Juízes 16
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVI
1 And|strong="H3212" Samson|strong="H8123" went|strong="H3212" to|strong="H3212" Gaza|strong="H5804", and|strong="H3212" saw|strong="H7200" there|strong="H8033" a|strong="H3068" harlot|strong="H2181", and|strong="H3212" went|strong="H3212" in|strong="H3212" unto|strong="H3212" her|strong="H7200".
1 Certa vez Sansão foi a Gaza, viu ali uma prostituta, e passou a noite com ela.
2 And it was told the|strong="H3605" Gazites|strong="H5841", saying, Samson|strong="H8123" is|strong="H3605" come|strong="H5437" hither|strong="H2008". And|strong="H5892" they|strong="H5704" compassed|strong="H5437" him|strong="H3605" in|strong="H5892", and|strong="H5892" laid wait for|strong="H5704" him|strong="H3605" all|strong="H3605" night|strong="H3915" in|strong="H5892" the|strong="H3605" gate|strong="H8179" of|strong="H5892" the|strong="H3605" city|strong="H5892", and|strong="H5892" were|strong="H5892" quiet|strong="H2790" all|strong="H3605" the|strong="H3605" night|strong="H3915", saying, Let be till|strong="H5704" morning|strong="H1242" light, then|strong="H3605" we|strong="H3068" will|strong="H5892" kill|strong="H2026" him|strong="H3605".
2 Disseram ao povo de Gaza: "Sansão está aqui! " Então cercaram o local e ficaram à espera dele a noite toda, junto à porta da cidade. Não se moveram a noite inteira, dizendo: "Ao amanhecer o mataremos".
3 And|strong="H6965" Samson|strong="H8123" lay|strong="H7901" till|strong="H5704" midnight|strong="H2677", and|strong="H6965" arose|strong="H6965" at|strong="H5921" midnight|strong="H2677", and|strong="H6965" laid|strong="H7760" hold|strong="H6965" of|strong="H5892" the|strong="H6440" doors|strong="H1817" of|strong="H5892" the|strong="H6440" gate|strong="H8179" of|strong="H5892" the|strong="H6440" city|strong="H5892", and|strong="H6965" the|strong="H6440" two|strong="H8147" posts|strong="H4201", and|strong="H6965" plucked|strong="H5265" them|strong="H5921" up|strong="H5927", bar|strong="H1280" and|strong="H6965" all|strong="H5704", and|strong="H6965" put|strong="H7760" them|strong="H5921" upon|strong="H5921" his|strong="H7760" shoulders|strong="H3802", and|strong="H6965" carried|strong="H5927" them|strong="H5921" up|strong="H5927" to|strong="H5704" the|strong="H6440" top|strong="H7218" of|strong="H5892" the|strong="H6440" mountain|strong="H2022" that|strong="H5892" is|strong="H5892" before|strong="H6440" Hebron|strong="H2275".
3 Sansão, porém, ficou deitado só até à meia-noite. Levantou-se, agarrou firme a porta da cidade, juntamente com os dois batentes, e os arrancou, com tranca e tudo. Pôs tudo nos ombros e levou ao topo da colina que fica defronte de Hebrom.
4 And|strong="H8034" it|strong="H3651" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" afterward, that|strong="H3651" he|strong="H3651" loved a|strong="H3068" woman|strong="H8034" in|strong="H8034" the|strong="H1961" valley|strong="H5158" of|strong="H8034" Sorek|strong="H7796", whose|strong="H8034" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Delilah|strong="H1807".
4 Depois dessas coisas, ele se apaixonou por uma mulher do vale de Soreque, chamada Dalila.
5 And|strong="H3967" the|strong="H7200" lords|strong="H5633" of|strong="H3701" the|strong="H7200" Philistines|strong="H6430" came|strong="H5927" up|strong="H5927" unto|strong="H5414" her|strong="H5414", and|strong="H3967" said unto|strong="H5414" her|strong="H5414", Entice|strong="H6601" him|strong="H5414", and|strong="H3967" see|strong="H7200" wherein|strong="H4100" his|strong="H5414" great|strong="H1419" strength|strong="H3581" lieth, and|strong="H3967" by|strong="H5414" what|strong="H4100" means|strong="H5927" we|strong="H3068" may|strong="H3201" prevail|strong="H3201" against|strong="H5927" him|strong="H5414", that|strong="H7200" we|strong="H3068" may|strong="H3201" bind him|strong="H5414" to|strong="H3201" afflict|strong="H6031" him|strong="H5414": and|strong="H3967" we|strong="H3068" will|strong="H5414" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" every|strong="H5414" one|strong="H7200" of|strong="H3701" us|strong="H5414" eleven hundred|strong="H3967" pieces of|strong="H3701" silver|strong="H3701".
5 Os líderes dos filisteus foram dizer a ela: "Veja se você consegue induzi-lo a mostrar-lhe o segredo da sua grande força e como poderemos dominá-lo, para que o amarremos e o subjuguemos. Cada um de nós dará a você treze quilos de prata".
6 And|strong="H1419" Delilah|strong="H1807" said to|strong="H5046" Samson|strong="H8123", Tell|strong="H5046" me|strong="H4994", I|strong="H4100" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", wherein|strong="H4100" thy|strong="H5046" great|strong="H1419" strength|strong="H3581" lieth, and|strong="H1419" wherewith|strong="H4100" thou|strong="H4100" mightest be|strong="H4994" bound to|strong="H5046" afflict|strong="H6031" thee|strong="H4994".
6 Disse, pois, Dalila a Sansão: "Conte-me, por favor, de onde vem a sua grande força e como você pode ser amarrado e subjugado".
7 And|strong="H7651" Samson|strong="H8123" said unto|strong="H2470" her|strong="H1961", If|strong="H1961" they|strong="H3808" bind me|strong="H1961" with|strong="H1961" seven|strong="H7651" green|strong="H3892" withes that|strong="H3808" were|strong="H1961" never|strong="H3808" dried|strong="H2717", then|strong="H1961" shall|strong="H3808" I|strong="H3808" become|strong="H1961" weak|strong="H2470", and|strong="H7651" be|strong="H1961" as|strong="H1961" another|strong="H3808" man.
7 Respondeu-lhe Sansão: "Se alguém me amarrar com sete tiras de couro ainda úmidas, ficarei tão fraco quanto qualquer outro homem".
8 Then|strong="H5927" the|strong="H5927" lords|strong="H5633" of|strong="H3499" the|strong="H5927" Philistines|strong="H6430" brought|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5927" her|strong="H2717" seven|strong="H7651" green|strong="H3892" withes which had|strong="H6430" not|strong="H3808" been|strong="H3808" dried|strong="H2717", and|strong="H5927" she|strong="H3808" bound him|strong="H5927" with|strong="H5927" them|strong="H5927".
8 Então os líderes dos filisteus trouxeram a ela sete tiras de couro ainda úmidas, e Dalila o amarrou com elas.
9 Now|strong="H5921" she|strong="H5921" had|strong="H6430" liers-in-wait abiding|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H5921" inner|strong="H2315" chamber|strong="H2315". And|strong="H3045" she|strong="H5921" said unto|strong="H6430" him|strong="H5921", The|strong="H5921" Philistines|strong="H6430" are|strong="H6430" upon|strong="H5921" thee, Samson|strong="H8123". And|strong="H3045" he|strong="H3808" brake|strong="H5423" the|strong="H5921" withes, as|strong="H3427" a|strong="H3068" string|strong="H6616" of|strong="H3427" tow|strong="H5296" is|strong="H3581" broken|strong="H5423" when|strong="H3427" it|strong="H5921" toucheth|strong="H7306" the|strong="H5921" fire. So|strong="H3808" his|strong="H5921" strength|strong="H3581" was|strong="H6430" not|strong="H3808" known|strong="H3045".
9 Tendo homens escondidos no quarto, ela o chamou: "Sansão, os filisteus o estão atacando! " Mas ele arrebentou as tiras de couro como se fossem um fio de estopa que chega perto do fogo. Assim, não se descobriu de onde vinha a sua força.
10 And|strong="H1696" Delilah|strong="H1807" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" Samson|strong="H8123", Behold|strong="H2009", thou|strong="H1696" hast mocked|strong="H2048" me|strong="H4994", and|strong="H1696" told|strong="H5046" me|strong="H4994" lies|strong="H3576": now|strong="H6258" tell|strong="H5046" me|strong="H4994", I|strong="H2009" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", wherewith|strong="H4100" thou|strong="H1696" mightest be|strong="H4994" bound.
10 Disse Dalila a Sansão: "Você me fez de boba; mentiu para mim! Agora conte-me, por favor, como você pode ser amarrado".
11 And|strong="H6213" he|strong="H6213" said unto|strong="H6213" her|strong="H6213", If|strong="H1961" they|strong="H3808" only bind me|strong="H6213" with|strong="H6213" new|strong="H2319" ropes|strong="H5688" wherewith no|strong="H3808" work|strong="H4399" hath been|strong="H1961" done|strong="H6213", then|strong="H1961" shall|strong="H3808" I|strong="H3808" become|strong="H1961" weak|strong="H2470", and|strong="H6213" be|strong="H1961" as|strong="H1961" another|strong="H3808" man.
11 Ele disse: "Se me amarrarem firmemente com cordas que nunca tenham sido usadas, ficarei tão fraco quanto qualquer outro homem".
12 So|strong="H3947" Delilah|strong="H1807" took|strong="H3947" new|strong="H2319" ropes|strong="H5688", and|strong="H6430" bound him|strong="H5921" therewith, and|strong="H6430" said unto|strong="H3947" him|strong="H5921", The|strong="H5921" Philistines|strong="H6430" are|strong="H6430" upon|strong="H5921" thee|strong="H3947", Samson|strong="H8123". And|strong="H6430" the|strong="H5921" liers-in-wait were|strong="H6430" abiding|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H5921" inner|strong="H2315" chamber|strong="H2315". And|strong="H6430" he|strong="H5921" brake|strong="H5423" them|strong="H5921" off|strong="H5921" his|strong="H3947" arms|strong="H2220" like|strong="H5423" a|strong="H3068" thread|strong="H2339".
12 Dalila o amarrou com cordas novas. Depois, tendo homens escondidos no quarto, ela o chamou: "Sansão, os filisteus o estão atacando! " Mas ele arrebentou as cordas de seus braços como se fossem uma linha.
13 And|strong="H7218" Delilah|strong="H1807" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" Samson|strong="H8123", Hitherto|strong="H5704" thou|strong="H1696" hast mocked|strong="H2048" me|strong="H5046", and|strong="H7218" told|strong="H5046" me|strong="H5046" lies|strong="H3576": tell|strong="H5046" me|strong="H5046" wherewith|strong="H4100" thou|strong="H1696" mightest be bound. And|strong="H7218" he|strong="H5704" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" her|strong="H5046", If thou|strong="H1696" weavest the|strong="H5704" seven|strong="H7651" locks|strong="H4253" of|strong="H7218" my|strong="H5046" head|strong="H7218" with|strong="H5973" the|strong="H5704" web|strong="H4545".
13 Disse Dalila a Sansão: "Até agora você me fez de boba e mentiu para mim. Diga-me como pode ser amarrado". Ele respondeu: "Se você tecer num pano as sete tranças da minha cabeça e o prender com uma lançadeira, ficarei tão fraco quanto qualquer outro homem". Assim, quando ele dormia, Dalila teceu as sete tranças da sua cabeça num pano
14 And|strong="H6430" she|strong="H5921" fastened|strong="H8628" it|strong="H5921" with|strong="H5921" the|strong="H5921" pin|strong="H3489", and|strong="H6430" said unto|strong="H6430" him|strong="H5921", The|strong="H5921" Philistines|strong="H6430" are|strong="H6430" upon|strong="H5921" thee, Samson|strong="H8123". And|strong="H6430" he|strong="H5921" awoke|strong="H3364" out|strong="H5265" of|strong="H5921" his|strong="H5921" sleep|strong="H8142", and|strong="H6430" plucked|strong="H5265" away|strong="H5265" the|strong="H5921" pin|strong="H3489" of|strong="H5921" the|strong="H5921" beam, and|strong="H6430" the|strong="H5921" web|strong="H4545".
14 e o prendeu com a lançadeira. Novamente ela o chamou: "Sansão, os filisteus estão vindo sobre você! " Ele despertou do sono e arrancou a lançadeira e o tear, junto com os fios do tear.
15 And|strong="H1419" she|strong="H3820" said unto|strong="H5046" him|strong="H5046", How|strong="H4100" canst thou|strong="H4100" say, I|strong="H2088" love thee|strong="H5046", when thy|strong="H5046" heart|strong="H3820" is|strong="H2088" not|strong="H3808" with|strong="H3820" me|strong="H5046"? thou|strong="H4100" hast mocked|strong="H2048" me|strong="H5046" these|strong="H2088" three|strong="H7969" times|strong="H6471", and|strong="H1419" hast not|strong="H3808" told|strong="H5046" me|strong="H5046" wherein|strong="H4100" thy|strong="H5046" great|strong="H1419" strength|strong="H3581" lieth.
15 Então ela lhe disse: "Como você pode dizer que me ama, se não confia em mim? Esta é a terceira vez que você me fez de boba e não contou o segredo da sua grande força".
16 And|strong="H3117" it|strong="H3588" came|strong="H1961" to|strong="H4191" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" she|strong="H3588" pressed|strong="H6693" him|strong="H4191" daily|strong="H3117" with|strong="H1697" her|strong="H3605" words|strong="H1697", and|strong="H3117" urged him|strong="H4191", that|strong="H3588" his|strong="H3605" soul|strong="H5315" was|strong="H1961" vexed|strong="H7114" unto|strong="H1697" death|strong="H4191".
16 Importunando-o o tempo todo, ela o esgotava dia após dia, ficando ele a ponto de morrer.
17 And|strong="H7218" he|strong="H3588" told|strong="H5046" her|strong="H3605" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3820", and|strong="H7218" said unto|strong="H5927" her|strong="H3605", There|strong="H1961" hath|strong="H3588" not|strong="H3808" come|strong="H5927" a|strong="H3068" razor|strong="H4177" upon|strong="H5921" my|strong="H3605" head|strong="H7218"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H1961" been|strong="H1961" a|strong="H3068" Nazirite|strong="H5139" unto|strong="H5927" God|strong="H3808" from|strong="H4480" my|strong="H3605" mother’s womb: if|strong="H3588" I|strong="H3588" be|strong="H1961" shaven|strong="H1548", then|strong="H1961" my|strong="H3605" strength|strong="H3581" will|strong="H1961" go|strong="H5927" from|strong="H4480" me|strong="H5046", and|strong="H7218" I|strong="H3588" shall|strong="H3820" become|strong="H1961" weak|strong="H2470", and|strong="H7218" be|strong="H1961" like|strong="H1961" any|strong="H3605" other|strong="H3605" man|strong="H3605".
17 Por isso ele lhe contou o segredo: "Jamais se passou navalha em minha cabeça", disse ele, "pois sou nazireu, desde o ventre materno. Se fosse rapado o cabelo da minha cabeça, a minha força se afastaria de mim, e eu ficaria tão fraco quanto qualquer outro homem".
18 And|strong="H3701" when|strong="H3588" Delilah|strong="H1807" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H6430" told|strong="H5046" her|strong="H3605" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3820", she|strong="H3588" sent|strong="H7971" and|strong="H3701" called|strong="H7121" for|strong="H3588" the|strong="H3605" lords|strong="H5633" of|strong="H3027" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430", saying, Come|strong="H5927" up|strong="H5927" this|strong="H7200" once|strong="H6471", for|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3027" told|strong="H5046" me|strong="H7971" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3820". Then|strong="H7971" the|strong="H3605" lords|strong="H5633" of|strong="H3027" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430" came|strong="H5927" up|strong="H5927" unto|strong="H7121" her|strong="H3605", and|strong="H3701" brought|strong="H5927" the|strong="H3605" money|strong="H3701" in|strong="H3027" their|strong="H3605" hand|strong="H3027".
18 Quando Dalila viu que Sansão lhe tinha contado todo o segredo, enviou esta mensagem aos líderes dos filisteus: "Subam mais esta vez; pois ele me contou todo o segredo". Os líderes dos filisteus voltaram a ela levando a prata.
19 And|strong="H7218" she|strong="H7121" made|strong="H7121" him|strong="H7121" sleep|strong="H3462" upon|strong="H5921" her|strong="H5493" knees|strong="H1290"; and|strong="H7218" she|strong="H7121" called|strong="H7121" for|strong="H5921" a|strong="H3068" man|strong="H7218", and|strong="H7218" shaved|strong="H1548" off|strong="H5493" the|strong="H5921" seven|strong="H7651" locks|strong="H4253" of|strong="H7218" his|strong="H7121" head|strong="H7218"; and|strong="H7218" she|strong="H7121" began|strong="H2490" to|strong="H5921" afflict|strong="H6031" him|strong="H7121", and|strong="H7218" his|strong="H7121" strength|strong="H3581" went|strong="H7218" from|strong="H5493" him|strong="H7121".
19 Fazendo-o dormir no seu colo, ela chamou um homem para cortar as sete tranças do cabelo dele, e assim começou a subjugá-lo. E a sua força o deixou.
20 And|strong="H3068" she|strong="H1931" said|strong="H3318", The|strong="H5921" Philistines|strong="H6430" are|strong="H3068" upon|strong="H5921" thee, Samson|strong="H8123". And|strong="H3068" he|strong="H1931" awoke|strong="H3364" out|strong="H3318" of|strong="H3068" his|strong="H3068" sleep|strong="H8142", and|strong="H3068" said|strong="H3318", I|strong="H3588" will|strong="H3068" go|strong="H3318" out|strong="H3318" as|strong="H3068" at|strong="H5921" other|strong="H6471" times|strong="H6471", and|strong="H3068" shake|strong="H5287" myself|strong="H3045" free|strong="H3318". But|strong="H3588" he|strong="H1931" knew|strong="H3045" not|strong="H3808" that|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" departed|strong="H5493" from|strong="H5493" him|strong="H5921".
20 Então ela chamou: "Sansão, os filisteus o estão atacando! " Ele acordou do sono e pensou: "Sairei como antes e me livrarei". Mas não sabia que o Senhor o tinha deixado.
21 And|strong="H1004" the|strong="H1961" Philistines|strong="H6430" laid hold|strong="H1004" on|strong="H1961" him|strong="H3381", and|strong="H1004" put|strong="H3381" out|strong="H5365" his|strong="H1961" eyes|strong="H5869"; and|strong="H1004" they|strong="H5178" brought|strong="H3381" him|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" Gaza|strong="H5804", and|strong="H1004" bound him|strong="H3381" with|strong="H1004" fetters|strong="H5178" of|strong="H1004" brass|strong="H5178"; and|strong="H1004" he|strong="H1004" did|strong="H5869" grind|strong="H2912" in|strong="H1004" the|strong="H1961" prison|strong="H1004" house|strong="H1004".
21 Os filisteus o prenderam, furaram os seus olhos e o levaram para Gaza. Prenderam-no com algemas de bronze, e o puseram a girar um moinho na prisão.
22 Howbeit the|strong="H2490" hair|strong="H8181" of|strong="H7218" his|strong="H1548" head|strong="H7218" began|strong="H2490" to|strong="H2490" grow|strong="H6779" again|strong="H6779" after|strong="H6779" he was|strong="H7218" shaven|strong="H1548".
22 Mas, logo o cabelo da sua cabeça começou a crescer de novo.
23 And|strong="H1419" the|strong="H5414" lords|strong="H5633" of|strong="H3027" the|strong="H5414" Philistines|strong="H6430" gathered|strong="H6430" them|strong="H5414" together to|strong="H5414" offer|strong="H2076" a|strong="H3068" great|strong="H1419" sacrifice|strong="H2077" unto|strong="H5414" Dagon|strong="H1712" their|strong="H5414" god|strong="H5414", and|strong="H1419" to|strong="H5414" rejoice|strong="H8057"; for|strong="H3027" they|strong="H3027" said, Our|strong="H5414" god|strong="H5414" hath|strong="H3027" delivered|strong="H5414" Samson|strong="H8123" our|strong="H5414" enemy into|strong="H3027" our|strong="H5414" hand|strong="H3027".
23 Então os líderes dos filisteus se reuniram para oferecer um grande sacrifício a seu deus Dagom e para festejar, comemorando: "O nosso deus entregou o nosso inimigo Sansão em nossas mãos".
24 And|strong="H3027" when|strong="H3588" the|strong="H7200" people|strong="H5971" saw|strong="H7200" him|strong="H5414", they|strong="H3588" praised|strong="H1984" their|strong="H5414" god|strong="H5414"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" said, Our|strong="H5414" god|strong="H5414" hath|strong="H3027" delivered|strong="H5414" into|strong="H3027" our|strong="H5414" hand|strong="H3027" our|strong="H5414" enemy, and|strong="H3027" the|strong="H7200" destroyer|strong="H2717" of|strong="H3027" our|strong="H5414" country, who|strong="H5971" hath|strong="H3027" slain|strong="H2491" many|strong="H7235" of|strong="H3027" us|strong="H5414".
24 Quando o povo o viu, louvou o seu deus: "O nosso deus nos entregou o nosso inimigo, o devastador da nossa terra, aquele que multiplicava os nossos mortos".
25 And|strong="H1004" it|strong="H7121" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" their|strong="H6440" hearts|strong="H3820" were|strong="H1961" merry|strong="H2896", that|strong="H3588" they|strong="H3588" said|strong="H7121", Call|strong="H7121" for|strong="H3588" Samson|strong="H8123", that|strong="H3588" he|strong="H3588" may|strong="H1961" make|strong="H6711" us|strong="H6440" sport|strong="H7832". And|strong="H1004" they|strong="H3588" called|strong="H7121" for|strong="H3588" Samson|strong="H8123" out|strong="H6440" of|strong="H1004" the|strong="H6440" prison|strong="H1004" house|strong="H1004"; and|strong="H1004" he|strong="H3588" made|strong="H1961" sport|strong="H7832" before|strong="H6440" them|strong="H6440". And|strong="H1004" they|strong="H3588" set|strong="H5975" him|strong="H6440" between the|strong="H6440" pillars|strong="H5982":
25 Com o coração cheio de alegria, gritaram: "Tragam-nos Sansão para nos divertir! " E mandaram trazer Sansão da prisão, e ele os divertia. Quando o puseram entre as colunas,
26 and|strong="H3027" Samson|strong="H8123" said unto|strong="H3027" the|strong="H5921" lad|strong="H5288" that|strong="H5288" held|strong="H2388" him|strong="H5921" by|strong="H3027" the|strong="H5921" hand|strong="H3027", Suffer|strong="H3240" me|strong="H5921" that|strong="H5288" I|strong="H5921" may|strong="H1004" feel|strong="H3559" the|strong="H5921" pillars|strong="H5982" whereupon the|strong="H5921" house|strong="H1004" resteth|strong="H8172", that|strong="H5288" I|strong="H5921" may|strong="H1004" lean|strong="H8172" upon|strong="H5921" them|strong="H5921".
26 Sansão disse ao jovem que o guiava pela mão: "Ponha-me onde eu possa apalpar as colunas que sustentam o templo, para que eu me apóie nelas".
27 Now|strong="H5921" the|strong="H3605" house|strong="H1004" was|strong="H1004" full|strong="H4390" of|strong="H1004" men|strong="H3605" and|strong="H1004" women; and|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" lords|strong="H5633" of|strong="H1004" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430" were|strong="H6430" there|strong="H8033"; and|strong="H1004" there|strong="H8033" were|strong="H6430" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" roof|strong="H1406" about|strong="H5921" three|strong="H7969" thousand men|strong="H3605" and|strong="H1004" women, that|strong="H7200" beheld|strong="H7200" while|strong="H5921" Samson|strong="H8123" made|strong="H8123" sport|strong="H7832".
27 Homens e mulheres lotavam o templo; todos os líderes dos filisteus estavam presentes, e no alto, na galeria, havia cerca de três mil homens e mulheres vendo Sansão, que os divertia.
28 And|strong="H3068" Samson|strong="H8123" called|strong="H7121" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" said|strong="H7121", O|strong="H3068" Lord|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", remember|strong="H2142" me|strong="H4994", I|strong="H2088" pray|strong="H4994" thee|strong="H5869", and|strong="H3068" strengthen|strong="H2388" me|strong="H4994", I|strong="H2088" pray|strong="H4994" thee|strong="H5869", only this|strong="H2088" once|strong="H6471", O|strong="H3068" God|strong="H3068", that|strong="H3068" I|strong="H2088" may|strong="H4994" be|strong="H3068" at|strong="H3068" once|strong="H6471" avenged|strong="H5358" of|strong="H3068" the|strong="H3069" Philistines|strong="H6430" for|strong="H7121" my|strong="H3068" two|strong="H8147" eyes|strong="H5869".
28 E Sansão orou ao Senhor: "Ó Soberano Senhor, lembra-te de mim! Ó Deus, eu te suplico, dá-me forças, mais uma vez, e faze com que eu me vingue dos filisteus por causa dos meus dois olhos! "
29 And|strong="H1004" Samson|strong="H8123" took|strong="H8123" hold|strong="H3943" of|strong="H1004" the|strong="H5921" two|strong="H8147" middle|strong="H8432" pillars|strong="H5982" upon|strong="H5921" which|strong="H1004" the|strong="H5921" house|strong="H1004" rested|strong="H5564", and|strong="H1004" leaned|strong="H5564" upon|strong="H5921" them|strong="H5921", the|strong="H5921" one|strong="H8147" with|strong="H1004" his|strong="H5921" right|strong="H3225" hand|strong="H3225", and|strong="H1004" the|strong="H5921" other|strong="H8147" with|strong="H1004" his|strong="H5921" left|strong="H8040".
29 Então Sansão forçou as duas colunas centrais sobre as quais o templo se firmava. Apoiando-se nelas, tendo a mão direita numa coluna e a esquerda na outra,
30 And|strong="H1004" Samson|strong="H8123" said, Let|strong="H5186" me|strong="H5315" die|strong="H4191" with|strong="H5973" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430". And|strong="H1004" he|strong="H3605" bowed|strong="H5186" himself|strong="H5315" with|strong="H5973" all|strong="H3605" his|strong="H3605" might|strong="H3581"; and|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" fell|strong="H5307" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" lords|strong="H5633", and|strong="H1004" upon|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" that|strong="H5971" were|strong="H1961" therein. So|strong="H1961" the|strong="H3605" dead|strong="H4191" that|strong="H5971" he|strong="H3605" slew|strong="H4191" at|strong="H5921" his|strong="H3605" death|strong="H4194" were|strong="H1961" more|strong="H7227" than|strong="H5921" they|strong="H5921" that|strong="H5971" he|strong="H3605" slew|strong="H4191" in|strong="H5921" his|strong="H3605" life|strong="H5315".
30 disse: "Que eu morra com os filisteus! " Então, ele as empurrou com toda a força, e o templo desabou sobre os líderes e sobre todo o povo que ali estava. Assim, na sua morte, Sansão matou mais homens do que em toda a sua vida.
31 Then|strong="H5375" his|strong="H3605" brethren and|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" his|strong="H3605" father came|strong="H5927" down|strong="H3381", and|strong="H3478" took|strong="H5375" him|strong="H3381", and|strong="H3478" brought|strong="H5927" him|strong="H3381" up|strong="H5927", and|strong="H3478" buried|strong="H6912" him|strong="H3381" between|strong="H8199" Zorah|strong="H6881" and|strong="H3478" Eshtaol in|strong="H8141" the|strong="H3605" burying|strong="H6912" place|strong="H1004" of|strong="H1004" Manoah|strong="H4495" his|strong="H3605" father. And|strong="H3478" he|strong="H1931" judged|strong="H8199" Israel|strong="H3478" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141".
31 Foram então os seus irmãos e toda a família do seu pai para buscá-lo. Trouxeram-no e o sepultaram entre Zorá e Estaol, no túmulo de Manoá, seu pai. Sansão liderou Israel durante vinte anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.