2199", and|strong="G2532" John|strong="G2491" the|strong="G2532" brother of|strong="G5207" James|strong="G2385"; and|strong="G2532" them|strong="G3588" he|strong="G2532" surnamed|strong="G3686" Boanerges, which|strong="G3739" is|strong="G1510", Sons|strong="G5207" of|strong="G5207" thunder|strong="G1027":
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa “filhos do trovão”,
18 and|strong="G2532" Andrew, and|strong="G2532" Philip|strong="G5376", and|strong="G2532" Bartholomew, and|strong="G2532" Matthew|strong="G3156", and|strong="G2532" Thomas|strong="G2381", and|strong="G2532" James|strong="G2385" the|strong="G2532" son of|strong="G2532" Alphaeus, and|strong="G2532" Thaddaeus|strong="G2280", and|strong="G2532" Simon|strong="G4613" the|strong="G2532" Cananite,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o cananeu,
19 and|strong="G2532" Judas|strong="G2455" Iscariot|strong="G2469", who|strong="G3739" also|strong="G2532" betrayed|strong="G3860" him|strong="G3739".
19 Judas Iscariotes, que depois o traiu.
20 And|strong="G2532" they|strong="G2532" come|strong="G2064" into|strong="G1519" a|strong="G2532" house|strong="G3624". And|strong="G2532" a|strong="G2532" multitude|strong="G3793" cometh|strong="G2064" together|strong="G4905" again|strong="G3825", so|strong="G2532" that|strong="G5620" they|strong="G2532" could|strong="G1410" not|strong="G3361" so|strong="G2532" much as|strong="G1519" eat|strong="G2068" bread.
20 Certo dia, Jesus entrou numa casa, e as multidões começaram a se juntar outra vez. Logo, ele e seus discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 And|strong="G2532" when|strong="G2532" his|strong="G2532" friends|strong="G3844" heard it|strong="G2532", they|strong="G2532" went|strong="G1831" out|strong="G1831" to|strong="G2532" lay hold|strong="G2902" on|strong="G2902" him|strong="G3588": for|strong="G1063" they|strong="G2532" said|strong="G3004", He|strong="G2532" is|strong="G3588" beside|strong="G3844" himself|strong="G1839".
21 Quando os familiares de Jesus souberam o que estava acontecendo, tentaram impedi-lo de continuar. “Está fora de si”, diziam.
22 And|strong="G2532" the|strong="G1722" scribes|strong="G1122" that|strong="G3754" came|strong="G2597" down|strong="G2597" from|strong="G2597" Jerusalem|strong="G2414" said|strong="G3004", He|strong="G2532" hath|strong="G2192" Beelzebul, and|strong="G2532", By|strong="G1722" the|strong="G1722" prince of|strong="G2532" demons|strong="G1140" casteth|strong="G1544" he|strong="G2532" out|strong="G1544" demons|strong="G1140".
22 Então os mestres da lei, que tinham vindo de Jerusalém, disseram: “Está possuído por Belzebu, príncipe dos demônios. É dele que recebe poder para expulsar demônios”.
23 And|strong="G2532" he|strong="G2532" called|strong="G3004" them|strong="G1438" unto|strong="G3004" him|strong="G2532", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G1438" in|strong="G1722" parables|strong="G3850", How|strong="G4459" can|strong="G1410" Satan|strong="G4567" cast|strong="G1544" out|strong="G1544" Satan|strong="G4567"?
23 Jesus os chamou e respondeu com uma comparação: “Como é possível Satanás expulsar Satanás?”, perguntou.
24 And|strong="G2532" if|strong="G1437" a|strong="G2532" kingdom be|strong="G2532" divided|strong="G3307" against|strong="G1909" itself|strong="G1438", that|strong="G3588" kingdom cannot|strong="G1410" stand|strong="G2476".
24 “Um reino dividido internamente será destruído.
25 And|strong="G2532" if|strong="G1437" a|strong="G2532" house|strong="G3614" be|strong="G2532" divided|strong="G3307" against|strong="G1909" itself|strong="G1438", that|strong="G3588" house|strong="G3614" cannot|strong="G1410" stand|strong="G2476".
25 Da mesma forma, uma família dividida contra si mesma se desintegrará.
26 And|strong="G2532" if|strong="G1487" Satan|strong="G4567" hath|strong="G2192" risen|strong="G2532" up|strong="G2476" against|strong="G1909" himself|strong="G1438", and|strong="G2532" is|strong="G3588" divided|strong="G3307", he|strong="G2532" cannot|strong="G1410" stand|strong="G2476", but|strong="G2532" hath|strong="G2192" an|strong="G2192" end|strong="G5056".
26 E, se Satanás está dividido e luta contra si mesmo, não pode se manter de pé; está acabado.
27 No|strong="G3756" one|strong="G3762" can|strong="G1410" enter|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G2532" house|strong="G3614" of|strong="G2532" the|strong="G2532" strong|strong="G2478" man, and|strong="G2532" plunder|strong="G1283" his|strong="G1519" goods|strong="G4632", except|strong="G1437" he|strong="G2532" first|strong="G4413" bind|strong="G1210" the|strong="G2532" strong|strong="G2478" man; and|strong="G2532" then|strong="G2532" he|strong="G2532" may|strong="G2532" plunder|strong="G1283" his|strong="G1519" house|strong="G3614".
27 Quem tem poder para entrar na casa de um homem forte e saquear seus bens? Somente alguém ainda mais forte, alguém capaz de amarrá-lo e saquear sua casa.
28 Verily|strong="G2532" I|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", All|strong="G3956" their|strong="G2532" sins shall|strong="G2532" be|strong="G2532" forgiven unto|strong="G3004" the|strong="G2532" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" men|strong="G3956", and|strong="G2532" blasphemies wherewith|strong="G3745" soever|strong="G1437" they|strong="G2532" shall|strong="G2532" blaspheme:
28 “Eu lhes digo a verdade: todo pecado e toda blasfêmia podem ser perdoados,
29 but|strong="G1161" whosoever|strong="G3739" shall|strong="G3739" blaspheme against|strong="G1519" the|strong="G1519" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" hath|strong="G2192" never|strong="G3756" forgiveness, but|strong="G1161" is|strong="G1510" in|strong="G1519" danger of|strong="G4151" eternal judgment:
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo jamais será perdoado. Esse é um pecado com consequências eternas.”
30 because|strong="G3754" they|strong="G3754" said|strong="G3004", He|strong="G3754" hath|strong="G2192" an|strong="G2192" unclean spirit|strong="G4151".
30 Ele disse isso porque afirmavam: “Está possuído por um espírito impuro”.
31 There|strong="G2532" come|strong="G2064" then|strong="G2532" his|strong="G2532" brethren|strong="G3588" and|strong="G2532" his|strong="G2532" mother|strong="G3384"; and|strong="G2532", standing|strong="G4739" without|strong="G1854", they|strong="G2532" sent|strong="G2532" unto|strong="G4314" him|strong="G3588", calling|strong="G2564" him|strong="G3588".
31 Então a mãe e os irmãos de Jesus foram vê-lo. Ficaram do lado de fora e mandaram alguém avisá-lo para sair e falar com eles.
32 And|strong="G2532" a|strong="G2532" multitude|strong="G3793" was|strong="G3588" sitting|strong="G2521" about|strong="G4012" him|strong="G3588"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Behold|strong="G2400", thy|strong="G3588" mother|strong="G3384", and|strong="G2532" thy|strong="G3588" brethren|strong="G3588", and|strong="G2532" thy|strong="G3588" sisters without|strong="G1854" seek|strong="G2212" for|strong="G4012" thee.
32 Havia muitas pessoas sentadas ao seu redor, e alguém disse: “Sua mãe e seus irmãos estão lá fora e o procuram”.
33 And|strong="G2532" he|strong="G2532" answered|strong="G3004" them|strong="G3588", saying|strong="G3004", Who|strong="G5101" is|strong="G1510" my|strong="G1473" mother|strong="G3384" or|strong="G2228" my|strong="G1473" brethren|strong="G3588"?
33 Jesus respondeu: “Quem é minha mãe? Quem são meus irmãos?”.
34 And|strong="G2532" looking|strong="G4017" round|strong="G2532" on|strong="G4012" them|strong="G3588" that|strong="G3588" sat|strong="G2521" round|strong="G2532" about|strong="G4012" him|strong="G3588", he|strong="G2532" saith|strong="G3004", Behold|strong="G2396", my|strong="G3708" mother|strong="G3384" and|strong="G2532" my|strong="G3708" brethren|strong="G3588"!
34 Então olhou para aqueles que estavam ao seu redor e disse: “Vejam, estes são minha mãe e meus irmãos.
35 For|strong="G1063" whosoever|strong="G3739" shall|strong="G2532" do|strong="G4160" the|strong="G2532" will|strong="G2307" of|strong="G2316" God|strong="G2316", the|strong="G2532" same|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G1473" brother, and|strong="G2532" my|strong="G1473" sister, and|strong="G2532" mother|strong="G3384".
35 Quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.