Marcos 11

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And|strong="G2532" when|strong="G3753" they|strong="G2532" draw|strong="G1448" nigh|strong="G1448" unto|strong="G4314" Jerusalem|strong="G2414", unto|strong="G4314" Bethsphage and|strong="G2532" Bethany, at|strong="G1519" the|strong="G2532" mount|strong="G3735" of|strong="G2532" Olives|strong="G1636", he|strong="G2532" sendeth two|strong="G1417" of|strong="G2532" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101",
1 Quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e Betânia, junto ao monte das Oliveiras, enviou Jesus dois dos seus discípulos
2 and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Go|strong="G5217" your|strong="G2532" way|strong="G5217" into|strong="G1519" the|strong="G2532" village|strong="G2968" that|strong="G3739" is|strong="G3588" over|strong="G1909" against|strong="G1909" you|strong="G5210": and|strong="G2532" straightaway as|strong="G1519" ye|strong="G5210" enter|strong="G1531" into|strong="G1519" it|strong="G2532", ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" find|strong="G2147" a|strong="G2532" colt|strong="G4454" tied|strong="G1210", whereon|strong="G1909" no|strong="G3762" man|strong="G3762" hath|strong="G2532" ever sat|strong="G2523"; loose|strong="G3089" him|strong="G3588", and|strong="G2532" bring|strong="G5342" him|strong="G3588".
2 e disse-lhes: Ide à aldeia que aí está diante de vós e, logo ao entrar, achareis preso um jumentinho, o qual ainda ninguém montou; desprendei-o e trazei-o.
3 And|strong="G2532" if|strong="G1437" anyone|strong="G5100" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", Why|strong="G5101" do|strong="G4160" ye|strong="G5210" this|strong="G3778"? say|strong="G3004" ye|strong="G5210" that|strong="G3588" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" hath|strong="G2192" need|strong="G5532" of|strong="G2532" him|strong="G3588"; and|strong="G2532" straightaway he|strong="G2532" will|strong="G5101" send him|strong="G3588" hither|strong="G5602".
3 Se alguém vos perguntar: Por que fazeis isso? Respondei: O Senhor precisa dele e logo o mandará de volta para aqui.
4 And|strong="G2532" they|strong="G2532" went|strong="G2532" away|strong="G1854", and|strong="G2532" found|strong="G2147" a|strong="G2532" colt|strong="G4454" tied|strong="G1210" at|strong="G1909" the|strong="G2532" door|strong="G2374" without|strong="G1854" in|strong="G1909" the|strong="G2532" open street; and|strong="G2532" they|strong="G2532" loose|strong="G3089" him|strong="G3588".
4 Então, foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam.
5 And|strong="G2532" certain|strong="G5100" of|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3588" stood|strong="G2476" there|strong="G1563" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", What|strong="G5101" do|strong="G4160" ye|strong="G2532", loosing|strong="G3089" the|strong="G2532" colt|strong="G4454"?
5 Alguns dos que ali estavam reclamaram: Que fazeis, soltando o jumentinho?
6 And|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588" even|strong="G2532" as|strong="G2531" Jesus|strong="G2424" had|strong="G2424" commanded: and|strong="G2532" they|strong="G2532" let|strong="G1161" them|strong="G3588" go|strong="G2532".
6 Eles, porém, responderam conforme as instruções de Jesus; então, os deixaram ir.
7 And|strong="G2532" they|strong="G2532" brought|strong="G5342" the|strong="G2532" colt|strong="G4454" unto|strong="G4314" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" cast|strong="G2532" on|strong="G1909" him|strong="G3588" their|strong="G2532" garments|strong="G2440"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" sat|strong="G2523" upon|strong="G1909" him|strong="G3588".
7 Levaram o jumentinho, sobre o qual puseram as suas vestes, e Jesus o montou.
8 And|strong="G2532" many|strong="G4183" spread|strong="G4766" their|strong="G2532" garments|strong="G2440" upon|strong="G1519" the|strong="G2532" way|strong="G3598"; and|strong="G2532" others|strong="G3588" cut|strong="G2532" branches|strong="G4746" from|strong="G1537" the|strong="G2532" trees, and|strong="G2532" spread|strong="G4766" them|strong="G3588" in|strong="G1519" the|strong="G2532" way|strong="G3598".
8 E muitos estendiam as suas vestes no caminho, e outros, ramos que haviam cortado dos campos.
9 And|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" went|strong="G2064" before|strong="G4254", and|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" followed, cried|strong="G2896", saying,
9 Tanto os que iam adiante dele como os que vinham depois clamavam: Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 Blessed|strong="G2127" is the|strong="G1722" kingdom of|strong="G3962" our|strong="G1722" father|strong="G3962" David|strong="G1138",
10 Bendito o reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana, nas maiores alturas!
11 And|strong="G2532" Jesus|strong="G1525" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2414", and|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G2532" temple|strong="G2411"; and|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" looked|strong="G4017" round|strong="G2532" about|strong="G1519" upon|strong="G1519" all|strong="G3956" things|strong="G3956", it|strong="G2532" being|strong="G1510" now|strong="G2532" eventide, he|strong="G2532" went|strong="G1831" out|strong="G1831" unto|strong="G1519" Bethany with|strong="G3326" the|strong="G2532" twelve|strong="G1427".
11 E, quando entrou em Jerusalém, no templo, tendo observado tudo, como fosse já tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 And|strong="G2532" on|strong="G1887" the|strong="G2532" morrow|strong="G1887", when|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" come|strong="G1831" out|strong="G1831" from|strong="G2532" Bethany, he|strong="G2532" hungered|strong="G3983".
12 No dia seguinte, quando saíram de Betânia, teve fome.
13 And|strong="G2532" seeing|strong="G3708" a|strong="G2192" fig|strong="G4808" tree|strong="G4808" afar|strong="G3113" off|strong="G3113" having|strong="G2192" leaves|strong="G5444", he|strong="G2532" came|strong="G2064", if|strong="G1487" haply he|strong="G2532" might|strong="G2532" find|strong="G2147" anything|strong="G5100" thereon|strong="G1909": and|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" came|strong="G2064" to|strong="G2532" it|strong="G2532", he|strong="G2532" found|strong="G2147" nothing|strong="G3762" but|strong="G2532" leaves|strong="G5444"; for|strong="G1063" it|strong="G2532" was|strong="G1510" not|strong="G3756" the|strong="G1722" season|strong="G2540" of|strong="G2532" figs|strong="G4810".
13 E, vendo de longe uma figueira com folhas, foi ver se nela, porventura, acharia alguma coisa. Aproximando-se dela, nada achou, senão folhas; porque não era tempo de figos.
14 And|strong="G2532" Jesus|strong="G3004" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" it|strong="G2532", No|strong="G3367" man|strong="G3367" eat|strong="G2068" fruit|strong="G2590" from|strong="G1537" thee henceforward forever|strong="G1519". And|strong="G2532" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101" heard it|strong="G2532".
14 Então, lhe disse Jesus: Nunca jamais coma alguém fruto de ti! E seus discípulos ouviram isto.
15 And|strong="G2532" they|strong="G2532" come|strong="G2064" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2414": and|strong="G2532" Jesus|strong="G1525" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G1722" temple|strong="G2413", and|strong="G2532" began to|strong="G1519" cast|strong="G1544" out|strong="G1544" them|strong="G3588" that|strong="G3588" sold|strong="G4453" and|strong="G2532" bought in|strong="G1722" the|strong="G1722" temple|strong="G2413", and|strong="G2532" overthrew|strong="G2690" the|strong="G1722" tables|strong="G5132" of|strong="G2532" the|strong="G1722" money-changers, and|strong="G2532" the|strong="G1722" seats|strong="G2515" of|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3588" sold|strong="G4453" the|strong="G1722" doves|strong="G4058";
15 E foram para Jerusalém. Entrando ele no templo, passou a expulsar os que ali vendiam e compravam; derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 and|strong="G2532" he|strong="G2532" would|strong="G2532" not|strong="G3756" suffer|strong="G2532" that|strong="G2443" any|strong="G5100" man|strong="G5100" should|strong="G5100" carry|strong="G1308" a|strong="G2532" vessel|strong="G4632" through|strong="G1223" the|strong="G2532" temple|strong="G2411".
16 Não permitia que alguém conduzisse qualquer utensílio pelo templo;
17 And|strong="G2532" he|strong="G2532" taught|strong="G1321", saying|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Is|strong="G3588" it|strong="G2532" not|strong="G3756" written|strong="G1125", My|strong="G3956" house|strong="G3624" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" called|strong="G2564" a|strong="G2532" house|strong="G3624" of|strong="G2532" prayer|strong="G4335" for|strong="G3754" all|strong="G3956" the|strong="G2532" nations|strong="G1484"? but|strong="G1161" ye|strong="G5210" have|strong="G2532" made|strong="G4160" it|strong="G2532" a|strong="G2532" den|strong="G4693" of|strong="G2532" robbers|strong="G3027".
17 também os ensinava e dizia: Não está escrito:
18 And|strong="G2532" the|strong="G2532" scribes|strong="G1122" and|strong="G2532" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests heard it|strong="G2532", and|strong="G2532" sought|strong="G2212" how|strong="G4459" they|strong="G2532" might|strong="G2532" destroy him|strong="G3588": for|strong="G1063" they|strong="G2532" feared|strong="G5399" him|strong="G3588", because|strong="G1063" all|strong="G3956" the|strong="G2532" multitude|strong="G3793" was|strong="G3588" astonished|strong="G1605" at|strong="G1909" his|strong="G3956" teaching|strong="G1322".
18 E os principais sacerdotes e escribas ouviam estas coisas e procuravam um modo de lhe tirar a vida; pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava de sua doutrina.
19 And|strong="G2532" when|strong="G3752" even|strong="G2532" was|strong="G1096" come|strong="G1096", he|strong="G2532" went|strong="G2532" forth|strong="G1854" out|strong="G1854" of|strong="G2532" the|strong="G2532" city|strong="G4172".
19 Em vindo a tarde, saíram da cidade.
20 And|strong="G2532" in|strong="G2532" the|strong="G2532" morning|strong="G4404", as|strong="G2532" they|strong="G2532" passed|strong="G3588" by|strong="G1537", they|strong="G2532" saw|strong="G3708" the|strong="G2532" fig|strong="G4808" tree|strong="G4808" withered|strong="G3583" away|strong="G3583" from|strong="G1537" the|strong="G2532" roots|strong="G4491".
20 E, passando eles pela manhã, viram que a figueira secara desde a raiz.
21 And|strong="G2532" Peter|strong="G4074" calling|strong="G3004" to|strong="G2532" remembrance saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Rabbi|strong="G4461", behold|strong="G2396", the|strong="G2532" fig|strong="G4808" tree|strong="G4808" which|strong="G3739" thou|strong="G3739" cursedst|strong="G2672" is|strong="G3588" withered|strong="G3583" away|strong="G3583".
21 Então, Pedro, lembrando-se, falou: Mestre, eis que a figueira que amaldiçoaste secou.
22 And|strong="G2532" answering, Jesus|strong="G2424" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Have|strong="G2192" faith|strong="G4102" in|strong="G2532" God|strong="G2316".
22 Ao que Jesus lhes disse: Tende fé em Deus;
23 For|strong="G3754" verily|strong="G2532" I|strong="G3739" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", Whosoever|strong="G3739" shall|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" this|strong="G3778" mountain|strong="G3735", Be|strong="G1096" thou|strong="G4771" taken|strong="G1096" up|strong="G1519" and|strong="G2532" cast|strong="G2532" into|strong="G1519" the|strong="G1722" sea|strong="G2281"; and|strong="G2532" shall|strong="G2532" not|strong="G3361" doubt|strong="G1252" in|strong="G1722" his|strong="G1519" heart|strong="G2588", but|strong="G2532" shall|strong="G2532" believe|strong="G4100" that|strong="G3754" those|strong="G3588" things|strong="G3778" which|strong="G3739" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" cometh|strong="G1096" to|strong="G1519" pass|strong="G1096"; he|strong="G2532" shall|strong="G2532" have|strong="G2532" whatsoever|strong="G3739" he|strong="G2532" saith|strong="G3004".
23 porque em verdade vos afirmo que, se alguém disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.
24 Therefore|strong="G1223" I|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", All|strong="G3956" things|strong="G3956" whatsoever|strong="G3745" ye|strong="G5210" ask|strong="G3004" for|strong="G3754", when|strong="G2532" ye|strong="G5210" pray|strong="G4336", believe|strong="G4100" that|strong="G3754" ye|strong="G5210" receive|strong="G2983" them|strong="G3004", and|strong="G2532" ye|strong="G5210" shall|strong="G2532" have|strong="G2532" them|strong="G3004".
24 Por isso, vos digo que tudo quanto em oração pedirdes, crede que recebestes, e será assim convosco.
25 And|strong="G2532" whensoever|strong="G3752" ye|strong="G5210" stand|strong="G4739" praying|strong="G4336", forgive, if|strong="G1487" ye|strong="G5210" have|strong="G2192" aught against|strong="G2596" anyone|strong="G5100"; that|strong="G2443" your|strong="G2192" Father|strong="G3962" also|strong="G2532" who|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" may|strong="G2532" forgive you|strong="G5210" your|strong="G2192" trespasses|strong="G3900".
25 E, quando estiverdes orando, se tendes alguma coisa contra alguém, perdoai, para que vosso Pai celestial vos perdoe as vossas ofensas.
26 But if ye do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses.
26 [Mas, se não perdoardes, também vosso Pai celestial não vos perdoará as vossas ofensas.]
27 And|strong="G2532" they|strong="G2532" come|strong="G2064" again|strong="G3825" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2414": and|strong="G2532" as|strong="G1519" he|strong="G2532" was|strong="G3588" walking|strong="G4043" in|strong="G1722" the|strong="G1722" temple|strong="G2411", there|strong="G2532" come|strong="G2064" to|strong="G1519" him|strong="G3588" the|strong="G1722" chief|strong="G2532" priests, and|strong="G2532" the|strong="G1722" scribes|strong="G1122", and|strong="G2532" the|strong="G1722" elders|strong="G4245";
27 Então, regressaram para Jerusalém. E, andando ele pelo templo, vieram ao seu encontro os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos
28 and|strong="G2532" they|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", By|strong="G1722" what|strong="G5101" authority|strong="G1849" doest|strong="G4160" thou|strong="G4771" these|strong="G3778" things|strong="G3778"? and|strong="G2532" who|strong="G5101" gave|strong="G1325" thee this|strong="G3778" authority|strong="G1849" to|strong="G2443" do|strong="G4160" these|strong="G3778" things|strong="G3778"?
28 e lhe perguntaram: Com que autoridade fazes estas coisas? Ou quem te deu tal autoridade para as fazeres?
29 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", I|strong="G1473" also|strong="G2532" will|strong="G2532" ask|strong="G1905" of|strong="G3056" you|strong="G5210" one|strong="G1520" question|strong="G1905", and|strong="G2532" answer|strong="G3056" me|strong="G1473", and|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G2532" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" by|strong="G1722" what|strong="G4169" authority|strong="G1849" I|strong="G1473" do|strong="G4160" these|strong="G3778" things|strong="G3778".
29 Jesus lhes respondeu: Eu vos farei uma pergunta; respondei-me, e eu vos direi com que autoridade faço estas coisas.
30 The|strong="G1537" baptism of|strong="G1537" John|strong="G2491", was|strong="G1510" it|strong="G1510" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772", or|strong="G2228" from|strong="G1537" men|strong="G3588"? answer me|strong="G1473".
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondei!
31 And|strong="G2532" they|strong="G2532" reasoned|strong="G1260" with|strong="G4314" themselves|strong="G1438", saying|strong="G3004", If|strong="G1437" we|strong="G1437" shall|strong="G2532" say|strong="G3004", From|strong="G1537" heaven|strong="G3772"; he|strong="G2532" will|strong="G5101" say|strong="G3004", Why|strong="G5101" then|strong="G3767" did|strong="G2532" ye|strong="G2532" not|strong="G3756" believe|strong="G4100" him|strong="G2532"?
31 E eles discorriam entre si: Se dissermos: Do céu, dirá: Então, por que não acreditastes nele?
32 But|strong="G1063" should|strong="G3588" we|strong="G3754" say|strong="G3004", From|strong="G1537" men|strong="G3588"—they|strong="G3588" feared|strong="G5399" the|strong="G1537" people|strong="G2992": for|strong="G1063" all|strong="G3588" held|strong="G2192" John|strong="G2491" to|strong="G3004" be|strong="G1510" a|strong="G2192" prophet|strong="G4396" indeed|strong="G3689".
32 Se, porém, dissermos: dos homens, é de temer o povo. Porque todos consideravam a João como profeta.
33 And|strong="G2532" they|strong="G2532" answer and|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" Jesus|strong="G2424", We|strong="G2532" know|strong="G1492" not|strong="G3756". And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answereth and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Neither|strong="G3761" tell|strong="G3004" I|strong="G1473" you|strong="G5210" by|strong="G1722" what|strong="G4169" authority|strong="G1849" I|strong="G1473" do|strong="G4160" these|strong="G3778" things|strong="G3778".
33 Então, responderam a Jesus: Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse: Nem eu tampouco vos digo com que autoridade faço estas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.