Juízes 16

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And|strong="H3212" Samson|strong="H8123" went|strong="H3212" to|strong="H3212" Gaza|strong="H5804", and|strong="H3212" saw|strong="H7200" there|strong="H8033" a|strong="H3068" harlot|strong="H2181", and|strong="H3212" went|strong="H3212" in|strong="H3212" unto|strong="H3212" her|strong="H7200".
1 Sansão foi a Gaza, viu ali uma prostituta e teve relações com ela.
2 And it was told the|strong="H3605" Gazites|strong="H5841", saying, Samson|strong="H8123" is|strong="H3605" come|strong="H5437" hither|strong="H2008". And|strong="H5892" they|strong="H5704" compassed|strong="H5437" him|strong="H3605" in|strong="H5892", and|strong="H5892" laid wait for|strong="H5704" him|strong="H3605" all|strong="H3605" night|strong="H3915" in|strong="H5892" the|strong="H3605" gate|strong="H8179" of|strong="H5892" the|strong="H3605" city|strong="H5892", and|strong="H5892" were|strong="H5892" quiet|strong="H2790" all|strong="H3605" the|strong="H3605" night|strong="H3915", saying, Let be till|strong="H5704" morning|strong="H1242" light, then|strong="H3605" we|strong="H3068" will|strong="H5892" kill|strong="H2026" him|strong="H3605".
2 Foi dito aos gazitas: — Sansão chegou aqui. Eles cercaram o local e ficaram a noite toda esperando por ele, às escondidas, no portão da cidade. Ficaram em silêncio durante toda a noite, pois diziam: — Vamos esperar até o raiar do dia. Então nós o matamos.
3 And|strong="H6965" Samson|strong="H8123" lay|strong="H7901" till|strong="H5704" midnight|strong="H2677", and|strong="H6965" arose|strong="H6965" at|strong="H5921" midnight|strong="H2677", and|strong="H6965" laid|strong="H7760" hold|strong="H6965" of|strong="H5892" the|strong="H6440" doors|strong="H1817" of|strong="H5892" the|strong="H6440" gate|strong="H8179" of|strong="H5892" the|strong="H6440" city|strong="H5892", and|strong="H6965" the|strong="H6440" two|strong="H8147" posts|strong="H4201", and|strong="H6965" plucked|strong="H5265" them|strong="H5921" up|strong="H5927", bar|strong="H1280" and|strong="H6965" all|strong="H5704", and|strong="H6965" put|strong="H7760" them|strong="H5921" upon|strong="H5921" his|strong="H7760" shoulders|strong="H3802", and|strong="H6965" carried|strong="H5927" them|strong="H5921" up|strong="H5927" to|strong="H5704" the|strong="H6440" top|strong="H7218" of|strong="H5892" the|strong="H6440" mountain|strong="H2022" that|strong="H5892" is|strong="H5892" before|strong="H6440" Hebron|strong="H2275".
3 Porém Sansão ficou deitado somente até a meia-noite. Então se levantou, pegou ambas as folhas do portão da cidade e as arrancou juntamente com os seus batentes e a tranca. Pôs tudo sobre os ombros e levou ao alto do monte que está em frente de Hebrom.
4 And|strong="H8034" it|strong="H3651" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961" afterward, that|strong="H3651" he|strong="H3651" loved a|strong="H3068" woman|strong="H8034" in|strong="H8034" the|strong="H1961" valley|strong="H5158" of|strong="H8034" Sorek|strong="H7796", whose|strong="H8034" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Delilah|strong="H1807".
4 Depois disto, Sansão se apaixonou por uma mulher do vale de Soreque, a qual se chamava Dalila.
5 And|strong="H3967" the|strong="H7200" lords|strong="H5633" of|strong="H3701" the|strong="H7200" Philistines|strong="H6430" came|strong="H5927" up|strong="H5927" unto|strong="H5414" her|strong="H5414", and|strong="H3967" said unto|strong="H5414" her|strong="H5414", Entice|strong="H6601" him|strong="H5414", and|strong="H3967" see|strong="H7200" wherein|strong="H4100" his|strong="H5414" great|strong="H1419" strength|strong="H3581" lieth, and|strong="H3967" by|strong="H5414" what|strong="H4100" means|strong="H5927" we|strong="H3068" may|strong="H3201" prevail|strong="H3201" against|strong="H5927" him|strong="H5414", that|strong="H7200" we|strong="H3068" may|strong="H3201" bind him|strong="H5414" to|strong="H3201" afflict|strong="H6031" him|strong="H5414": and|strong="H3967" we|strong="H3068" will|strong="H5414" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" every|strong="H5414" one|strong="H7200" of|strong="H3701" us|strong="H5414" eleven hundred|strong="H3967" pieces of|strong="H3701" silver|strong="H3701".
5 Então os governantes dos filisteus foram falar com ela e lhe disseram: — Convença-o a revelar em que consiste a sua grande força e como poderíamos dominá-lo e amarrá-lo, para que assim possamos subjugá-lo. Cada um de nós dará a você mil e cem moedas de prata.
6 And|strong="H1419" Delilah|strong="H1807" said to|strong="H5046" Samson|strong="H8123", Tell|strong="H5046" me|strong="H4994", I|strong="H4100" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", wherein|strong="H4100" thy|strong="H5046" great|strong="H1419" strength|strong="H3581" lieth, and|strong="H1419" wherewith|strong="H4100" thou|strong="H4100" mightest be|strong="H4994" bound to|strong="H5046" afflict|strong="H6031" thee|strong="H4994".
6 Então Dalila disse a Sansão: — Peço que você me conte em que consiste a sua grande força e com que você poderia ser amarrado e subjugado.
7 And|strong="H7651" Samson|strong="H8123" said unto|strong="H2470" her|strong="H1961", If|strong="H1961" they|strong="H3808" bind me|strong="H1961" with|strong="H1961" seven|strong="H7651" green|strong="H3892" withes that|strong="H3808" were|strong="H1961" never|strong="H3808" dried|strong="H2717", then|strong="H1961" shall|strong="H3808" I|strong="H3808" become|strong="H1961" weak|strong="H2470", and|strong="H7651" be|strong="H1961" as|strong="H1961" another|strong="H3808" man.
7 Sansão respondeu: — Se me amarrarem com sete cordas de arco ainda úmidas, ficarei fraco e serei como qualquer outro homem.
8 Then|strong="H5927" the|strong="H5927" lords|strong="H5633" of|strong="H3499" the|strong="H5927" Philistines|strong="H6430" brought|strong="H5927" up|strong="H5927" to|strong="H5927" her|strong="H2717" seven|strong="H7651" green|strong="H3892" withes which had|strong="H6430" not|strong="H3808" been|strong="H3808" dried|strong="H2717", and|strong="H5927" she|strong="H3808" bound him|strong="H5927" with|strong="H5927" them|strong="H5927".
8 Os governantes dos filisteus trouxeram a Dalila sete cordas de arco, ainda úmidas; e com as cordas ela o amarrou.
9 Now|strong="H5921" she|strong="H5921" had|strong="H6430" liers-in-wait abiding|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H5921" inner|strong="H2315" chamber|strong="H2315". And|strong="H3045" she|strong="H5921" said unto|strong="H6430" him|strong="H5921", The|strong="H5921" Philistines|strong="H6430" are|strong="H6430" upon|strong="H5921" thee, Samson|strong="H8123". And|strong="H3045" he|strong="H3808" brake|strong="H5423" the|strong="H5921" withes, as|strong="H3427" a|strong="H3068" string|strong="H6616" of|strong="H3427" tow|strong="H5296" is|strong="H3581" broken|strong="H5423" when|strong="H3427" it|strong="H5921" toucheth|strong="H7306" the|strong="H5921" fire. So|strong="H3808" his|strong="H5921" strength|strong="H3581" was|strong="H6430" not|strong="H3808" known|strong="H3045".
9 Dalila havia deixado alguns homens escondidos no seu quarto. Então ela disse: — Sansão, os filisteus vêm vindo aí! Mas ele arrebentou as cordas de arco como se arrebenta o fio da estopa chamuscada que é colocada perto do fogo. Assim, não se soube em que consistia a força que ele tinha.
10 And|strong="H1696" Delilah|strong="H1807" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" Samson|strong="H8123", Behold|strong="H2009", thou|strong="H1696" hast mocked|strong="H2048" me|strong="H4994", and|strong="H1696" told|strong="H5046" me|strong="H4994" lies|strong="H3576": now|strong="H6258" tell|strong="H5046" me|strong="H4994", I|strong="H2009" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", wherewith|strong="H4100" thou|strong="H1696" mightest be|strong="H4994" bound.
10 Então Dalila disse a Sansão: — Eis que você tem zombado de mim e me falou mentiras. Agora, por favor, conte-me como você pode ser amarrado.
11 And|strong="H6213" he|strong="H6213" said unto|strong="H6213" her|strong="H6213", If|strong="H1961" they|strong="H3808" only bind me|strong="H6213" with|strong="H6213" new|strong="H2319" ropes|strong="H5688" wherewith no|strong="H3808" work|strong="H4399" hath been|strong="H1961" done|strong="H6213", then|strong="H1961" shall|strong="H3808" I|strong="H3808" become|strong="H1961" weak|strong="H2470", and|strong="H6213" be|strong="H1961" as|strong="H1961" another|strong="H3808" man.
11 Ele lhe disse: — Se me amarrarem bem com cordas novas, que nunca foram usadas, ficarei fraco e serei como qualquer outro homem.
12 So|strong="H3947" Delilah|strong="H1807" took|strong="H3947" new|strong="H2319" ropes|strong="H5688", and|strong="H6430" bound him|strong="H5921" therewith, and|strong="H6430" said unto|strong="H3947" him|strong="H5921", The|strong="H5921" Philistines|strong="H6430" are|strong="H6430" upon|strong="H5921" thee|strong="H3947", Samson|strong="H8123". And|strong="H6430" the|strong="H5921" liers-in-wait were|strong="H6430" abiding|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H5921" inner|strong="H2315" chamber|strong="H2315". And|strong="H6430" he|strong="H5921" brake|strong="H5423" them|strong="H5921" off|strong="H5921" his|strong="H3947" arms|strong="H2220" like|strong="H5423" a|strong="H3068" thread|strong="H2339".
12 Dalila pegou cordas novas e o amarrou. Depois disse: — Sansão, os filisteus vêm vindo aí! Dalila havia deixado alguns homens escondidos no seu quarto. Mas Sansão arrebentou as cordas de seus braços como se fossem um fio de linha.
13 And|strong="H7218" Delilah|strong="H1807" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" Samson|strong="H8123", Hitherto|strong="H5704" thou|strong="H1696" hast mocked|strong="H2048" me|strong="H5046", and|strong="H7218" told|strong="H5046" me|strong="H5046" lies|strong="H3576": tell|strong="H5046" me|strong="H5046" wherewith|strong="H4100" thou|strong="H1696" mightest be bound. And|strong="H7218" he|strong="H5704" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" her|strong="H5046", If thou|strong="H1696" weavest the|strong="H5704" seven|strong="H7651" locks|strong="H4253" of|strong="H7218" my|strong="H5046" head|strong="H7218" with|strong="H5973" the|strong="H5704" web|strong="H4545".
13 Dalila disse a Sansão: — Até agora você tem zombado de mim e só me falou mentiras. Diga-me como você poderia ser amarrado. Ele respondeu: — Se você tecer num tear as sete tranças da minha cabeça e se as prender com um pino de tear, ficarei fraco e serei como qualquer outro homem. Enquanto ele dormia, ela pegou e teceu as sete tranças dele num tear.
14 And|strong="H6430" she|strong="H5921" fastened|strong="H8628" it|strong="H5921" with|strong="H5921" the|strong="H5921" pin|strong="H3489", and|strong="H6430" said unto|strong="H6430" him|strong="H5921", The|strong="H5921" Philistines|strong="H6430" are|strong="H6430" upon|strong="H5921" thee, Samson|strong="H8123". And|strong="H6430" he|strong="H5921" awoke|strong="H3364" out|strong="H5265" of|strong="H5921" his|strong="H5921" sleep|strong="H8142", and|strong="H6430" plucked|strong="H5265" away|strong="H5265" the|strong="H5921" pin|strong="H3489" of|strong="H5921" the|strong="H5921" beam, and|strong="H6430" the|strong="H5921" web|strong="H4545".
14 Prendeu-as com um pino de tear e depois gritou: — Sansão, os filisteus vêm vindo aí! Mas ele despertou do sono, arrancou o pino e tirou o cabelo do tear.
15 And|strong="H1419" she|strong="H3820" said unto|strong="H5046" him|strong="H5046", How|strong="H4100" canst thou|strong="H4100" say, I|strong="H2088" love thee|strong="H5046", when thy|strong="H5046" heart|strong="H3820" is|strong="H2088" not|strong="H3808" with|strong="H3820" me|strong="H5046"? thou|strong="H4100" hast mocked|strong="H2048" me|strong="H5046" these|strong="H2088" three|strong="H7969" times|strong="H6471", and|strong="H1419" hast not|strong="H3808" told|strong="H5046" me|strong="H5046" wherein|strong="H4100" thy|strong="H5046" great|strong="H1419" strength|strong="H3581" lieth.
15 Então ela lhe disse: — Como você pode dizer que me ama, se não me revela o seu segredo? Por três vezes você zombou de mim e ainda não me contou em que consiste a sua grande força.
16 And|strong="H3117" it|strong="H3588" came|strong="H1961" to|strong="H4191" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" she|strong="H3588" pressed|strong="H6693" him|strong="H4191" daily|strong="H3117" with|strong="H1697" her|strong="H3605" words|strong="H1697", and|strong="H3117" urged him|strong="H4191", that|strong="H3588" his|strong="H3605" soul|strong="H5315" was|strong="H1961" vexed|strong="H7114" unto|strong="H1697" death|strong="H4191".
16 Ela o importunava e pressionava todos os dias com a mesma pergunta, de modo que a alma dele se angustiou até a morte.
17 And|strong="H7218" he|strong="H3588" told|strong="H5046" her|strong="H3605" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3820", and|strong="H7218" said unto|strong="H5927" her|strong="H3605", There|strong="H1961" hath|strong="H3588" not|strong="H3808" come|strong="H5927" a|strong="H3068" razor|strong="H4177" upon|strong="H5921" my|strong="H3605" head|strong="H7218"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H1961" been|strong="H1961" a|strong="H3068" Nazirite|strong="H5139" unto|strong="H5927" God|strong="H3808" from|strong="H4480" my|strong="H3605" mother’s womb: if|strong="H3588" I|strong="H3588" be|strong="H1961" shaven|strong="H1548", then|strong="H1961" my|strong="H3605" strength|strong="H3581" will|strong="H1961" go|strong="H5927" from|strong="H4480" me|strong="H5046", and|strong="H7218" I|strong="H3588" shall|strong="H3820" become|strong="H1961" weak|strong="H2470", and|strong="H7218" be|strong="H1961" like|strong="H1961" any|strong="H3605" other|strong="H3605" man|strong="H3605".
17 Então ele contou o seu segredo, dizendo: — Nunca foi passada uma navalha na minha cabeça, porque sou nazireu consagrado a Deus desde o ventre de minha mãe. Se o meu cabelo for cortado, a minha força irá embora, ficarei fraco e serei como qualquer outro homem.
18 And|strong="H3701" when|strong="H3588" Delilah|strong="H1807" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H6430" told|strong="H5046" her|strong="H3605" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3820", she|strong="H3588" sent|strong="H7971" and|strong="H3701" called|strong="H7121" for|strong="H3588" the|strong="H3605" lords|strong="H5633" of|strong="H3027" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430", saying, Come|strong="H5927" up|strong="H5927" this|strong="H7200" once|strong="H6471", for|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3027" told|strong="H5046" me|strong="H7971" all|strong="H3605" his|strong="H3605" heart|strong="H3820". Then|strong="H7971" the|strong="H3605" lords|strong="H5633" of|strong="H3027" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430" came|strong="H5927" up|strong="H5927" unto|strong="H7121" her|strong="H3605", and|strong="H3701" brought|strong="H5927" the|strong="H3605" money|strong="H3701" in|strong="H3027" their|strong="H3605" hand|strong="H3027".
18 Quando Dalila viu que ele lhe havia contado o seu segredo, mandou chamar os governantes dos filisteus, dizendo: — Venham mais esta vez, porque agora ele me contou o seu segredo. Então os governantes dos filisteus vieram até ela e trouxeram com eles o dinheiro.
19 And|strong="H7218" she|strong="H7121" made|strong="H7121" him|strong="H7121" sleep|strong="H3462" upon|strong="H5921" her|strong="H5493" knees|strong="H1290"; and|strong="H7218" she|strong="H7121" called|strong="H7121" for|strong="H5921" a|strong="H3068" man|strong="H7218", and|strong="H7218" shaved|strong="H1548" off|strong="H5493" the|strong="H5921" seven|strong="H7651" locks|strong="H4253" of|strong="H7218" his|strong="H7121" head|strong="H7218"; and|strong="H7218" she|strong="H7121" began|strong="H2490" to|strong="H5921" afflict|strong="H6031" him|strong="H7121", and|strong="H7218" his|strong="H7121" strength|strong="H3581" went|strong="H7218" from|strong="H5493" him|strong="H7121".
19 Dalila fez com que Sansão dormisse no colo dela e, tendo chamado um homem, mandou rapar-lhe as sete tranças da cabeça, e assim começou a subjugá-lo. Sansão havia perdido a sua força.
20 And|strong="H3068" she|strong="H1931" said|strong="H3318", The|strong="H5921" Philistines|strong="H6430" are|strong="H3068" upon|strong="H5921" thee, Samson|strong="H8123". And|strong="H3068" he|strong="H1931" awoke|strong="H3364" out|strong="H3318" of|strong="H3068" his|strong="H3068" sleep|strong="H8142", and|strong="H3068" said|strong="H3318", I|strong="H3588" will|strong="H3068" go|strong="H3318" out|strong="H3318" as|strong="H3068" at|strong="H5921" other|strong="H6471" times|strong="H6471", and|strong="H3068" shake|strong="H5287" myself|strong="H3045" free|strong="H3318". But|strong="H3588" he|strong="H1931" knew|strong="H3045" not|strong="H3808" that|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" was|strong="H3068" departed|strong="H5493" from|strong="H5493" him|strong="H5921".
20 Então ela gritou: — Sansão, os filisteus vêm vindo aí! Ele despertou do sono e disse consigo mesmo: — Vou sair como nas outras vezes e me livrarei. Mas ele não sabia ainda que o
21 And|strong="H1004" the|strong="H1961" Philistines|strong="H6430" laid hold|strong="H1004" on|strong="H1961" him|strong="H3381", and|strong="H1004" put|strong="H3381" out|strong="H5365" his|strong="H1961" eyes|strong="H5869"; and|strong="H1004" they|strong="H5178" brought|strong="H3381" him|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" Gaza|strong="H5804", and|strong="H1004" bound him|strong="H3381" with|strong="H1004" fetters|strong="H5178" of|strong="H1004" brass|strong="H5178"; and|strong="H1004" he|strong="H1004" did|strong="H5869" grind|strong="H2912" in|strong="H1004" the|strong="H1961" prison|strong="H1004" house|strong="H1004".
21 Então os filisteus o agarraram, furaram os olhos dele e o levaram para Gaza. Amarraram-no com correntes de bronze e o puseram a virar um moinho na prisão.
22 Howbeit the|strong="H2490" hair|strong="H8181" of|strong="H7218" his|strong="H1548" head|strong="H7218" began|strong="H2490" to|strong="H2490" grow|strong="H6779" again|strong="H6779" after|strong="H6779" he was|strong="H7218" shaven|strong="H1548".
22 Mas o cabelo da sua cabeça, logo após ser rapado, começou a crescer de novo.
23 And|strong="H1419" the|strong="H5414" lords|strong="H5633" of|strong="H3027" the|strong="H5414" Philistines|strong="H6430" gathered|strong="H6430" them|strong="H5414" together to|strong="H5414" offer|strong="H2076" a|strong="H3068" great|strong="H1419" sacrifice|strong="H2077" unto|strong="H5414" Dagon|strong="H1712" their|strong="H5414" god|strong="H5414", and|strong="H1419" to|strong="H5414" rejoice|strong="H8057"; for|strong="H3027" they|strong="H3027" said, Our|strong="H5414" god|strong="H5414" hath|strong="H3027" delivered|strong="H5414" Samson|strong="H8123" our|strong="H5414" enemy into|strong="H3027" our|strong="H5414" hand|strong="H3027".
23 Os governantes dos filisteus se reuniram para oferecer um grande sacrifício ao seu deus Dagom e para se alegrar. Diziam: — O nosso deus entregou o nosso inimigo Sansão nas nossas mãos.
24 And|strong="H3027" when|strong="H3588" the|strong="H7200" people|strong="H5971" saw|strong="H7200" him|strong="H5414", they|strong="H3588" praised|strong="H1984" their|strong="H5414" god|strong="H5414"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" said, Our|strong="H5414" god|strong="H5414" hath|strong="H3027" delivered|strong="H5414" into|strong="H3027" our|strong="H5414" hand|strong="H3027" our|strong="H5414" enemy, and|strong="H3027" the|strong="H7200" destroyer|strong="H2717" of|strong="H3027" our|strong="H5414" country, who|strong="H5971" hath|strong="H3027" slain|strong="H2491" many|strong="H7235" of|strong="H3027" us|strong="H5414".
24 O povo, quando viu Sansão, louvava o seu deus, dizendo: — O nosso deus entregou nas nossas mãos o nosso inimigo, aquele que destruía a nossa terra e multiplicava os nossos mortos.
25 And|strong="H1004" it|strong="H7121" came|strong="H1961" to|strong="H1961" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" their|strong="H6440" hearts|strong="H3820" were|strong="H1961" merry|strong="H2896", that|strong="H3588" they|strong="H3588" said|strong="H7121", Call|strong="H7121" for|strong="H3588" Samson|strong="H8123", that|strong="H3588" he|strong="H3588" may|strong="H1961" make|strong="H6711" us|strong="H6440" sport|strong="H7832". And|strong="H1004" they|strong="H3588" called|strong="H7121" for|strong="H3588" Samson|strong="H8123" out|strong="H6440" of|strong="H1004" the|strong="H6440" prison|strong="H1004" house|strong="H1004"; and|strong="H1004" he|strong="H3588" made|strong="H1961" sport|strong="H7832" before|strong="H6440" them|strong="H6440". And|strong="H1004" they|strong="H3588" set|strong="H5975" him|strong="H6440" between the|strong="H6440" pillars|strong="H5982":
25 Com alegria no coração, disseram: — Mandem vir Sansão, para que ele nos divirta. Trouxeram Sansão do cárcere, e ele os divertia. Quando o fizeram ficar em pé entre as colunas,
26 and|strong="H3027" Samson|strong="H8123" said unto|strong="H3027" the|strong="H5921" lad|strong="H5288" that|strong="H5288" held|strong="H2388" him|strong="H5921" by|strong="H3027" the|strong="H5921" hand|strong="H3027", Suffer|strong="H3240" me|strong="H5921" that|strong="H5288" I|strong="H5921" may|strong="H1004" feel|strong="H3559" the|strong="H5921" pillars|strong="H5982" whereupon the|strong="H5921" house|strong="H1004" resteth|strong="H8172", that|strong="H5288" I|strong="H5921" may|strong="H1004" lean|strong="H8172" upon|strong="H5921" them|strong="H5921".
26 Sansão disse ao moço que o guiava pela mão: — Deixe-me apalpar as colunas que sustentam o templo, para que eu possa me encostar nelas.
27 Now|strong="H5921" the|strong="H3605" house|strong="H1004" was|strong="H1004" full|strong="H4390" of|strong="H1004" men|strong="H3605" and|strong="H1004" women; and|strong="H1004" all|strong="H3605" the|strong="H3605" lords|strong="H5633" of|strong="H1004" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430" were|strong="H6430" there|strong="H8033"; and|strong="H1004" there|strong="H8033" were|strong="H6430" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" roof|strong="H1406" about|strong="H5921" three|strong="H7969" thousand men|strong="H3605" and|strong="H1004" women, that|strong="H7200" beheld|strong="H7200" while|strong="H5921" Samson|strong="H8123" made|strong="H8123" sport|strong="H7832".
27 Ora, o templo estava cheio de homens e mulheres, e também ali estavam todos os governantes dos filisteus. E sobre o teto havia uns três mil homens e mulheres, que olhavam enquanto Sansão os divertia.
28 And|strong="H3068" Samson|strong="H8123" called|strong="H7121" unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" said|strong="H7121", O|strong="H3068" Lord|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", remember|strong="H2142" me|strong="H4994", I|strong="H2088" pray|strong="H4994" thee|strong="H5869", and|strong="H3068" strengthen|strong="H2388" me|strong="H4994", I|strong="H2088" pray|strong="H4994" thee|strong="H5869", only this|strong="H2088" once|strong="H6471", O|strong="H3068" God|strong="H3068", that|strong="H3068" I|strong="H2088" may|strong="H4994" be|strong="H3068" at|strong="H3068" once|strong="H6471" avenged|strong="H5358" of|strong="H3068" the|strong="H3069" Philistines|strong="H6430" for|strong="H7121" my|strong="H3068" two|strong="H8147" eyes|strong="H5869".
28 Sansão clamou ao Senhor e disse: —
29 And|strong="H1004" Samson|strong="H8123" took|strong="H8123" hold|strong="H3943" of|strong="H1004" the|strong="H5921" two|strong="H8147" middle|strong="H8432" pillars|strong="H5982" upon|strong="H5921" which|strong="H1004" the|strong="H5921" house|strong="H1004" rested|strong="H5564", and|strong="H1004" leaned|strong="H5564" upon|strong="H5921" them|strong="H5921", the|strong="H5921" one|strong="H8147" with|strong="H1004" his|strong="H5921" right|strong="H3225" hand|strong="H3225", and|strong="H1004" the|strong="H5921" other|strong="H8147" with|strong="H1004" his|strong="H5921" left|strong="H8040".
29 Em seguida, Sansão abraçou-se às duas colunas do meio, que sustentavam o templo, e fez força sobre elas, com a mão direita em uma e com a esquerda na outra.
30 And|strong="H1004" Samson|strong="H8123" said, Let|strong="H5186" me|strong="H5315" die|strong="H4191" with|strong="H5973" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430". And|strong="H1004" he|strong="H3605" bowed|strong="H5186" himself|strong="H5315" with|strong="H5973" all|strong="H3605" his|strong="H3605" might|strong="H3581"; and|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" fell|strong="H5307" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" lords|strong="H5633", and|strong="H1004" upon|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" that|strong="H5971" were|strong="H1961" therein. So|strong="H1961" the|strong="H3605" dead|strong="H4191" that|strong="H5971" he|strong="H3605" slew|strong="H4191" at|strong="H5921" his|strong="H3605" death|strong="H4194" were|strong="H1961" more|strong="H7227" than|strong="H5921" they|strong="H5921" that|strong="H5971" he|strong="H3605" slew|strong="H4191" in|strong="H5921" his|strong="H3605" life|strong="H5315".
30 E disse: — Que eu morra com os filisteus. E empurrou com toda a sua força, e o templo caiu sobre os governantes e sobre todo o povo que ali estava. Assim, foram mais os que Sansão matou quando morreu do que os que ele havia matado durante toda a sua vida.
31 Then|strong="H5375" his|strong="H3605" brethren and|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" his|strong="H3605" father came|strong="H5927" down|strong="H3381", and|strong="H3478" took|strong="H5375" him|strong="H3381", and|strong="H3478" brought|strong="H5927" him|strong="H3381" up|strong="H5927", and|strong="H3478" buried|strong="H6912" him|strong="H3381" between|strong="H8199" Zorah|strong="H6881" and|strong="H3478" Eshtaol in|strong="H8141" the|strong="H3605" burying|strong="H6912" place|strong="H1004" of|strong="H1004" Manoah|strong="H4495" his|strong="H3605" father. And|strong="H3478" he|strong="H1931" judged|strong="H8199" Israel|strong="H3478" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141".
31 Então os seus irmãos e toda a casa de seu pai foram buscar o corpo. Eles o levaram e sepultaram entre Zorá e Estaol, no túmulo de Manoá, seu pai. Sansão julgou Israel durante vinte anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.