Lucas 22

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now|strong="G1161" the|strong="G1161" feast|strong="G1859" of|strong="G3588" unleavened bread drew|strong="G1161" nigh|strong="G1448", which|strong="G3588" is|strong="G3588" called|strong="G3004" the|strong="G1161" Passover|strong="G3957".
1 Faltava pouco tempo para a Festa dos Pães sem Fermento , chamada Páscoa .
2 And|strong="G2532" the|strong="G2532" chief|strong="G2532" priests and|strong="G2532" the|strong="G2532" scribes|strong="G1122" sought|strong="G2212" how|strong="G4459" they|strong="G2532" might|strong="G2532" put|strong="G2532" him|strong="G3588" to|strong="G2532" death; for|strong="G1063" they|strong="G2532" feared|strong="G5399" the|strong="G2532" people|strong="G2992".
2 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei procuravam um jeito para matar Jesus em segredo porque tinham medo do povo.
3 And|strong="G1161" Satan|strong="G4567" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" Judas|strong="G2455" who|strong="G3588" was|strong="G1510" called|strong="G2564" Iscariot|strong="G2469", being|strong="G1510" of|strong="G1537" the|strong="G1519" number of|strong="G1537" the|strong="G1519" twelve|strong="G1427".
3 Então Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze discípulos.
4 And|strong="G2532" he|strong="G2532" went|strong="G2532" away, and|strong="G2532" communed|strong="G4814" with|strong="G2532" the|strong="G2532" chief|strong="G4755" priests and|strong="G2532" captains|strong="G4755", how|strong="G4459" he|strong="G2532" might|strong="G2532" deliver|strong="G3860" him|strong="G3588" unto|strong="G3860" them|strong="G3588".
4 Judas foi falar com os chefes dos sacerdotes e com os oficiais da guarda do Templo para combinar a maneira como ele ia lhes entregar Jesus.
5 And|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G2532" glad|strong="G5463", and|strong="G2532" covenanted|strong="G4934" to|strong="G2532" give|strong="G1325" him|strong="G1325" money.
5 Eles ficaram muito contentes e prometeram dar dinheiro a ele.
6 And|strong="G2532" he|strong="G2532" consented|strong="G1843", and|strong="G2532" sought|strong="G2212" opportunity|strong="G2120" to|strong="G2532" deliver|strong="G3860" him|strong="G3588" unto|strong="G3860" them|strong="G3588" in|strong="G2532" the|strong="G2532" absence of|strong="G2532" the|strong="G2532" multitude|strong="G3793".
6 Judas aceitou e começou a procurar uma oportunidade para entregar Jesus a eles, sem que o povo ficasse sabendo.
7 And|strong="G1161" the|strong="G1722" day|strong="G2250" of|strong="G2250" unleavened bread came|strong="G2064", on|strong="G1722" which|strong="G3739" the|strong="G1722" passover|strong="G3957" must|strong="G1163" be|strong="G1163" sacrificed|strong="G2380".
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento , dia em que os judeus matavam carneirinhos para comemorar a Páscoa .
8 And|strong="G2532" he|strong="G2532" sent|strong="G2532" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" John|strong="G2491", saying|strong="G3004", Go|strong="G4198" and|strong="G2532" make|strong="G2090" ready|strong="G2090" for|strong="G2532" us|strong="G3004" the|strong="G2532" passover|strong="G3957", that|strong="G2443" we|strong="G2249" may|strong="G2532" eat|strong="G2068".
8 Então Jesus deu a Pedro e a João a seguinte ordem:
9 And|strong="G1161" they|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Where|strong="G4226" wilt|strong="G2309" thou|strong="G2309" that|strong="G3588" we|strong="G1161" make|strong="G2090" ready|strong="G2090"?
9 Eles perguntaram: — Onde o senhor quer que a gente prepare o jantar?
10 And|strong="G1161" he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Behold|strong="G2400", when|strong="G1161" ye|strong="G5210" are|strong="G3588" entered|strong="G1525" into|strong="G1519" the|strong="G1519" city|strong="G4172", there|strong="G1161" shall|strong="G3739" meet|strong="G4876" you|strong="G5210" a|strong="G1519" man|strong="G3739" bearing a|strong="G1519" pitcher|strong="G2765" of|strong="G4172" water|strong="G5204"; follow|strong="G1161" him|strong="G3588" into|strong="G1519" the|strong="G1519" house|strong="G3614" whereinto|strong="G3739" he|strong="G1161" goeth|strong="G3588".
10 Jesus respondeu:
11 And|strong="G2532" ye|strong="G2532" shall|strong="G2532" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" the|strong="G2532" master|strong="G1320" of|strong="G2532" the|strong="G2532" house|strong="G3614", The|strong="G2532" Teacher|strong="G1320" saith|strong="G3004" unto|strong="G3004" thee, Where|strong="G3699" is|strong="G1510" the|strong="G2532" guestchamber, where|strong="G3699" I|strong="G1473" shall|strong="G2532" eat|strong="G2068" the|strong="G2532" passover|strong="G3957" with|strong="G3326" my|strong="G1473" disciples|strong="G3101"?
11 e digam ao dono dela: “O Mestre mandou perguntar a você onde fica a sala em que ele e os seus discípulos vão comer o jantar da Páscoa.”
12 And|strong="G3173" he|strong="G1563" will|strong="G2548" show|strong="G1166" you|strong="G5210" a|strong="G2090" large|strong="G3173" upper room furnished|strong="G4766": there|strong="G1563" make|strong="G2090" ready|strong="G2090".
12 Então ele mostrará a vocês uma grande sala mobiliada, no andar de cima. Preparem ali o jantar.
13 And|strong="G2532" they|strong="G2532" went|strong="G2532", and|strong="G2532" found|strong="G2147" as|strong="G2531" he|strong="G2532" had|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588": and|strong="G2532" they|strong="G2532" made|strong="G2090" ready|strong="G2090" the|strong="G2532" passover|strong="G3957".
13 Os dois discípulos foram até a cidade e encontraram tudo como Jesus tinha dito. Então prepararam o jantar da Páscoa.
14 And|strong="G2532" when|strong="G3753" the|strong="G2532" hour|strong="G5610" was|strong="G1096" come|strong="G1096", he|strong="G2532" sat|strong="G2532" down, and|strong="G2532" the|strong="G2532" twelve apostles with|strong="G4862" him|strong="G3588".
14 Quando chegou a hora, Jesus sentou-se à mesa com os apóstolos
15 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", With|strong="G3326" desire|strong="G1939" I|strong="G1473" have|strong="G2532" desired|strong="G1937" to|strong="G4314" eat|strong="G2068" this|strong="G3778" passover|strong="G3957" with|strong="G3326" you|strong="G5210" before|strong="G4253" I|strong="G1473" suffer|strong="G3958":
15 e lhes disse:
16 for|strong="G1063" I|strong="G1063" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", I|strong="G1063" shall|strong="G2316" not|strong="G3756" anymore|strong="G3765" eat|strong="G2068" thereof, until|strong="G2193" it|strong="G3754" be|strong="G3756" fulfilled|strong="G4137" in|strong="G1722" the|strong="G1722" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316".
16 Pois eu digo a vocês que nunca comerei este jantar até que eu coma o verdadeiro jantar que haverá no
17 And|strong="G2532" he|strong="G2532" received|strong="G2983" a|strong="G2532" cup|strong="G4221", and|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" given|strong="G2168" thanks|strong="G2168", he|strong="G2532" said|strong="G3004", Take|strong="G2983" this|strong="G3778", and|strong="G2532" divide|strong="G1266" it|strong="G2532" among|strong="G1519" yourselves|strong="G1438":
17 Então Jesus pegou o cálice de vinho, deu graças a Deus e disse:
18 for|strong="G1063" I|strong="G1063" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", that|strong="G3754" I|strong="G1063" shall|strong="G2316" not|strong="G3756" drink|strong="G4095" of|strong="G2316" the|strong="G3588" fruit|strong="G1081" of|strong="G2316" the|strong="G3588" vine, until|strong="G2193" the|strong="G3588" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316" shall|strong="G2316" come|strong="G2064".
18 Pois eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até que chegue o Reino de Deus.
19 And|strong="G2532" he|strong="G2532" took|strong="G2983" bread, and|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" given|strong="G1325" thanks|strong="G2168", he|strong="G2532" brake|strong="G2806" it|strong="G2532", and|strong="G2532" gave|strong="G1325" to|strong="G1519" them|strong="G3588", saying|strong="G3004", This|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G1699" body|strong="G4983" which|strong="G3588" is|strong="G1510" given|strong="G1325" for|strong="G1519" you|strong="G5210": this|strong="G3778" do|strong="G4160" in|strong="G1519" remembrance of|strong="G2532" me|strong="G1325".
19 Depois pegou o pão e deu graças a Deus. Em seguida partiu o pão e o deu aos apóstolos, dizendo:
20 In|strong="G1722" like manner|strong="G5615" also|strong="G2532" the|strong="G1722" cup|strong="G4221" after|strong="G3326" supper|strong="G1172", saying|strong="G3004", This|strong="G3778" cup|strong="G4221" is|strong="G3588" the|strong="G1722" new|strong="G2537" covenant|strong="G1242" in|strong="G1722" my|strong="G1722" blood, even that|strong="G3588" which|strong="G3588" is|strong="G3588" poured|strong="G1632" out|strong="G1632" for|strong="G5228" you|strong="G5210".
20 Depois do jantar, do mesmo modo deu a eles o cálice de vinho, dizendo:
21 But|strong="G4133" behold|strong="G2400", the|strong="G1909" hand|strong="G5495" of|strong="G1909" him|strong="G3588" that|strong="G3588" betrayeth|strong="G3860" me|strong="G1473" is|strong="G3588" with|strong="G3326" me|strong="G1473" on|strong="G1909" the|strong="G1909" table|strong="G5132".
21 Mas vejam: o traidor está aqui sentado comigo à mesa!
22 And|strong="G4198" the|strong="G1223" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G3739" indeed|strong="G3303" goeth|strong="G4198", as|strong="G2596" it|strong="G3754" hath|strong="G3588" been determined|strong="G3724": but|strong="G4133" woe|strong="G3759" unto|strong="G3860" that|strong="G3754" man|strong="G3739" through|strong="G1223" whom|strong="G3739" he|strong="G3739" is|strong="G3588" betrayed|strong="G3860"!
22 Pois o
23 And|strong="G2532" they|strong="G2532" began to|strong="G4314" question|strong="G4802" among|strong="G1537" themselves|strong="G1438", which|strong="G3588" of|strong="G1537" them|strong="G3588" it|strong="G2532" was|strong="G1510" that|strong="G3588" should|strong="G3195" do|strong="G4238" this|strong="G3778" thing|strong="G3778".
23 Então os apóstolos começaram a perguntar uns aos outros quem seria o traidor.
24 And|strong="G2532" there|strong="G2532" arose|strong="G1096" also|strong="G2532" a|strong="G1096" contention among|strong="G1722" them|strong="G3588", which|strong="G3588" of|strong="G2532" them|strong="G3588" was|strong="G1510" accounted|strong="G1380" to|strong="G2532" be|strong="G1096" greatest|strong="G3173".
24 Os apóstolos tiveram uma forte discussão sobre qual deles deveria ser considerado o mais importante.
25 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", The|strong="G2532" kings|strong="G3588" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484" have|strong="G2532" lordship over|strong="G2961" them|strong="G3588"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" that|strong="G3588" have|strong="G2532" authority|strong="G1850" over|strong="G2961" them|strong="G3588" are|strong="G3588" called|strong="G2564" Benefactors|strong="G2110".
25 Então Jesus disse:
26 But|strong="G1161" ye|strong="G5210" shall not|strong="G3756" be so|strong="G3779": but|strong="G1161" he|strong="G2532" that|strong="G3588" is|strong="G3588" the|strong="G1722" greater|strong="G3173" among|strong="G1722" you|strong="G5210", let|strong="G1096" him|strong="G3588" become|strong="G1096" as|strong="G5613" the|strong="G1722" younger|strong="G3501"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3588" is|strong="G3588" chief|strong="G2233", as|strong="G5613" he|strong="G2532" that|strong="G3588" doth|strong="G5613" serve|strong="G1247".
26 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, o mais importante deve ser como o menos importante; e o que manda deve ser como o que é mandado.
27 For|strong="G1063" which|strong="G3588" is|strong="G1510" greater|strong="G3173", he|strong="G1161" that|strong="G3588" sitteth at|strong="G1722" meat|strong="G3588", or|strong="G2228" he|strong="G1161" that|strong="G3588" serveth|strong="G1247"? is|strong="G1510" not|strong="G3780" he|strong="G1161" that|strong="G3588" sitteth at|strong="G1722" meat|strong="G3588"? but|strong="G1161" I|strong="G1473" am|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" midst|strong="G3319" of|strong="G1722" you|strong="G5210" as|strong="G5613" he|strong="G1161" that|strong="G3588" serveth|strong="G1247".
27 Quem é o mais importante? É o que está sentado à mesa para comer ou é o que está servindo? Claro que é o que está sentado à mesa. Mas entre vocês eu sou como aquele que serve.
28 But|strong="G1161" ye|strong="G5210" are|strong="G1510" they|strong="G1161" that|strong="G3588" have|strong="G1473" continued with|strong="G3326" me|strong="G1473" in|strong="G1722" my|strong="G1722" temptations|strong="G3986";
28 — Vocês têm estado sempre comigo nos meus sofrimentos.
29 and|strong="G3962" I|strong="G1473" appoint|strong="G1303" unto|strong="G3962" you|strong="G5210" a|strong="G4771" kingdom, even|strong="G2531" as|strong="G2531" my|strong="G1473" Father|strong="G3962" appointed unto|strong="G3962" me|strong="G1473",
29 Por isso, assim como o meu Pai me deu o direito de governar, eu também dou o mesmo direito a vocês.
30 that|strong="G2443" ye|strong="G2532" may|strong="G2532" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" at|strong="G1722" my|strong="G1722" table|strong="G5132"; and|strong="G2532" ye|strong="G2532" shall|strong="G2532" sit|strong="G2521" on|strong="G1909" thrones|strong="G2362" judging|strong="G2919" the|strong="G1722" twelve|strong="G1427" tribes|strong="G5443" of|strong="G2532" Israel|strong="G2474".
30 Vocês vão comer e beber à minha mesa no meu
31 And|strong="G3708" the|strong="G3588" Lord|strong="G3588" said, Simon|strong="G4613", Simon|strong="G4613", behold|strong="G2400", Satan|strong="G4567" asked to|strong="G3708" have|strong="G5210" you|strong="G5210", that|strong="G3588" he|strong="G3588" might|strong="G5210" sift|strong="G4617" you|strong="G5210" as|strong="G5613" wheat|strong="G4621":
31 Jesus continuou:
32 but|strong="G1161" I|strong="G1473" made|strong="G1161" supplication for|strong="G4012" thee, that|strong="G2443" thy|strong="G3588" faith|strong="G4102" fail|strong="G1587" not|strong="G3361"; and|strong="G2532" do|strong="G2532" thou|strong="G4771", when|strong="G1161" once|strong="G4218" thou|strong="G4771" hast|strong="G2532" turned|strong="G1994" again|strong="G1994", establish|strong="G4741" thy|strong="G3588" brethren|strong="G3588".
32 Mas eu tenho orado por você, Simão, para que não lhe falte fé. E, quando você voltar para mim, anime os seus irmãos.
33 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Lord|strong="G2962", with|strong="G3326" thee I|strong="G2532" am|strong="G1510" ready|strong="G2092" to|strong="G1519" go|strong="G4198" both|strong="G2532" to|strong="G1519" prison|strong="G5438" and|strong="G2532" to|strong="G1519" death|strong="G2288".
33 Então Pedro disse a Jesus: — Estou pronto para ser preso e morrer com o senhor!
34 And|strong="G1161" he|strong="G1161" said|strong="G3004", I|strong="G1473" tell|strong="G3004" thee, Peter|strong="G4074", the|strong="G1161" cock shall|strong="G1492" not|strong="G3756" crow|strong="G5455" this|strong="G3588" day|strong="G4594", before|strong="G2193" thou|strong="G4771" shalt|strong="G4771" thrice|strong="G5151" deny|strong="G3588" that|strong="G3588" thou|strong="G4771" knowest|strong="G1492" me|strong="G1473".
34 Então Jesus afirmou:
35 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", When|strong="G3753" I|strong="G2532" sent|strong="G2532" you|strong="G5210" forth|strong="G3004" without|strong="G3361" purse, and|strong="G2532" wallet, and|strong="G2532" shoes|strong="G5266", lacked|strong="G5302" ye|strong="G5210" anything|strong="G5100"? And|strong="G2532" they|strong="G2532" said|strong="G3004", Nothing|strong="G3762".
35 Depois Jesus perguntou aos discípulos: — Não faltou nada! — responderam eles.
36 He|strong="G2532" said|strong="G3004" therefore|strong="G1161" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", But|strong="G1161" now|strong="G1161", he|strong="G2532" that|strong="G3588" hath|strong="G2192" a|strong="G2192" purse, let|strong="G1161" him|strong="G3588" take|strong="G1161" it|strong="G2532", and|strong="G2532" likewise|strong="G3668" a|strong="G2192" wallet; and|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3588" hath|strong="G2192" none|strong="G3361", he|strong="G2532" shall|strong="G2532" sell|strong="G4453" his|strong="G2192" cloak|strong="G2440", and|strong="G2532" buy a|strong="G2192" sword|strong="G3162".
36 Então Jesus disse:
37 For|strong="G1063" I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", that|strong="G3754" this|strong="G3778" which|strong="G3588" is|strong="G3588" written|strong="G1125" must|strong="G1163" yet|strong="G2532" be|strong="G2532" fulfilled|strong="G5055" in|strong="G1722" me|strong="G1473", And|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G3588" reckoned|strong="G3049" with|strong="G3326" transgressors: for|strong="G1063" the|strong="G1722" things|strong="G3778" concerning|strong="G4012" me|strong="G1473" have|strong="G2192" fulfillment|strong="G5056".
37 Pois as
38 And|strong="G1161" they|strong="G1161" said|strong="G3004", Lord|strong="G2962", behold|strong="G2400", here|strong="G5602" are|strong="G1510" two|strong="G1417" swords|strong="G3162". And|strong="G1161" he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", It|strong="G1161" is|strong="G1510" enough|strong="G2425".
38 Aí os seus discípulos disseram: — Senhor, aqui estão duas espadas.
39 And|strong="G2532" he|strong="G2532" came|strong="G1831" out|strong="G1831", and|strong="G2532" went|strong="G1831", as|strong="G1519" his|strong="G1519" custom|strong="G1485" was|strong="G3588", unto|strong="G1519" the|strong="G2532" mount|strong="G3735" of|strong="G2532" Olives|strong="G1636"; and|strong="G2532" his|strong="G1519" disciples|strong="G3101" also|strong="G2532" followed him|strong="G3588".
39 Jesus saiu e foi, como de costume, ao monte das Oliveiras; e os seus discípulos foram com ele.
40 And|strong="G1161" when|strong="G1161" he|strong="G1161" was|strong="G1096" at|strong="G1909" the|strong="G1519" place|strong="G5117", he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3588", Pray|strong="G4336" that|strong="G3588" ye|strong="G1096" enter|strong="G1525" not|strong="G3361" into|strong="G1519" temptation|strong="G3986".
40 Quando chegou ao lugar escolhido, Jesus disse:
41 And|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G3588" parted from|strong="G2532" them|strong="G3588" about|strong="G5616" a|strong="G2532" stone|strong="G3037"’s cast|strong="G2532"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" knelt|strong="G1119" down|strong="G5087" and|strong="G2532" prayed|strong="G4336",
41 Então se afastou a uma distância de mais ou menos trinta metros. Ajoelhou-se e começou a orar,
42 saying|strong="G3004", Father|strong="G3962", if|strong="G1487" thou|strong="G1487" be|strong="G1096" willing|strong="G1014" to|strong="G3004" remove|strong="G3911" this|strong="G3778" cup|strong="G4221" from|strong="G3588" me|strong="G1473"—nevertheless|strong="G4133" not|strong="G3361" my|strong="G1473" will|strong="G2307", but|strong="G1487" thine|strong="G4674", be|strong="G1096" done|strong="G1096".
42 dizendo:
43 And|strong="G1161" there|strong="G1161" appeared|strong="G3708" unto|strong="G1161" him|strong="G3708" an|strong="G1161" angel from|strong="G3772" heaven|strong="G3772", strengthening|strong="G1765" him|strong="G3708".
43 [Então um anjo do céu apareceu e o animava.
44 And|strong="G2532" being|strong="G1096" in|strong="G1722" an|strong="G2532" agony he|strong="G2532" prayed|strong="G4336" more|strong="G2532" earnestly|strong="G1617"; and|strong="G2532" his|strong="G1909" sweat|strong="G2402" became|strong="G1096" as|strong="G1722" it|strong="G2532" were|strong="G3588" great|strong="G2532" drops|strong="G2361" of|strong="G2532" blood falling|strong="G1096" down|strong="G2597" upon|strong="G1909" the|strong="G1722" ground|strong="G1093".
44 Cheio de uma grande aflição, Jesus orava com mais força ainda. O seu suor era como gotas de sangue caindo no chão.]
45 And|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" rose|strong="G2532" up|strong="G2532" from|strong="G2064" his|strong="G1438" prayer|strong="G4335", he|strong="G2532" came|strong="G2064" unto|strong="G4314" the|strong="G2532" disciples|strong="G3101", and|strong="G2532" found|strong="G2147" them|strong="G3588" sleeping|strong="G2837" for|strong="G4314" sorrow|strong="G3077",
45 Depois de orar, ele se levantou, voltou para o lugar onde os discípulos estavam e os encontrou dormindo, pois a tristeza deles era muito grande.
46 and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3004", Why|strong="G5101" sleep|strong="G2518" ye|strong="G2532"? rise and|strong="G2532" pray|strong="G4336", that|strong="G2443" ye|strong="G2532" enter|strong="G1525" not|strong="G3361" into|strong="G1519" temptation|strong="G3986".
46 E disse:
47 And|strong="G2532" while|strong="G2980" he|strong="G2532" yet|strong="G2089" spake|strong="G2980", behold|strong="G2400", a|strong="G2532" multitude|strong="G3793", and|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3588" was|strong="G3588" called|strong="G3004" Judas|strong="G2455", one|strong="G1520" of|strong="G2532" the|strong="G2532" twelve|strong="G1427", went|strong="G2424" before|strong="G4281" them|strong="G3588"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" drew|strong="G2532" near|strong="G1448" unto|strong="G3004" Jesus|strong="G2424" to|strong="G2532" kiss|strong="G5368" him|strong="G3588".
47 Jesus ainda estava falando, quando chegou uma multidão. Judas, um dos doze discípulos, que era quem guiava aquela gente, chegou perto de Jesus para beijá-lo.
48 But|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Judas|strong="G2455", betrayest thou|strong="G3004" the|strong="G1161" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" man|strong="G5207" with|strong="G3588" a|strong="G1161" kiss|strong="G5370"?
48 Mas Jesus disse:
49 And|strong="G1161" when|strong="G1161" they|strong="G1161" that|strong="G3588" were|strong="G1510" about|strong="G4012" him|strong="G3588" saw|strong="G3708" what|strong="G3588" would|strong="G1722" follow|strong="G1161", they|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Lord|strong="G2962", shall|strong="G2962" we|strong="G1161" smite|strong="G3960" with|strong="G1722" the|strong="G1722" sword|strong="G3162"?
49 Quando os discípulos que estavam com Jesus viram o que ia acontecer, disseram: — Senhor, devemos atacar essa gente com as nossas espadas?
50 And|strong="G2532" a|strong="G2532" certain|strong="G5100" one|strong="G1520" of|strong="G1537" them|strong="G3588" smote|strong="G3960" the|strong="G2532" servant|strong="G1401" of|strong="G1537" the|strong="G2532" high|strong="G2532" priest, and|strong="G2532" struck|strong="G3960" off|strong="G1537" his|strong="G2532" right|strong="G1188" ear|strong="G3775".
50 Um deles feriu com a espada o empregado do Grande Sacerdote , cortando a sua orelha direita.
51 But|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" said|strong="G3004", Suffer|strong="G2532" ye|strong="G2532" them thus|strong="G2532" far|strong="G2193". And|strong="G2532" he|strong="G2532" touched his|strong="G2532" ear|strong="G5621", and|strong="G2532" healed|strong="G2390" him|strong="G3588".
51 Mas Jesus ordenou: Aí tocou na orelha do homem e o curou.
52 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" the|strong="G2532" chief|strong="G4755" priests, and|strong="G2532" captains|strong="G4755" of|strong="G2532" the|strong="G2532" temple|strong="G2413", and|strong="G2532" elders|strong="G4245", that|strong="G3588" were|strong="G3588" come|strong="G1831" against|strong="G1909" him|strong="G3588", Are|strong="G3588" ye|strong="G2532" come|strong="G1831" out|strong="G1831", as|strong="G5613" against|strong="G1909" a|strong="G5613" robber|strong="G3027", with|strong="G3326" swords|strong="G3162" and|strong="G2532" staves|strong="G3586"?
52 Em seguida disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do Templo e aos líderes judeus que tinham vindo para prendê-lo:
53 When|strong="G2532" I|strong="G1473" was|strong="G1510" daily|strong="G2250" with|strong="G3326" you|strong="G5210" in|strong="G1722" the|strong="G1722" temple|strong="G2413", ye|strong="G5210" stretched|strong="G1614" not|strong="G3756" forth|strong="G1614" your|strong="G2532" hands|strong="G5495" against|strong="G2596" me|strong="G1473": but|strong="G2532" this|strong="G3778" is|strong="G1510" your|strong="G2532" hour|strong="G5610", and|strong="G2532" the|strong="G1722" power|strong="G1849" of|strong="G2250" darkness|strong="G4655".
53 Eu estava com vocês todos os dias no pátio do Templo, e vocês não tentaram me prender. Mas esta é a hora de vocês e também a hora do poder da escuridão.
54 And|strong="G2532" they|strong="G2532" seized|strong="G4815" him|strong="G3588", and|strong="G2532" led|strong="G1521" him|strong="G3588" away, and|strong="G2532" brought|strong="G1521" him|strong="G3588" into|strong="G1519" the|strong="G2532" high|strong="G2532" priest’s house|strong="G3614". But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" followed afar|strong="G3113" off|strong="G3113".
54 Eles prenderam Jesus e o levaram até a casa do Grande Sacerdote . E Pedro os seguia de longe.
55 And|strong="G2532" when|strong="G1161" they|strong="G2532" had|strong="G2532" kindled a|strong="G2532" fire|strong="G4442" in|strong="G1722" the|strong="G1722" midst|strong="G3319" of|strong="G2532" the|strong="G1722" court, and|strong="G2532" had|strong="G2532" sat|strong="G2521" down|strong="G2521" together|strong="G4776", Peter|strong="G4074" sat|strong="G2521" in|strong="G1722" the|strong="G1722" midst|strong="G3319" of|strong="G2532" them|strong="G3588".
55 Quando acenderam uma fogueira no meio do pátio, Pedro foi e sentou-se com os que estavam em volta do fogo.
56 And|strong="G2532" a|strong="G2532" certain|strong="G5100" maid|strong="G3814" seeing|strong="G3708" him|strong="G3588" as|strong="G1161" he|strong="G2532" sat|strong="G2521" in|strong="G2532" the|strong="G2532" light|strong="G5457" of the fire, and|strong="G2532" looking|strong="G2532" steadfastly upon|strong="G3588" him|strong="G3588", said|strong="G3004", This|strong="G3778" man|strong="G5100" also|strong="G2532" was|strong="G1510" with|strong="G4862" him|strong="G3588".
56 Uma das empregadas o viu sentado ali perto da fogueira, olhou bem para ele e disse: — Este homem também estava com Jesus!
57 But|strong="G1161" he|strong="G1161" denied him|strong="G3588", saying|strong="G3004", Woman|strong="G1135", I|strong="G1161" know|strong="G1492" him|strong="G3588" not|strong="G3756".
57 Mas Pedro negou, dizendo: — Mulher, eu nem conheço esse homem!
58 And|strong="G2532" after|strong="G3326" a|strong="G2532" little|strong="G1024" while|strong="G1161" another|strong="G2087" saw|strong="G3708" him|strong="G3588", and|strong="G2532" said|strong="G5346", Thou|strong="G4771" also|strong="G2532" art|strong="G4771" one of|strong="G1537" them|strong="G3588". But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" said|strong="G5346", Man|strong="G2087", I|strong="G2532" am|strong="G1510" not|strong="G3756".
58 Pouco tempo depois, um homem o viu ali e disse: — Você também é um deles! Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sou um deles.
59 And|strong="G2532" after|strong="G3326" the|strong="G2532" space|strong="G1339" of|strong="G2532" about|strong="G5616" one|strong="G1520" hour|strong="G5610" another|strong="G1520" confidently|strong="G3326" affirmed|strong="G1340", saying|strong="G3004", Of|strong="G2532" a|strong="G2532" truth this|strong="G3778" man|strong="G5100" also|strong="G2532" was|strong="G1510" with|strong="G3326" him|strong="G2532"; for|strong="G1063" he|strong="G2532" is|strong="G1510" also|strong="G2532" a|strong="G2532" Galilean|strong="G1057".
59 Mais ou menos uma hora depois, outro insistiu: — Você estava mesmo com ele porque também é galileu.
60 But|strong="G1161" Peter|strong="G4074" said|strong="G3004", Man|strong="G3739", I|strong="G3739" know|strong="G1492" not|strong="G3756" what|strong="G3739" thou|strong="G3739" sayest|strong="G3004". And|strong="G2532" immediately|strong="G3916", while|strong="G2980" he|strong="G2532" yet|strong="G2089" spake|strong="G2980", a|strong="G2532" cock crowed|strong="G5455".
60 Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sei do que é que você está falando! Naquele instante, enquanto ele falava, o galo cantou.
61 And|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" turned|strong="G4762", and|strong="G2532" looked|strong="G1689" upon|strong="G1689" Peter|strong="G4074". And|strong="G2532" Peter|strong="G4074" remembered|strong="G5279" the|strong="G2532" word|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962", how|strong="G5613" that|strong="G3754" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Before|strong="G4250" the|strong="G2532" cock crow|strong="G5455" thou|strong="G3754" shalt|strong="G2532" deny|strong="G3588" me|strong="G1473" thrice|strong="G5151".
61 Então o Senhor virou-se e olhou firme para Pedro, e ele lembrou das palavras que o Senhor lhe tinha dito: “Hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.”
62 And|strong="G2532" Peter|strong="G1831" went|strong="G1831" out|strong="G1831", and|strong="G2532" wept|strong="G2799" bitterly|strong="G4090".
62 Então Pedro saiu dali e chorou amargamente.
63 And|strong="G2532" the|strong="G2532" men|strong="G3588" that|strong="G3588" held|strong="G4912" Jesus|strong="G2532" mocked|strong="G1702" him|strong="G3588", and|strong="G2532" beat|strong="G1194" him|strong="G3588".
63 Os homens que estavam guardando Jesus zombavam dele e batiam nele.
64 And|strong="G2532" having|strong="G2532" blindfolded|strong="G4028" him|strong="G3588", they|strong="G2532" struck|strong="G3817" him|strong="G3588" on|strong="G3004" the|strong="G2532" face, and|strong="G2532" asked|strong="G1905" him|strong="G3588", saying|strong="G3004", Prophesy|strong="G4395": who|strong="G5101" is|strong="G1510" he|strong="G2532" that|strong="G3588" struck|strong="G3817" thee?
64 Taparam os olhos dele e perguntavam: — Quem foi que bateu em você? Adivinhe!
65 And|strong="G2532" many|strong="G4183" other|strong="G2087" things|strong="G4183" spake|strong="G3004" they|strong="G2532" against|strong="G1519" him|strong="G2532", reviling him|strong="G2532".
65 E diziam muitas outras coisas para insultá-lo.
66 And|strong="G2532" as|strong="G5613" soon|strong="G5613" as|strong="G5613" it|strong="G2532" was|strong="G1510" day|strong="G2250", the|strong="G2532" assembly of|strong="G2250" the|strong="G2532" elders|strong="G4244" of|strong="G2250" the|strong="G2532" people|strong="G2992" was|strong="G1510" gathered|strong="G4863" together|strong="G4863", chief|strong="G2532" priests and|strong="G2532" scribes|strong="G1122"; and|strong="G2532" they|strong="G2532" led him|strong="G3588" up|strong="G1519" into|strong="G1519" their|strong="G2532" council|strong="G4892", saying|strong="G3004",
66 Quando amanheceu, alguns líderes dos judeus, alguns chefes dos sacerdotes e alguns mestres da Lei se reuniram. Depois mandaram levar Jesus diante do Conselho Superior .
67 If|strong="G1487" thou|strong="G4771" art|strong="G4771" the|strong="G1161" Christ|strong="G5547", tell|strong="G3004" us|strong="G3004". But|strong="G1161" he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" them|strong="G3004", If|strong="G1487" I|strong="G1473" tell|strong="G3004" you|strong="G5210", ye|strong="G5210" will|strong="G1510" not|strong="G3756" believe|strong="G4100":
67 Então lhe disseram: — Diga para nós se você é o Ele respondeu:
68 and|strong="G1161" if|strong="G1437" I|strong="G1161" also|strong="G1161" ask|strong="G2065" you, ye|strong="G1437" will|strong="G2065" not|strong="G3756" answer me|strong="G2065", nor|strong="G3756" let|strong="G1161" me go.
68 E, se eu fizer uma pergunta, vocês não vão responder.
69 From|strong="G1537" henceforth|strong="G3568" shall|strong="G2316" the|strong="G1537" Son|strong="G5207" of|strong="G1537" man|strong="G5207" be|strong="G1510" seated|strong="G2521" at|strong="G1537" the|strong="G1537" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" of|strong="G1537" the|strong="G1537" power|strong="G1411" of|strong="G1537" God|strong="G2316".
69 Mas de agora em diante o
70 And|strong="G1161" they|strong="G1161" all|strong="G3956" said|strong="G3004", Art|strong="G4771" thou|strong="G4771" then|strong="G3767" the|strong="G3956" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316"? And|strong="G1161" he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", Ye|strong="G5210" say|strong="G3004" that|strong="G3754" I|strong="G1473" am|strong="G1510".
70 Aí todos perguntaram: — Então você é o Filho de Deus? Jesus respondeu:
71 And|strong="G1161" they|strong="G1161" said|strong="G3004", What|strong="G5101" further|strong="G2089" need|strong="G5532" have|strong="G2192" we|strong="G1063" of|strong="G3141" witness|strong="G3141"? for|strong="G1063" we|strong="G1063" ourselves have|strong="G2192" heard from|strong="G3588" his|strong="G2192" own mouth|strong="G4750".
71 E eles disseram: — Não precisamos mais de testemunhas. Nós mesmos ouvimos o que ele disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.