Lucas 14

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And|strong="G2532" it|strong="G2532" came|strong="G2064" to|strong="G1519" pass|strong="G1096", when|strong="G2532" he|strong="G2532" went|strong="G2064" into|strong="G1519" the|strong="G1722" house|strong="G3624" of|strong="G2532" one|strong="G5100" of|strong="G2532" the|strong="G1722" rulers of|strong="G2532" the|strong="G1722" Pharisees|strong="G5330" on|strong="G1722" a|strong="G1096" sabbath|strong="G4521" to|strong="G1519" eat|strong="G2068" bread, that|strong="G3588" they|strong="G2532" were|strong="G1510" watching|strong="G3906" him|strong="G3588".
1 Aconteceu que, ao entrar ele num sábado na casa de um dos principais fariseus para comer pão, eis que o estavam observando.
2 And|strong="G2532" behold|strong="G2400", there|strong="G2532" was|strong="G1510" before|strong="G1715" him|strong="G3708" a|strong="G2532" certain|strong="G5100" man|strong="G5100" that|strong="G2532" had|strong="G2532" the|strong="G2532" dropsy|strong="G5203".
2 Ora, diante dele se achava um homem hidrópico.
3 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" answered|strong="G3004" and|strong="G2532" spake|strong="G3004" unto|strong="G4314" the|strong="G2532" lawyers|strong="G3544" and|strong="G2532" Pharisees|strong="G5330", saying|strong="G3004", Is|strong="G3588" it|strong="G2532" lawful|strong="G1832" to|strong="G4314" heal|strong="G2323" on|strong="G1161" the|strong="G2532" sabbath|strong="G4521"?
3 Então, Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou-lhes: É ou não é lícito curar no sábado?
4 But|strong="G1161" they|strong="G2532" held their|strong="G2532" peace|strong="G2270". And|strong="G2532" he|strong="G2532" took|strong="G1949" him|strong="G2532", and|strong="G2532" healed|strong="G2390" him|strong="G2532", and|strong="G2532" let|strong="G1161" him|strong="G2532" go|strong="G2532".
4 Eles, porém, nada disseram. E, tomando-o, o curou e o despediu.
5 And|strong="G2532" he|strong="G2532" answered|strong="G3004" them|strong="G3588" and|strong="G2532" said|strong="G3004", Which|strong="G3588" of|strong="G5207" you|strong="G5210" shall|strong="G2532" have|strong="G2532" a|strong="G2532" son|strong="G5207" or|strong="G2228" an|strong="G2532" ox|strong="G1016" fallen|strong="G4098" into|strong="G1519" a|strong="G2532" well|strong="G2532", and|strong="G2532" will|strong="G5101" not|strong="G3756" straightaway draw him|strong="G3588" up|strong="G1519" on|strong="G1722" the|strong="G1722" sabbath|strong="G4521" day|strong="G2250"?
5 A seguir, lhes perguntou: Qual de vós, se o filho ou o boi cair num poço, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 And|strong="G2532" they|strong="G2532" could|strong="G2480" not|strong="G3756" answer him|strong="G2532" again|strong="G2532" unto|strong="G4314" these|strong="G3778" things|strong="G3778".
6 A isto nada puderam responder.
7 And|strong="G1161" he|strong="G1161" spake|strong="G3004" a|strong="G1161" parable|strong="G3850" unto|strong="G4314" those|strong="G3588" that|strong="G3588" were|strong="G3588" bidden|strong="G2564", when|strong="G1161" he|strong="G1161" marked|strong="G1907" how|strong="G4459" they|strong="G1161" chose|strong="G1586" out|strong="G1438" the|strong="G1161" chief seats; saying|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588",
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes uma parábola:
8 When|strong="G3752" thou|strong="G4771" art|strong="G4771" bidden|strong="G2564" of|strong="G5259" any|strong="G5100" man|strong="G5100" to|strong="G1519" a|strong="G1519" marriage|strong="G1062" feast|strong="G1062", sit|strong="G2625" not|strong="G3361" down|strong="G2625" in|strong="G1519" the|strong="G1519" chief seat; lest|strong="G3361" haply|strong="G3379" a|strong="G1519" more|strong="G1784" honorable man|strong="G5100" than|strong="G3361" thou|strong="G4771" be|strong="G1510" bidden|strong="G2564" of|strong="G5259" him|strong="G3588",
8 Quando por alguém fores convidado para um casamento, não procures o primeiro lugar; para não suceder que, havendo um convidado mais digno do que tu,
9 and|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3588" bade|strong="G3588" thee and|strong="G2532" him|strong="G3588" shall|strong="G2532" come|strong="G2064" and|strong="G2532" say|strong="G3004" to|strong="G2532" thee, Give|strong="G1325" this|strong="G3778" man|strong="G3778" place|strong="G5117"; and|strong="G2532" then|strong="G2532" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" begin with|strong="G3326" shame to|strong="G2532" take|strong="G2532" the|strong="G2532" lowest place|strong="G5117".
9 vindo aquele que te convidou e também a ele, te diga: Dá o lugar a este. Então, irás, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 But|strong="G3588" when|strong="G3752" thou|strong="G4771" art|strong="G4771" bidden|strong="G2564", go|strong="G4198" and|strong="G2064" sit|strong="G3956" down in|strong="G1519" the|strong="G1519" lowest place|strong="G5117"; that|strong="G2443" when|strong="G3752" he|strong="G3588" that|strong="G2443" hath|strong="G3588" bidden|strong="G2564" thee cometh|strong="G2064", he|strong="G3588" may|strong="G2443" say|strong="G3004" to|strong="G1519" thee, Friend|strong="G5384", go|strong="G4198" up|strong="G1519" higher: then|strong="G5119" shalt|strong="G4771" thou|strong="G4771" have|strong="G1510" glory|strong="G1391" in|strong="G1519" the|strong="G1519" presence|strong="G1799" of|strong="G1391" them|strong="G3588" that|strong="G2443" sit|strong="G3956" at|strong="G1519" meat|strong="G4873" with|strong="G1519" thee.
10 Pelo contrário, quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Ser-te-á isto uma honra diante de todos os mais convivas.
11 For|strong="G3754" everyone|strong="G3956" that|strong="G3754" exalteth|strong="G5312" himself|strong="G1438" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" humbled|strong="G5013"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3754" humbleth|strong="G5013" himself|strong="G1438" shall|strong="G2532" be|strong="G2532" exalted|strong="G5312".
11 Pois todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 And|strong="G2532" he|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G2532" him|strong="G3588" also|strong="G2532" that|strong="G3588" had|strong="G2532" bidden|strong="G2564" him|strong="G3588", When|strong="G3752" thou|strong="G4771" makest|strong="G4160" a|strong="G1096" dinner|strong="G1173" or|strong="G2228" a|strong="G1096" supper|strong="G1173", call|strong="G2564" not|strong="G3361" thy|strong="G3588" friends|strong="G5384", nor|strong="G3366" thy|strong="G3588" brethren|strong="G3588", nor|strong="G3366" thy|strong="G3588" kinsmen|strong="G4773", nor|strong="G3366" rich|strong="G4145" neighbors|strong="G1069"; lest|strong="G3361" haply|strong="G3379" they|strong="G2532" also|strong="G2532" bid|strong="G2564" thee again|strong="G2532", and|strong="G2532" a|strong="G1096" recompense be|strong="G1096" made|strong="G4160" thee.
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem vizinhos ricos; para não suceder que eles, por sua vez, te convidem e sejas recompensado.
13 But when|strong="G3752" thou|strong="G4160" makest|strong="G4160" a|strong="G4160" feast|strong="G1403", bid|strong="G2564" the|strong="G4160" poor|strong="G4434", the|strong="G4160" maimed, the|strong="G4160" lame|strong="G5560", the|strong="G4160" blind|strong="G5185":
13 Antes, ao dares um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;
14 and|strong="G2532" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" be|strong="G1510" blessed|strong="G3107"; because|strong="G3754" they|strong="G2532" have|strong="G2192" not|strong="G3756" wherewith to|strong="G2532" recompense thee: for|strong="G1063" thou|strong="G4771" shalt|strong="G2532" be|strong="G1510" recompensed in|strong="G1722" the|strong="G1722" resurrection of|strong="G2532" the|strong="G1722" just|strong="G1342".
14 e serás bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensar-te; a tua recompensa, porém, tu a receberás na ressurreição dos justos.
15 And|strong="G1161" when|strong="G1161" one|strong="G5100" of|strong="G2316" them|strong="G3588" that|strong="G3588" sat|strong="G4873" at|strong="G1722" meat|strong="G5315" with|strong="G1722" him|strong="G3588" heard these|strong="G3778" things|strong="G3778", he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", Blessed|strong="G3107" is|strong="G3588" he|strong="G1161" that|strong="G3588" shall|strong="G2316" eat|strong="G2068" dinner|strong="G4873" in|strong="G1722" the|strong="G1722" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316".
15 Ora, ouvindo tais palavras, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 But|strong="G1161" he|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", A|strong="G2532" certain|strong="G5100" man|strong="G5100" made|strong="G4160" a|strong="G2532" great|strong="G3173" supper|strong="G1173"; and|strong="G2532" he|strong="G2532" bade|strong="G3588" many|strong="G4183":
16 Ele, porém, respondeu: Certo homem deu uma grande ceia e convidou muitos.
17 and|strong="G2532" he|strong="G2532" sent|strong="G2532" forth|strong="G3004" his|strong="G2532" servant|strong="G1401" at|strong="G2235" supper|strong="G1173" time|strong="G5610" to|strong="G2532" say|strong="G3004" to|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3754" were|strong="G1510" bidden|strong="G2564", Come|strong="G2064"; for|strong="G3754" all|strong="G2532" things|strong="G3588" are|strong="G1510" now|strong="G2532" ready|strong="G2092".
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: Vinde, porque tudo já está preparado.
18 And|strong="G2532" they|strong="G2532" all|strong="G3956" with|strong="G2532" one|strong="G1520" consent began|strong="G2192" to|strong="G2532" make|strong="G2532" excuse|strong="G3868". The|strong="G2532" first|strong="G4413" said|strong="G3004" unto|strong="G3004" him|strong="G3588", I|strong="G1473" have|strong="G2192" bought a|strong="G2192" field, and|strong="G2532" I|strong="G1473" must|strong="G2192" needs go|strong="G1831" out|strong="G1831" and|strong="G2532" see|strong="G3708" it|strong="G2532"; I|strong="G1473" pray|strong="G2065" thee have|strong="G2192" me|strong="G1473" excused|strong="G3868".
18 Não obstante, todos, à uma, começaram a escusar-se. Disse o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado.
19 And|strong="G2532" another|strong="G2087" said|strong="G3004", I|strong="G1473" have|strong="G2192" bought five|strong="G4002" yoke|strong="G2201" of|strong="G2532" oxen|strong="G1016", and|strong="G2532" I|strong="G1473" go|strong="G4198" to|strong="G2532" prove|strong="G1381" them|strong="G3004"; I|strong="G1473" pray|strong="G2065" thee have|strong="G2192" me|strong="G1473" excused|strong="G3868".
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te que me tenhas por escusado.
20 And|strong="G2532" another|strong="G2087" said|strong="G3004", I|strong="G2532" have|strong="G2532" married|strong="G1060" a|strong="G2532" wife|strong="G1135", and|strong="G2532" therefore|strong="G1223" I|strong="G2532" cannot|strong="G1410" come|strong="G2064".
20 E outro disse: Casei-me e, por isso, não posso ir.
21 And|strong="G2532" that|strong="G3588" servant|strong="G1401" came|strong="G1831", and|strong="G2532" told|strong="G3004" his|strong="G1519" lord|strong="G2962" these|strong="G3778" things|strong="G3778". Then|strong="G2532" the|strong="G2532" master|strong="G2962" of|strong="G2532" the|strong="G2532" house|strong="G3617" being|strong="G2532" angry|strong="G3710" said|strong="G3004" to|strong="G1519" his|strong="G1519" servant|strong="G1401", Go|strong="G1831" out|strong="G1831" quickly|strong="G5030" into|strong="G1519" the|strong="G2532" streets|strong="G4113" and|strong="G2532" lanes|strong="G4505" of|strong="G2532" the|strong="G2532" city|strong="G4172", and|strong="G2532" bring|strong="G2532" in|strong="G1519" hither|strong="G5602" the|strong="G2532" poor|strong="G4434" and|strong="G2532" maimed and|strong="G2532" lame|strong="G5560" and|strong="G2532" blind|strong="G5185".
21 Voltando o servo, tudo contou ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze para aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 And|strong="G2532" the|strong="G2532" servant|strong="G1401" said|strong="G3004", Lord|strong="G2962", it|strong="G2532" is|strong="G1510" done|strong="G1096" as|strong="G2532" thou|strong="G3739" hast|strong="G2532" commanded|strong="G2004", and|strong="G2532" yet|strong="G2089" there|strong="G2532" is|strong="G1510" room|strong="G5117".
22 Depois, lhe disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 And|strong="G2532" the|strong="G2532" lord|strong="G2962" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" the|strong="G2532" servant|strong="G1401", Go|strong="G1831" out|strong="G1831" into|strong="G1519" the|strong="G2532" highways|strong="G3598" and|strong="G2532" hedges|strong="G5418", and|strong="G2532" constrain them to|strong="G1519" come|strong="G1831" in|strong="G1519", that|strong="G2443" my|strong="G1525" house|strong="G3624" may|strong="G2532" be|strong="G2532" filled|strong="G1072".
23 Respondeu-lhe o senhor: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga a todos a entrar, para que fique cheia a minha casa.
24 For|strong="G1063" I|strong="G1473" say|strong="G3004" unto|strong="G3004" you|strong="G5210", that|strong="G3754" none|strong="G3762" of|strong="G3588" those|strong="G3588" men|strong="G3588" that|strong="G3754" were|strong="G3588" bidden|strong="G2564" shall|strong="G3748" taste|strong="G1089" of|strong="G3588" my|strong="G1473" supper|strong="G1173". For|strong="G1063" many are|strong="G3588" called|strong="G2564", but|strong="G1063" few chosen.
24 Porque vos declaro que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 Now|strong="G1161" there|strong="G2532" went|strong="G2532" with|strong="G4314" him|strong="G2532" great|strong="G4183" multitudes|strong="G3793": and|strong="G2532" he|strong="G2532" turned|strong="G4762", and|strong="G2532" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G1438",
25 Grandes multidões o acompanhavam, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 If|strong="G1487" any|strong="G5100" man|strong="G5100" cometh|strong="G2064" unto|strong="G4314" me|strong="G1473", and|strong="G2532" hateth|strong="G3404" not|strong="G3756" his|strong="G1438" father|strong="G3962", and|strong="G2532" mother|strong="G3384", and|strong="G2532" wife|strong="G1135", and|strong="G2532" children|strong="G5043", and|strong="G2532" brethren|strong="G3588", and|strong="G2532" sisters, yea|strong="G1161", and|strong="G2532" his|strong="G1438" own|strong="G1438" life|strong="G5590" also|strong="G2532", he|strong="G2532" cannot|strong="G1410" be|strong="G1510" my|strong="G1473" disciple|strong="G3101".
26 Se alguém vem a mim e não aborrece a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs e ainda a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 And|strong="G2532" whosoever|strong="G3748" doth|strong="G2532" not|strong="G3756" bear|strong="G2532" his|strong="G1438" cross|strong="G4716", and|strong="G2532" come|strong="G2064" after|strong="G3694" me|strong="G1473", cannot|strong="G1410" be|strong="G1510" my|strong="G1473" disciple|strong="G3101".
27 E qualquer que não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 For|strong="G1063" which|strong="G3588" of|strong="G1537" you|strong="G5210", that|strong="G3588" desireth|strong="G2309" to|strong="G1519" build|strong="G3618" a|strong="G2192" tower|strong="G4444", doth|strong="G5101" not|strong="G3780" first|strong="G4413" sit|strong="G2523" down|strong="G2523" and|strong="G4413" count|strong="G2192" the|strong="G1519" cost|strong="G1160", whether|strong="G1487" he|strong="G3588" have|strong="G2192" wherewith|strong="G5101" to|strong="G1519" complete it|strong="G1063"?
28 Pois qual de vós, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 Lest|strong="G3361" haply|strong="G2443", when|strong="G2532" he|strong="G2532" hath|strong="G2532" laid|strong="G5087" a|strong="G2532" foundation|strong="G2310", and|strong="G2532" is|strong="G3588" not|strong="G3361" able|strong="G2480" to|strong="G2443" finish|strong="G1615", all|strong="G3956" that|strong="G2443" behold|strong="G3588" begin to|strong="G2443" mock|strong="G1702" him|strong="G3588",
29 Para não suceder que, tendo lançado os alicerces e não a podendo acabar, todos os que a virem zombem dele,
30 saying|strong="G3004", This|strong="G3778" man|strong="G3778" began to|strong="G2532" build|strong="G3618", and|strong="G2532" was|strong="G3588" not|strong="G3756" able|strong="G2480" to|strong="G2532" finish|strong="G1615".
30 dizendo: Este homem começou a construir e não pôde acabar.
31 Or|strong="G2228" what|strong="G5101" king|strong="G3588", as|strong="G1519" he|strong="G3588" goeth|strong="G4198" to|strong="G1519" encounter|strong="G5221" another|strong="G2087" king|strong="G3588" in|strong="G1722" war|strong="G4171", sitteth|strong="G2523" not|strong="G3780" down|strong="G2523" first|strong="G4413" and|strong="G2064" taketh|strong="G3588" counsel|strong="G1011" whether|strong="G1487" he|strong="G3588" is|strong="G1510" able|strong="G1415" with|strong="G3326" ten|strong="G1176" thousand|strong="G5505" to|strong="G1519" meet|strong="G3588" him|strong="G3588" that|strong="G3588" cometh|strong="G2064" against|strong="G1909" him|strong="G3588" with|strong="G3326" twenty|strong="G1501" thousand|strong="G5505"?
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 Or|strong="G1161" else|strong="G3361", while|strong="G1161" the|strong="G1161" other|strong="G1161" is|strong="G1510" yet|strong="G2089" a|strong="G1510" great way off, he|strong="G1161" sendeth an|strong="G1510" embassage, and|strong="G1161" asketh|strong="G2065" conditions of|strong="G3588" peace|strong="G1515".
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 So|strong="G3779" therefore|strong="G3767" whosoever|strong="G3739" he|strong="G3739" be|strong="G1510" of|strong="G1537" you|strong="G5210" that|strong="G3739" renounceth not|strong="G3756" all|strong="G3956" that|strong="G3739" he|strong="G3739" hath|strong="G3588", he|strong="G3739" cannot|strong="G1410" be|strong="G1510" my|strong="G3956" disciple|strong="G3101".
33 Assim, pois, todo aquele que dentre vós não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 Salt is|strong="G3588" good|strong="G2570": but|strong="G1161" if|strong="G1437" the|strong="G1722" salt have|strong="G2532" lost its savor, wherewith|strong="G5101" shall|strong="G2532" it|strong="G2532" be|strong="G2532" seasoned?
34 O sal é certamente bom; caso, porém, se torne insípido, como restaurar-lhe o sabor?
35 It|strong="G1510" is|strong="G1510" fit|strong="G2111" neither|strong="G3777" for|strong="G1519" the|strong="G1519" land|strong="G1093" nor|strong="G3777" for|strong="G1519" the|strong="G1519" dunghill: men cast it|strong="G1510" out|strong="G1854". He|strong="G3588" that|strong="G3588" hath|strong="G2192" ears|strong="G3775" to|strong="G1519" hear, let|strong="G1510" him|strong="G3588" hear.
35 Nem presta para a terra, nem mesmo para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.