Marcos 10
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs BKJ
1 And|strong="G2532" he|strong="G2532" arose from|strong="G2064" thence|strong="G1564", and|strong="G2532" cometh|strong="G2064" into|strong="G1519" the|strong="G2532" borders|strong="G3725" of|strong="G2532" Judea|strong="G2449" by|strong="G4314" the|strong="G2532" other|strong="G4008" side|strong="G4008" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Jordan|strong="G2446": and|strong="G2532" multitudes|strong="G3793" come|strong="G2064" together|strong="G4314" unto|strong="G4314" him|strong="G3588" again|strong="G3825"; and|strong="G2532", as|strong="G5613" he|strong="G2532" was|strong="G3588" wont|strong="G1486", he|strong="G2532" taught|strong="G1321" them|strong="G3588" again|strong="G3825".
1 E ele levantando-se dali, foi para o litoral da Judeia, além do Jordão; e novamente a multidão recorre a ele; e, como era seu costume, ele os ensinou novamente.
2 And|strong="G2532" there|strong="G2532" came|strong="G4334" unto|strong="G4334" him|strong="G3588" Pharisees|strong="G5330", and|strong="G2532" asked|strong="G1905" him|strong="G3588", Is|strong="G3588" it|strong="G2532" lawful|strong="G1832" for|strong="G2532" a|strong="G2532" man to|strong="G2532" put|strong="G3985" away his wife|strong="G1135"? trying|strong="G3985" him|strong="G3588".
2 E os fariseus vindo até ele, perguntaram-lhe, tentando-o: É lícito ao homem repudiar sua mulher?
3 And|strong="G1161" he|strong="G1161" answered|strong="G3004" and|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", What|strong="G5101" did|strong="G5101" Moses|strong="G3475" command|strong="G1781" you|strong="G5210"?
3 E ele, respondendo, disse-lhes: O que Moisés vos ordenou?
4 And|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004", Moses|strong="G3475" suffered|strong="G2010" to|strong="G2532" write|strong="G1125" a|strong="G2532" bill of|strong="G2532" divorcement, and|strong="G2532" to|strong="G2532" put|strong="G2532" her|strong="G3588" away.
4 E eles disseram: Moisés permitiu escrever carta de divórcio e repudiá-la.
5 And|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", For|strong="G4314" your|strong="G3588" hardness|strong="G4641" of|strong="G2424" heart|strong="G4641" he|strong="G1161" wrote|strong="G1125" you|strong="G5210" this|strong="G3778" commandment|strong="G1785".
5 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Pela dureza dos vossos corações ele vos escreveu esse mandamento.
6 But|strong="G1161" from|strong="G2532" the|strong="G2532" beginning of|strong="G2532" the|strong="G2532" creation|strong="G2937", God|strong="G2532" made|strong="G4160" them|strong="G1438" male and|strong="G2532" female|strong="G2338".
6 Mas desde o princípio da criação, Deus os fez macho e fêmea.
7 For|strong="G4314" this|strong="G3778" cause|strong="G1752" shall|strong="G2532" a|strong="G2532" man|strong="G3778" leave|strong="G2641" his|strong="G2532" father|strong="G3962" and|strong="G2532" mother|strong="G3384", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" cleave to|strong="G4314" his|strong="G2532" wife|strong="G1135";
7 Por isso deixará o homem pai e mãe, e se unirá à sua esposa;
8 and|strong="G2532" the|strong="G2532" two|strong="G1417" shall|strong="G2532" become|strong="G1510" one|strong="G1520" flesh|strong="G4561": so|strong="G2532" that|strong="G3588" they|strong="G2532" are|strong="G1510" no|strong="G3765" more|strong="G3765" two|strong="G1417", but|strong="G2532" one|strong="G1520" flesh|strong="G4561".
8 e eles dois serão uma só carne; e assim não são mais dois, mas uma só carne.
9 What|strong="G3739" therefore|strong="G3767" God|strong="G2316" hath|strong="G2316" joined|strong="G4801" together|strong="G4801", let|strong="G5563" not|strong="G3361" man|strong="G3361" put|strong="G3361" asunder.
9 Portanto, o que Deus uniu, nenhum homem o separe.
10 And|strong="G2532" in|strong="G1519" the|strong="G2532" house|strong="G3614" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101" asked|strong="G1905" him|strong="G3588" again|strong="G3825" of|strong="G4012" the|strong="G2532" same|strong="G3778" matter.
10 E, em casa, os seus discípulos o perguntaram novamente acerca do mesmo assunto.
11 And|strong="G2532" he|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Whosoever|strong="G3739" shall|strong="G2532" put|strong="G2532" away his|strong="G1438" wife|strong="G1135", and|strong="G2532" marry|strong="G1060" another|strong="G1438", committeth|strong="G3588" adultery|strong="G3429" against|strong="G1909" her|strong="G1438":
11 E ele lhes disse: Qualquer que despedir a sua esposa e casar com outra, comete adultério contra ela.
12 and|strong="G2532" if|strong="G1437" a|strong="G2532" woman shall|strong="G2532" put|strong="G2532" away her|strong="G1437" husband, and|strong="G2532" be|strong="G2532" married|strong="G1060" to|strong="G2532" another|strong="G3588", she|strong="G2532" committeth|strong="G3588" adultery|strong="G3429".
12 E, se a mulher despedir a seu marido, e casar com outro, ela comete adultério.
13 And|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" bringing|strong="G4374" unto|strong="G4374" him|strong="G3588" little children|strong="G3813", that|strong="G2443" he|strong="G2532" should|strong="G3588" touch them|strong="G3588": and|strong="G2532" the|strong="G2532" disciples|strong="G3101" rebuked|strong="G2008" those|strong="G3588" that|strong="G2443" brought|strong="G4374" them.
13 E lhe traziam criancinhas, para que as tocasse; e os seus discípulos repreendiam aos que as traziam.
14 But|strong="G1161" when|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" saw|strong="G3708" it|strong="G2532", he|strong="G2532" was|strong="G1510" moved|strong="G3361" with|strong="G4314" indignation, and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", Suffer|strong="G2532" the|strong="G2532" little children|strong="G3813" to|strong="G4314" come|strong="G2064" unto|strong="G4314" me|strong="G1473"; forbid|strong="G2967" them|strong="G3588" not|strong="G3361": for|strong="G1063" to|strong="G4314" such|strong="G5108" belongeth the|strong="G2532" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316".
14 Mas Jesus, vendo isto, indignou-se, e disse-lhes: Deixai vir a mim as criancinhas, e não as impeçais; porque de tais é o reino de Deus.
15 Verily I|strong="G3739" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", Whosoever|strong="G3739" shall|strong="G3739" not|strong="G3756" receive|strong="G1209" the|strong="G1519" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316" as|strong="G5613" a|strong="G5613" little child|strong="G3813", he|strong="G3739" shall|strong="G3739" in|strong="G1519" no|strong="G3756" wise|strong="G3361" enter|strong="G1525" therein|strong="G3588".
15 Na verdade eu vos digo: Quem não receber o reino de Deus como uma criancinha, não entrará nele.
16 And|strong="G2532" he|strong="G2532" took|strong="G2532" them|strong="G3588" in|strong="G1909" his|strong="G1909" arms|strong="G1723", laid|strong="G5087" his|strong="G1909" hands|strong="G5495" upon|strong="G1909" them|strong="G3588", and|strong="G2532" blessed|strong="G2127" them|strong="G3588".
16 E ele, tomando-as nos seus braços, impôs suas mãos sobre elas, e as abençoou.
17 And|strong="G2532" as|strong="G1519" he|strong="G2532" was|strong="G2532" going|strong="G1607" forth|strong="G4160" into|strong="G1519" the|strong="G2532" way|strong="G3598", there|strong="G2532" ran|strong="G4370" one|strong="G1520" to|strong="G1519" him|strong="G1905", and|strong="G2532" knelt|strong="G1120" to|strong="G1519" him|strong="G1905", and|strong="G2532" asked|strong="G1905" him|strong="G1905", Good|strong="G5101" Teacher|strong="G1320", what|strong="G5101" shall|strong="G2532" I|strong="G2532" do|strong="G4160" that|strong="G2443" I|strong="G2532" may|strong="G2532" inherit|strong="G2816" eternal life|strong="G2222"?
17 E, estando ele pelo caminho, veio ali alguém correndo, e ajoelhando-se diante dele, perguntou-lhe: Bom Mestre, o que farei para que eu possa herdar a vida eterna?
18 And|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Why|strong="G5101" callest thou|strong="G1487" me|strong="G1473" good|strong="G5101"? none|strong="G3762" is|strong="G3588" good|strong="G5101" save|strong="G1487" one|strong="G1520", even God|strong="G2316".
18 E Jesus lhe disse: Por que tu me chamas bom? Ninguém é bom, a não ser um, que é Deus.
19 Thou|strong="G4771" knowest|strong="G1492" the|strong="G2532" commandments|strong="G1785", Do|strong="G1492" not|strong="G3361" commit|strong="G3431" adultery|strong="G3431", Do|strong="G1492" not|strong="G3361" kill|strong="G5407", Do|strong="G1492" not|strong="G3361" steal|strong="G2813", Do|strong="G1492" not|strong="G3361" bear|strong="G5576" false|strong="G5576" witness|strong="G5576", Do|strong="G1492" not|strong="G3361" defraud, Honor|strong="G5091" thy|strong="G3588" father|strong="G3962" and|strong="G2532" mother|strong="G3384".
19 Tu sabes os mandamentos: Não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, não defraudarás, honra a teu pai e a tua mãe.
20 And|strong="G1161" he|strong="G1161" answered|strong="G5346" and|strong="G1161" said|strong="G5346" unto|strong="G5346" him|strong="G3588", Teacher|strong="G1320", all|strong="G3956" these|strong="G3778" things|strong="G3956" have|strong="G1473" I|strong="G1473" observed|strong="G5442" from|strong="G1537" my|strong="G3956" youth|strong="G3503".
20 E ele respondeu, dizendo: Mestre, tudo isso eu tenho guardado desde a minha juventude.
21 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" looking|strong="G1689" upon|strong="G1722" him|strong="G3588" loved him|strong="G3588", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", One|strong="G1520" thing|strong="G1520" thou|strong="G4771" lackest|strong="G5302": go|strong="G5217", sell|strong="G4453" whatsoever|strong="G3745" thou|strong="G4771" hast|strong="G2192", and|strong="G2532" give|strong="G1325" to|strong="G2532" the|strong="G1722" poor|strong="G4434", and|strong="G2532" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" have|strong="G2192" treasure|strong="G2344" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772": and|strong="G2532" come|strong="G1204", follow|strong="G1161" me|strong="G1325", taking|strong="G1325" up|strong="G1325" the|strong="G1722" cross.
21 E Jesus, olhando para ele, o amou e lhe disse: Uma coisa te falta; vai pelo teu caminho, vende tudo quanto tens, e dá-o aos pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem, toma a cruz, e segue-me.
22 But|strong="G1161" his|strong="G1909" countenance fell|strong="G3056" at|strong="G1909" the|strong="G1161" saying|strong="G3056", and|strong="G1161" he|strong="G1161" went|strong="G3588" away sorrowful|strong="G3076": for|strong="G1063" he|strong="G1161" was|strong="G1510" one|strong="G3588" that|strong="G3588" had|strong="G2192" great|strong="G4183" possessions|strong="G2933".
22 Mas ele, entristecendo-se com o que foi dito, foi embora afligido; pois ele tinha grandes posses.
23 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" looked|strong="G4017" round|strong="G2532" about|strong="G1519", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101", How|strong="G4459" hardly|strong="G1423" shall|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" have|strong="G2192" riches|strong="G5536" enter|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316"!
23 E Jesus, olhando ao redor, disse aos seus discípulos: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
24 And|strong="G1161" the|strong="G1519" disciples|strong="G3101" were|strong="G1510" amazed|strong="G2284" at|strong="G1909" his|strong="G1519" words|strong="G3056". But|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" answereth|strong="G1161" again|strong="G3825", and|strong="G1161" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Children|strong="G5043", how|strong="G4459" hard|strong="G1422" is|strong="G1510" it|strong="G1161" for|strong="G1519" them|strong="G3588" that|strong="G3588" trust in|strong="G1519" riches to|strong="G1519" enter|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G1519" kingdom of|strong="G3056" God|strong="G2316"!
24 E os discípulos se admiraram destas suas palavras. Mas Jesus, tornando a falar, disse-lhes: Filhos, quão difícil é, para os que confiam nas riquezas entrar no reino de Deus!
25 It|strong="G1510" is|strong="G1510" easier|strong="G2123" for|strong="G1519" a|strong="G1519" camel|strong="G2574" to|strong="G1519" go|strong="G1525" through|strong="G1223" the|strong="G1519" eye|strong="G5168" of|strong="G1223" a|strong="G1519" needle|strong="G4476", than|strong="G2228" for|strong="G1519" a|strong="G1519" rich|strong="G4145" man|strong="G4145" to|strong="G1519" enter|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G1519" kingdom of|strong="G1223" God|strong="G2316".
25 É mais fácil um camelo passar pelo olho da agulha, do que entrar um homem rico no reino de Deus.
26 And|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" astonished|strong="G1605" exceedingly|strong="G4057", saying|strong="G3004" among|strong="G4314" themselves|strong="G1438", Then|strong="G2532" who|strong="G5101" can|strong="G1410" be|strong="G2532" saved|strong="G4982"?
26 E eles ficaram extremamente admirados, dizendo entre si: Quem então, poderá ser salvo?
27 And|strong="G2316" Jesus|strong="G2424" looking|strong="G1689" upon|strong="G1689" them|strong="G3588" saith|strong="G3004", With|strong="G3844" men|strong="G3956" it|strong="G1063" is|strong="G3588" impossible|strong="G3756", but|strong="G1063" not|strong="G3756" with|strong="G3844" God|strong="G2316": for|strong="G1063" all|strong="G3956" things|strong="G3956" are|strong="G3588" possible|strong="G1415" with|strong="G3844" God|strong="G2316".
27 E Jesus, olhando para eles, disse: Com homens isso é impossível, mas não com Deus; porque com Deus todas as coisas são possíveis.
28 Peter|strong="G4074" began to|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Lo|strong="G2400", we|strong="G2249" have|strong="G2532" left all|strong="G3956", and|strong="G2532" followed thee.
28 E Pedro começou a dizer-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004", Verily|strong="G2532" I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", There|strong="G2532" is|strong="G1510" no|strong="G3762" man|strong="G3762" that|strong="G3739" hath|strong="G2532" left house|strong="G3614", or|strong="G2228" brethren|strong="G3588", or|strong="G2228" sisters, or|strong="G2228" father|strong="G3962", or|strong="G2228" mother|strong="G3384", or|strong="G2228" wife, or|strong="G2228" children|strong="G5043", or|strong="G2228" lands, for|strong="G1752" my|strong="G1473" sake|strong="G1752", and|strong="G2532" for|strong="G1752" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098"’s sake|strong="G1752",
29 E Jesus, respondendo, disse: Na verdade eu vos digo que não há nenhum homem, que tenha deixado casa, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou mulher, ou filhos, ou campos, por causa de mim e do evangelho,
30 but|strong="G2532" he|strong="G2532" shall|strong="G2532" receive|strong="G2983" a|strong="G2532" hundredfold now|strong="G3568" in|strong="G1722" this|strong="G3778" time|strong="G2540", houses|strong="G3614", and|strong="G2532" brethren|strong="G3588", and|strong="G2532" sisters, and|strong="G2532" mothers|strong="G3384", and|strong="G2532" children|strong="G5043", and|strong="G2532" lands, with|strong="G3326" persecutions|strong="G1375"; and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" world to|strong="G2532" come|strong="G2064" eternal life|strong="G2222".
30 que não receba cem vezes mais, já neste tempo, em casas, e irmãos, e irmãs, e mães, e filhos, e campos, com perseguições; e no mundo vindouro a vida eterna.
31 But|strong="G1161" many|strong="G4183" that are first|strong="G4413" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" last|strong="G2078"; and|strong="G2532" last|strong="G2078" first|strong="G4413".
31 Mas muitos que são primeiros serão últimos, e os últimos, primeiros.
32 And|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G1510" on|strong="G1722" the|strong="G1722" way|strong="G3598", going|strong="G3195" up|strong="G1519" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2414"; and|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" was|strong="G1510" going|strong="G3195" before|strong="G4254" them|strong="G3588": and|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G1510" amazed|strong="G2284"; and|strong="G2532" as|strong="G1519" they|strong="G2532" followed, they|strong="G2532" were|strong="G1510" afraid|strong="G5399". And|strong="G2532" he|strong="G2532" took|strong="G3880" again|strong="G3825" the|strong="G1722" twelve|strong="G1427", and|strong="G2532" began|strong="G1161" to|strong="G1519" tell|strong="G3004" them|strong="G3588" the|strong="G1722" things|strong="G3588" that|strong="G3588" were|strong="G1510" to|strong="G1519" happen|strong="G1510" unto|strong="G3004" him|strong="G3588",
32 E eles estavam no caminho, subindo a Jerusalém; e Jesus ia adiante deles. E eles maravilhavam-se, e seguiam-no atemorizados. E, ele tomando novamente os doze, começou a dizer-lhes as coisas que deviam acontecer com ele,
33 saying, Behold|strong="G2400", we|strong="G3754" go|strong="G1519" up|strong="G3860" to|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2414"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G1519" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" delivered|strong="G3860" unto|strong="G1519" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests and|strong="G2532" scribes|strong="G1122"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" shall|strong="G2532" condemn|strong="G2632" him|strong="G3588" to|strong="G1519" death|strong="G2288", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" deliver|strong="G3860" him|strong="G3588" unto|strong="G1519" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484":
33 dizendo: Eis que vamos para Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes, e aos escribas, e eles o condenarão à morte, e o entregarão aos gentios;
34 and|strong="G2532" they|strong="G2532" shall|strong="G2532" mock|strong="G1702" him|strong="G2532", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" scourge|strong="G3146" him|strong="G2532", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" spit|strong="G1716" upon|strong="G3326" him|strong="G2532", and|strong="G2532" shall|strong="G2532" kill him|strong="G2532"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" third day|strong="G2250" he|strong="G2532" shall|strong="G2532" rise|strong="G2250" again|strong="G2532".
34 e eles zombarão dele, e o açoitarão, e cuspirão nele, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado.
35 And|strong="G2532" there|strong="G2532" come|strong="G2532" near unto|strong="G3004" him|strong="G3588" James|strong="G2385" and|strong="G2532" John|strong="G2491", the|strong="G2532" sons|strong="G5207" of|strong="G5207" Zebedee|strong="G2199", saying|strong="G3004", Teacher|strong="G1320", we|strong="G2249" would|strong="G2309" that|strong="G2443" thou|strong="G4771" shouldest|strong="G2532" do|strong="G4160" for|strong="G2532" us|strong="G3004" whatsoever|strong="G3739" we|strong="G2249" shall|strong="G2532" ask|strong="G3004".
35 E Tiago e João, filhos de Zebedeu, aproximaram-se dele, dizendo: Mestre, queremos que tu nos faças o que nós desejamos.
36 And|strong="G1161" he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", What|strong="G5101" would|strong="G2309" ye|strong="G5210" that|strong="G3588" I|strong="G1473" should|strong="G3588" do|strong="G4160" for|strong="G1161" you|strong="G5210"?
36 E ele lhes disse: O que quereis que eu vos faça?
37 And|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Grant|strong="G1325" unto|strong="G3004" us|strong="G1325" that|strong="G2443" we|strong="G2249" may|strong="G2532" sit|strong="G2523", one|strong="G1520" on|strong="G1722" thy|strong="G3588" right|strong="G1188" hand|strong="G1188", and|strong="G2532" one|strong="G1520" on|strong="G1722" thy|strong="G3588" left hand|strong="G1188", in|strong="G1722" thy|strong="G3588" glory|strong="G1391".
37 E eles lhe disseram: Concede-nos que na tua glória nós possamos nos assentar, um à tua direita, e o outro à tua esquerda.
38 But|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Ye|strong="G3739" know|strong="G1492" not|strong="G3756" what|strong="G5101" ye|strong="G3739" ask|strong="G3004". Are|strong="G3588" ye|strong="G3739" able|strong="G1410" to|strong="G3004" drink|strong="G4095" the|strong="G1161" cup|strong="G4221" that|strong="G3739" I|strong="G1473" drink|strong="G4095"? and|strong="G1161" to|strong="G3004" be|strong="G3756" baptized with|strong="G3756" the|strong="G1161" baptism that|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1473" baptized with|strong="G3756"?
38 Mas Jesus lhes disse: Não sabeis o que pedis; podeis vós beber o cálice que eu bebo, e serdes batizados com o batismo com que eu sou batizado?
39 And|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", We|strong="G3739" are|strong="G3588" able|strong="G1410". And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", The|strong="G2532" cup|strong="G4221" that|strong="G3739" I|strong="G1473" drink|strong="G4095" indeed|strong="G2532" ye|strong="G3739" shall|strong="G2532" drink|strong="G4095"; and|strong="G2532" with|strong="G2532" the|strong="G2532" baptism that|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1473" baptized withal shall|strong="G2532" ye|strong="G3739" be|strong="G2532" baptized:
39 E eles lhe disseram: Nós podemos. Jesus, porém, disse-lhes: De fato, bebereis o cálice que eu bebo, e sereis batizados com o batismo com que eu sou batizado;
40 but|strong="G1161" to|strong="G1325" sit|strong="G2523" on|strong="G1537" my|strong="G1699" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" and|strong="G1161" on|strong="G1537" my left|strong="G2176" hand|strong="G1188" is|strong="G1510" not|strong="G3756" mine|strong="G1699" to|strong="G1325" give|strong="G1325"; but|strong="G1161" it is for them for|strong="G1161" whom|strong="G3739" it|strong="G1161" hath|strong="G3588" been|strong="G1510" prepared|strong="G2090".
40 porém, o assentar-se à minha direita, ou à minha esquerda, não é meu para dar; mas o será dado àqueles a quem está preparado.
41 And|strong="G2532" when|strong="G2532" the|strong="G2532" ten|strong="G1176" heard it|strong="G2532", they|strong="G2532" began to|strong="G2532" be|strong="G2532" moved with|strong="G2532" indignation concerning|strong="G4012" James|strong="G2385" and|strong="G2532" John|strong="G2491".
41 E os dez, tendo ouvido isso, começaram a indignar-se contra Tiago e João.
42 But|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" called|strong="G3004" them|strong="G3588" to|strong="G2532" him|strong="G3588", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Ye|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" they|strong="G2532" who|strong="G3588" are|strong="G3588" accounted|strong="G1380" to|strong="G2532" rule over|strong="G2634" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484" lord|strong="G3588" it|strong="G2532" over|strong="G2634" them|strong="G3588"; and|strong="G2532" their|strong="G1438" great|strong="G3173" ones|strong="G3748" exercise|strong="G2715" authority|strong="G2715" over|strong="G2634" them|strong="G3588".
42 Mas Jesus, chamando-os a si, disse-lhes: Sabeis que os que são reconhecidos como governadores dos gentios, exercem senhorio sobre eles, e que sobre eles uns dos seus grandes exercem autoridade.
43 But|strong="G1161" it|strong="G1161" shall|strong="G3739" not|strong="G3756" be|strong="G1096" so|strong="G3779" among|strong="G1722" you|strong="G5210": but|strong="G1161" whosoever|strong="G3739" would|strong="G2309" become|strong="G1096" great|strong="G3173" among|strong="G1722" you|strong="G5210", shall|strong="G3739" be|strong="G1096" your|strong="G1722" minister|strong="G1249";
43 Mas não será assim entre vós; antes, qualquer que entre vós quiser tornar-se grande, será o vosso ministro,
44 and|strong="G2532" whosoever|strong="G3739" would|strong="G2309" become|strong="G1096" first|strong="G4413" among|strong="G1722" you|strong="G5210", shall|strong="G2532" be|strong="G1096" servant|strong="G1401" of|strong="G2532" all|strong="G3956".
44 e qualquer que entre vós quiser ser o primeiro, será servo de todos.
45 For|strong="G1063" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G3756" also|strong="G2532" came|strong="G2064" not|strong="G3756" to|strong="G2532" be|strong="G2532" ministered|strong="G1247" unto|strong="G1325", but|strong="G2532" to|strong="G2532" minister|strong="G1247", and|strong="G2532" to|strong="G2532" give|strong="G1325" his|strong="G2532" life|strong="G5590" a|strong="G2532" ransom|strong="G3083" for|strong="G1063" many|strong="G4183".
45 Porque até mesmo o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
46 And|strong="G2532" they|strong="G2532" come|strong="G2064" to|strong="G1519" Jericho|strong="G2410": and|strong="G2532" as|strong="G1519" he|strong="G2532" went|strong="G2064" out|strong="G1607" from|strong="G3844" Jericho|strong="G2410", with|strong="G3844" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101" and|strong="G2532" a|strong="G2532" great|strong="G2532" multitude|strong="G3793", a|strong="G2532" son|strong="G5207" of|strong="G5207" Timaeus|strong="G5090", Bartimaeus the|strong="G2532" blind|strong="G5185" man, was|strong="G3588" sitting|strong="G2521" by|strong="G3844" the|strong="G2532" wayside begging|strong="G4319".
46 E eles chegaram a Jericó; e, saindo ele de Jericó com os seus discípulos e um grande número de pessoas, Bartimeu, o cego, filho de Timeu, estava assentado ao lado da estrada, mendigando.
47 And|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" heard that|strong="G3754" it|strong="G2532" was|strong="G1510" Jesus|strong="G2424" of|strong="G5207" Nazareth|strong="G3479", he|strong="G2532" began to|strong="G2532" cry|strong="G2896" out|strong="G2896", and|strong="G2532" say|strong="G3004", Son|strong="G5207" of|strong="G5207" David|strong="G1138", Jesus|strong="G2424", have|strong="G2532" mercy|strong="G1653" on|strong="G1653" me|strong="G1473".
47 E, ele ouvindo que era Jesus de Nazaré, começou a clamar, e a dizer: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
48 And|strong="G2532" many|strong="G4183" rebuked|strong="G2008" him|strong="G3588", that|strong="G2443" he|strong="G2532" should|strong="G3588" hold|strong="G4623" his|strong="G2532" peace|strong="G4623": but|strong="G1161" he|strong="G2532" cried|strong="G2896" out|strong="G2896" the|strong="G2532" more|strong="G3123" a|strong="G2532" great|strong="G4183" deal|strong="G4183", Thou|strong="G2443" son|strong="G5207" of|strong="G5207" David|strong="G1138", have|strong="G2532" mercy|strong="G1653" on|strong="G1653" me|strong="G1473".
48 E muitos mandaram que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
49 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" stood|strong="G2476" still|strong="G2476", and|strong="G2532" commanded him|strong="G3588" to|strong="G2532" be|strong="G2532" called|strong="G3004". And|strong="G2532" they|strong="G2532" call|strong="G3004" the|strong="G2532" blind|strong="G5185" man|strong="G5185", saying|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Be|strong="G2532" of|strong="G2532" good|strong="G3588" cheer: rise|strong="G1453", he|strong="G2532" calleth|strong="G5455" thee.
49 E Jesus, parando, ordenou que ele fosse chamado; e eles chamaram o homem cego, dizendo-lhe: Tem bom ânimo, levanta-te; ele te chama.
50 And|strong="G1161" he|strong="G1161", casting away his|strong="G4314" garment|strong="G2440", rose up|strong="G2064", and|strong="G1161" came|strong="G2064" to|strong="G4314" Jesus|strong="G2424".
50 E ele, lançando de si a sua capa, levantou-se, e foi até Jesus.
51 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answereth|strong="G1161", and|strong="G2532" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", What|strong="G5101" wilt|strong="G2309" thou|strong="G4771" that|strong="G2443" I|strong="G2532" should|strong="G3588" do|strong="G4160" unto|strong="G3004" thee? And|strong="G2532" the|strong="G2532" blind|strong="G5185" man|strong="G5185" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Rabboni|strong="G4462", that|strong="G2443" I|strong="G2532" may|strong="G2532" receive my|strong="G4160" sight|strong="G3588".
51 E Jesus, respondendo, disse-lhe: O que queres que eu te faça? E o homem cego lhe disse: Senhor, que eu receba a minha visão.
52 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Go|strong="G5217" thy|strong="G3588" way|strong="G3598"; thy|strong="G3588" faith|strong="G4102" hath|strong="G2532" made|strong="G4982" thee whole|strong="G4982". And|strong="G2532" straightaway he|strong="G2532" received his|strong="G1722" sight|strong="G3588", and|strong="G2532" followed Jesus|strong="G2424" in|strong="G1722" the|strong="G1722" way|strong="G3598".
52 E Jesus lhe disse: vai no teu caminho, a tua fé te curou. E ele imediatamente recebeu visão, e seguiu a Jesus pelo caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.